Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

莎翁原著《羅密歐與茱麗葉》 與法國音樂劇之比較

Similar presentations


Presentation on theme: "莎翁原著《羅密歐與茱麗葉》 與法國音樂劇之比較"— Presentation transcript:

1 莎翁原著《羅密歐與茱麗葉》 與法國音樂劇之比較
莎翁原著《羅密歐與茱麗葉》 與法國音樂劇之比較 南台科技大學 會資二甲 4A0A0092 曾玉茹      4A0A0038 陳柏彰 指導老師:王淳美

2 前言 在上跨文化劇場這門課之前,我們沒看過其他歌劇,在看了羅密歐與茱麗葉 原著的舞台劇及法國音樂劇,就對羅密歐與茱麗葉這段刻骨銘心的愛情相當
有興趣,所以選莎士比亞最膾炙人口的作品──《羅密歐與茱麗葉》為題材。

3 簡介 原著簡介 原作William Shakespeare使用寫實法拍出了羅密歐與茱麗葉舞臺劇,故事發生在義大利的維洛那城,世世代代都是仇敵的兩個貴族世家蒙太古(羅密歐)與凱普雷(茱麗葉),因為羅密歐與茱麗葉的相愛與為愛殉情,深深的感動兩家族,也因此盡棄前嫌、重新建立友好的關係。這是莎士比亞筆下最動人的愛情故事.也深植人心。 音樂劇簡介 法國製作團隊自製的莎士比亞愛情悲劇《羅密歐與茱麗葉》,由法國作曲家傑哈·皮斯葛維克(Gérard Presgurvic)操刀創作整劇的詞曲。劇情大致上並無差別, 不過服裝與道具上,因為為現代創作,可以說是非常精美,讓人帶來視覺上的震撼,非常值得一看。

4 原著作者簡介 威廉·莎士比亞 William Shakespeare (1564年4月23日 ~ 公曆1616年5月3日)
是英國文學史上最傑出的戲劇家,也是西方文藝史上最傑出的作家之一,全世界最卓越的文學家之一。他流傳下來的作品包括38部戲劇、155首十四行詩、兩首長敘事詩和其他詩歌。他的戲劇有各種主要語言的譯本,且表演次數遠遠超過其他任何戲劇家的作品。 1590年到1613年是莎士比亞的創作的黃金時代。他的早期劇本主要是喜劇和歷史劇,在16世紀末期達到了深度和藝術性的高峰。接下來到1608年他主要創作悲劇,由於莎士比亞崇尚高尚情操,幾乎不會描寫忌妒心態,取而代之的是犧牲與復仇。

5 音樂劇作曲家簡介 法國作曲家傑哈·皮斯葛維克(Gérard Presgurvic)創作音樂,為許多電影,電視電影和電視連續劇 ,它已經取得了巨大成功,在2001年與音樂的羅密歐與朱麗葉,從仇恨到愛,於巴黎首演。在巴黎首演後,接著繼續續在加拿大、安特衛普、倫敦、阿姆斯特丹、莫斯科、維也納等地巡迴演出。而且也被翻譯成英語和德語等多種語言版本。

6 角色介紹 羅密歐(Roméo) 蒙特鳩家族的獨生子,性格溫柔,無拘無束 茱麗葉(Juliette) 卡布雷特家族所嬌寵的女兒,個性浪漫天真,
 蒙特鳩家族的獨生子,性格溫柔,無拘無束 茱麗葉(Juliette)  卡布雷特家族所嬌寵的女兒,個性浪漫天真,  憧憬完美愛情

7 角色介紹 班福留(Benvolio) 莫枯修(Mercutio) 羅密歐的朋友,年輕、樂觀、勇於冒險
 羅密歐的朋友,年輕、樂觀、勇於冒險 莫枯修(Mercutio)  羅密歐最好的朋友,極端、古怪、喜挑釁他人  怒火

8 角色介紹 提拔特 奶媽(La Nurse) 茱麗葉的表哥,暗戀茱麗葉,對蒙特鳩家族懷 有深仇大恨,痛恨羅密歐
 茱麗葉的表哥,暗戀茱麗葉,對蒙特鳩家族懷   有深仇大恨,痛恨羅密歐 奶媽(La Nurse)  把茱麗葉看的比生命還重要,對他視如己出

9 角色介紹 王子(Le Prince de Vérone) 蒙特鳩夫人 維洛那城的統治者,獨掌大權,對握有的全力 感到空虛無奈
 維洛那城的統治者,獨掌大權,對握有的全力  感到空虛無奈 蒙特鳩夫人  以他的兒子羅密歐為榮,愛子心切

10 角色介紹 卡布雷特伯爵(Comte Capulet) 卡布雷特夫人 嚴厲又專制的人,對女兒強勢又充滿關愛
 嚴厲又專制的人,對女兒強勢又充滿關愛 卡布雷特夫人  充滿勇氣卻無權無勢,對女兒並無太多關注

11 角色介紹 勞倫修士 (Frère Laurent) 成就羅密歐與茱麗葉這段婚姻與悲劇之人 詩人(Le Poète)
 茱麗葉最好的密友,在這齣戲裡是個沉默的旁  觀者

12 角色介紹 死神(La Mort)  浪漫而具象徵性的角色,全劇中沒有台詞,以  強烈肢體預言悲劇結尾

13 劇情介紹 在義大利維洛納城,蒙特鳩與卡布雷特這城市的兩大家族之間長久以來的宿怨,使得城市街道上定期上演著全武行。這事終於激怒了維洛納王子,下令誓死也要杜絕城市裏的決鬥場面。

14 劇情介紹 卡布雷特家舉行著一場社交舞會,以利茱麗葉能和巴黎伯爵相遇。而羅密歐則和他的死黨班福留及莫枯修,在維洛納的街道遊蕩著得知卡布雷特家舉行舞會。當羅密歐初次遇到卡布雷特家的千金茱麗葉時,便一見鍾情地墜入愛河,儘管他不曉得這位女士的芳名。但提拔特卻認得出羅密歐,並且通報了茱麗葉的雙親此事。羅密歐和茱麗葉,透過茱麗葉的奶媽,得知了彼此的身份。

15 劇情介紹 舞會結束後,茱麗葉躲在自己的房間,對羅密歐念念不忘,羅密歐曾冒著個人極大的風險,在卡布雷特家的花園裡向茱麗葉示愛。 這對戀人互換誓言並且計劃著盡早私下完成兩人之間的終身大事。意識到雙方家族決不可能同意他們的婚事,羅密歐造訪了勞倫修士,請求他為他們兩人之間的愛情做見證。勞倫修士希冀這個婚約能因此讓雙方家族和好,於是接受了請求。

16 劇情介紹 羅密歐會談了他的好友,並且告知了茱麗葉的奶媽,勞倫修士要為他們倆主持婚禮的消息,奶媽常遭周圍的人嘲笑輕蔑。奶媽深愛著茱麗葉並視如己出,一聽到這個好消息,便捎來給茱麗葉。最後皇天不負苦心人,羅密歐和茱麗葉順利地完成了他們的婚禮。 這裡是與原著不同的地方,原著中並無人知曉羅密歐與茱麗葉結婚,這裡為了增加衝突的厲害,所以讓全部人都知道祂們結婚了。

17 劇情介紹 不料,羅密歐竟隨後與提拔特發生衝突。第一次爭端中,莫苦修被提拔特刺中胸膛喪命,哀怒的羅密歐遂在提拔特第二次挑釁時,殺死了提拔特。悲劇命運就開始,羅密歐被判決放逐。

18 劇情介紹 剛新婚的兩人,因為羅密歐的失手,釀成了必須分開的命運。在羅密歐被放逐後茱麗葉在父親的威逼下,權宜答應嫁給巴里斯。但在當茱麗葉飲下神父預備的藥水詐死,於是一場婚事變成了葬禮。

19 劇情介紹 遠在曼多亞的羅密歐得知惡耗,但由於送信的約翰神父未將信送到,使羅密歐信以為真,便購得一瓶毒藥,決心與茱麗葉共赴黃泉。在茱麗葉身旁飲下毒藥溘然而逝。勞倫斯神父趕到,茱麗葉已醒來,目睹愛人已死,悲痛欲絕的茱麗葉拿出匕首刺向胸口,最後就造成了淒美的悲劇。

20 主打歌──Aimer(愛) 為本劇的主題曲,於2000年4月發行單曲後,蟬聯法國流行榜16週。
Donner le meilleur de nous 激發我們最美好的一切 Aimer, et sentir son coeur 愛使我們感受內心 Aimer, pour avoir moins peur 愛使我們不再恐懼 Aimer c’est ce qu’y a d’plus beau 愛真是太美妙 Aimer c’est monter si haut 愛是登峰造極 Et toucher les ailes des oiseaux 輕撫飛鳥雙翅 Aimer, c’est ce qu’y a d’plus beau 愛真是太美妙 Aimer c’est voler le temps 愛偷走了光陰 Aimer c’est rester vivant 愛是青春無悔 Aimer, c’est ce qu’y a d’plus beau 愛真是太美妙 Aimer, c’est monter si haut 愛是登峰造極 Et toucher les ailes des oiseaux 輕撫飛鳥雙翅 Aimer, c’est ce qu’y a d’plus beau 愛真是太美妙 Aimer, c’est voler le temps 愛偷走了光陰 Aimer, c’est rester vivant 愛是青春無悔 Et brûler au coeur d’un volcan 蓄勢爆發的火山 Aimer, c’est c’qu’y a d’plus grand 愛的力量傲視宇宙 Aimer c’est plus fort que tout 愛是堅貞不朽

21 主打歌──Aimer(愛) Et brûler au coeur d’un volcan 蓄勢爆發的火山 Aimer, c’est c’qu’y a d’plus grand 愛的力量傲視宇宙 Aimer c’est brûler ses nuits 愛在夜晚燃燒 Aimer c’est payer le prix 愛無怨的奉獻 Donner un sens à sa vie 賦予生命意義 Aimer, c’est brûler ses nuits 愛在夜晚燃燒 Aimer, c’est ce qu’y a d’plus beau 愛真是太美妙 Aimer, c’est monter si haut 愛是登峰造極 Et toucher les ailes des oiseaux 輕撫飛鳥雙翅 Aimer, c’est ce qu’y a d’plus beau 愛是無限美好 Aimer... 愛吧!

22 主打歌── Les Rois du Monde(世界之王)
為單曲發行後,蟬聯法國流行榜17週,成為當年度最暢銷的單曲。 Jour après jour nuit après nuit  日復一日夜復一夜  A quoi ça sert d’être sur la terre  活著有何意義  Si c’est pour faire nos vies à genoux  若只為飽食屈膝  On sait que le temps c’est comme le vent  我們知道時光飛逝如風  De vivre y’a que ça d’important  好好活著甚於一切 On se fout pas mal de la morale   儘管道德淪喪 On sait bien qu’on fait pas de mal  我們奸險惡行點滴不沾  Les rois du monde ont peur de tout  世界之王畏懼所有 C’est qu’ils confondent//les chiens et les loups  他們狼犬不分是非不明   Les rois du monde vivent au sommet   世界之王高高在上  Ils ont la plus belle vue mais y’a un mais   視野美麗無疆但是啊但是  Ils ne savent pas ce qu’on//pense d’eux en bas    殊不知低下我輩如何仰望 Ils ne savent pas qu’ici c’est nous les rois   殊不知這滾滾俗世我們才是王 Les rois du monde font tout//ce qu’ils veulent   你們這些國王隨心所欲而為  Ils ont du monde autour d’eux//mais ils sont seuls   眾人環伺卻備感孤絕 Dans leurs châteaux là-haut ils s’ennuient   瓊樓玉宇高處不勝寒  Pendant qu’en bas nous//on danse toute la nuit   此刻的我們匍匐紅塵//徹夜縱舞狂歡  Nous on fait l’amour on vit la vie   我們做愛我們苟活 

23 主打歌── Les Rois du Monde(世界之王)
On sait que le temps//c’est comme le vent  我們知道時光飛逝如風  De vivre y’a que ça d’important  好好活著甚於一切  C'est comme le temps On se fout pas mal de la morale  就如時光 儘管道德淪喪  C'est comme le vent, ou...On sait bien qu’on fait pas de ma  飛逝如風 喔嗚…我們奸險惡行點滴不沾 Ils font des pièges où ils tomberont un jour  他們設下陷阱終將自害其身  Ils se protègent de tout même de l’amour  他們故步自封甚而拒絕愛情  Les rois du monde se battent entre eux  世界之王彼此纏鬥  C’est qu’y a de la place//mais pour un pas pour deux  為厘米疆土爭戰不休  Et nous en bas leur guerre on la fera pas  低下我輩不諳此道  On sait même pas pourquoi//tout ça c’est jeux de rois  甚至不知他們為何而鬥  Nous on fait l’amour on vit la vie  我們做愛我們苟活  Jour après jour nuit après nuit  日復一日夜復一夜  A quoi ça sert d’être sur la terre  活著有何意義  Si c’est pour faire nos vies à genoux  若只為飽食屈膝 

24 經典歌曲── Avoir une Fille(呵護一個女孩)
Cadeau du diable 她是魔鬼的禮物 Avoir une fille 呵護一個女孩 C’est faire un crime 這責任是一個罪行 O le coupable est la victime 而這犯罪者亦是受害者 Avoir une fille 呵護一個女孩 Elle est ma vie, elle est mon sang 她是我的生命她是我的骨血 Elle est le fruit de mes vingt ans 她是我孕育二十年的果實 Et je maudis tous ses amants 我詛咒她所有的情人 Elle est ma vie, elle est mon sang 她是我的生命她是我的骨血 Et je maudis, tous ses amants 我詛咒她所有的情人 Avoir une fille, c’est trembler de peur 呵護一個女孩小心翼翼 Avoir une fille 呵護一個女孩 Une petite opale 珍惜一枚珍寶 Deux yeux qui brillent 她明眸似水 Une peau si ple 肌膚勝雪 Avoir une fille 呵護一個女孩 C’est faire une femme 蛻變成一個女人 Une petite virtuose 才華洋溢 Avant ses gammes 天資聰慧的佳人 Avoir une fille 呵護一個女孩 Un coeur de sable 心細如砂的女孩 Cadeau de dieu 她是天主的禮物

25 經典歌曲── Avoir une Fille(呵護一個女孩)
Avoir une fille, c’est continuer esprer 呵護一個女孩繼續懷抱希望 Et croire encore que quandviendra le jour de ma mort 相信在我死期來臨那日 Elle portera tout au fond de son corps 她將帶著心底深處 Cette tincelle de celui ou cellequi son tour 相承薪傳之火 Et par amour viendra crierle coeur si lourd 因為愛發出沉痛與不捨的吶喊 Avoir une fille 呵護一個女孩 Qu’elle se maquille pour un menteur 她為一個騙子打扮自己 Avoir une fille c’est plus jamais 呵護一個女孩我今後不再 Traiter les femmes comme je l’ai fait 像過去那般欺凌女子 Avoir une fille 呵護一個女孩 Je hais les hommes et leurs regards 我恨男人和他們的眼神 Je sais leurs ruses et leurs victoires 我知道他們的技倆和勝算 Et quand viendra le jour o l’un deux 當這一天到來會有個人 Me prendra ma filleen m’appelant monsieur 娶走我的女兒尊稱我「丈人」 Alors ce jour et pour toujours 從這天以迄永遠 Je fermerai double tour 我重重封鎖 Mon coeur et je deviendrai sourd 我的心雙耳亦不再聽聞

26 經典歌曲──On Dit Dans la Rue(街坊耳語)
On dit dans la rue, que Roméo est perdu 街坊耳語說 羅密歐已迷失 Qu’il mérite bien la lame, de ceux qui vendent leur âme 出賣靈魂者 將受刀俎之痛 On dit dans la rue que le fils des Montaigu 街坊耳語說 蒙特鳩家之子 A trahi ses parents, déshonoré son rang 背叛父母 羞辱門楣 Mais toi qui vis comme un ange toi que rien ne dérange 而你像天使般活著 無視紛亂擾攘 Tu crois que tout s’arrange mais la vie un jour se venge 你相信一切註定 但生命自會反撲 T’avais pas le droit 你無權這麼做 Ne me parlez pas de droit 別拿權利來壓制我 T’avais pas le droit 你無權這麼做 Vous n’en avez pas sur moi 你們沒有權利這樣對我 T’avais pas le droit 你無權這麼做 Je crois que vous n’aimerez jamais 我相信你們無法擁有愛 T’avais pas le droit 你無權這麼做 Pour vous je n’ai pas secret 我對你們毫無保留 T’avais pas le droit 你無權這麼做 Je vous regarde et j’ai honte 我為你們感到汗顏 T’avais pas le droit 你無權這麼做 Je me fous de ce qu’on raconte 我不管別人怎麼說 T’avais pas le droit 你無權這麼做 La seule chose pour moi qui compte 我唯一在意的 T’avais pas le droit 你無權這麼做

27 經典歌曲──On Dit Dans la Rue(街坊耳語)
C’est que vous l’aimiez aussi 就是希望你們也愛她 On dit dans la rue qu’en lui prenant sa vertu 街坊耳語說 羅密歐恣意妄為 Tu as perdu la tienne et réveillé la haine 墮落沉淪 喚起仇恨 On dit dans la rue, que pour toi y’a plus d’issue 街坊耳語說 你走投無路 Que pour sauver ton honneur il faut quitter cette fleur 為挽回你的聲譽 請離開這朵名花 Mais toi qui vis comme un ange toi que rien ne dérange 而你像天使般活著 無視紛亂擾攘 Tu crois que tout s’arrange, mais la vie un jour se venge 你相信一切註定 但生命自會反撲 T’avais pas le droit 你無權這麼做 Qu’est ce que vous voulez que je vous dise 你們想要我說什麼 T’avais pas le droit 你無權這麼做 Me punir pour ma franchise 因我率直而懲罰我 T’avais pas le droit 你無權這麼做 Vous qui sanez tout de moi 你們對我瞭如指掌 T’avais pas le droit 你無權這麼做 Vous doutez ainsi, pourquoi 為何你們這般存疑 T’avais pas le droit 你無權這麼做 Pourquoi me juger ainsi 為何如此審判我

28 感想 看完羅密歐與茱麗葉後,對於殉情還是無法那麼容易的想像出來,但是他並不只有殉情,還有其他經典的喬段,例如:摯友莫古修之死,茱麗葉表哥的死亡,為此演出的歌曲都是哀傷且令人振奮的,並不完全是負面的歌曲,上網查了一下,我們所看的羅密歐與茱麗葉法國音樂劇的女主角,茱麗葉的演員,在當時演出的時後竟然只有十五歲,讓我非常驚訝她的唱功與詮釋的能力竟然那麼的好,在驚訝過後又看到她的父親對自己女兒的不捨,這首<Avoir une fille>對上帝傾訴對自己女兒的愛,讓我想到自己以後有了女兒應該也會像他一樣吧,在女兒即將出嫁時非常的不捨。

29 資料來源 維基百科──羅密歐與茱麗葉 維基百科──羅密歐與茱麗葉 (音樂劇) 維基百科──威廉·莎士比亞 維基百科── Gerard Presgurvic

30 資料來源 無名小站──收藏介紹^^羅密歐與茱麗葉 Roméo et Juliette及Grégori Baquet
無名小站──羅密歐與茱麗葉 YouTube──Vérone(維洛那) YouTube── Aimer(愛) YouTube── Les Rois du Monde(世界之王) YouTube── Avoir une Fille(呵護一個女孩) YouTube── Mort de Mercutio(莫枯修之死) YouTube── La Mort de Juliette(茱麗葉之死)

31 謝謝觀賞


Download ppt "莎翁原著《羅密歐與茱麗葉》 與法國音樂劇之比較"

Similar presentations


Ads by Google