Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

This is my Father’s world, and to my listening ears.

Similar presentations


Presentation on theme: "This is my Father’s world, and to my listening ears."— Presentation transcript:

1 This is my Father’s world, and to my listening ears.
【會眾齊唱 / Congregation 】 這是天父世界 THIS IS MY FATHER’S WORLD This is my Father’s world, and to my listening ears. All nature sings and round me rings the music of the spheres. 這是天父世界 我要側耳傾聽 宇宙歌唱 四圍響應 星辰作樂同聲

2 這是天父世界 我心滿有安寧 樹木花草 蒼天碧海 述說天父全能
This is my Father’s world. I rest me in the thought of rocks and trees of sky and seas; His hands the wonders wrought. 這是天父世界 我心滿有安寧 樹木花草 蒼天碧海 述說天父全能

3 這是天父世界 小鳥長翅飛鳴 清晨明亮 百花美麗 頌揚造物尊名
This is my Father’s world. The birds their carols raise. The morning light, the lily white declare their Maker’s praise. 這是天父世界 小鳥長翅飛鳴 清晨明亮 百花美麗 頌揚造物尊名

4 這是天父世界 祂愛普及萬千 風吹之草 顯主奧妙 天父充滿世間
This is my Father’s world. He shines in all that’s fair. In the rustling grass I hear Him pass, He speaks to me everywhere. 這是天父世界 祂愛普及萬千 風吹之草 顯主奧妙 天父充滿世間

5 這是天父世界 求主叫我不忘 罪勢兇狠 好像得勝 天父卻仍作王 x 2
【 詩班 /Choir only 】 這是天父世界 求主叫我不忘 罪勢兇狠 好像得勝 天父卻仍作王 x 2 This is my Father’s world. O let me never forget that though the wrong seems often so strong . God is the Ruler yet. He is the Ruler yet.

6 This is my Father’s world. The battle is not done,
這是天父世界 戰爭尚未結束 耶穌受死 世人蒙福 天地合一 歸我主 This is my Father’s world. The battle is not done, Jesus who died will be satisfied and earth and heaven be one.

7 這是天父世界 This is my Father’s world.

8 我是主羊/His Sheep Am I 主領我到青草地,安歇在溪水旁; 黃昏時主與我一路同行, In God’s green pastures feeding By His cool waters lie Soft in the evening walk my Lord and I.

9 牧場上 凡是屬於主的羊 都強壯, 我是主羊。 All the sheep of His pasture fare so wondrously fine His sheep am I

10 青草地,溪水旁 黃昏時,有主與我同行 黑暗夜,路崎嶇 一步一步,隨主行 Pastures green Waters cool Soft in the evening walk my Lord and I Dark the night Rough the way Step by step my Lord and I

11 主領我到青草地,安歇在溪水旁; 黃昏時主與我一路同行, In God’s green pastures feeding By His cool waters lie Soft in the evening walk my Lord and I  

12 牧場上 凡是屬於主的羊 都強壯, 我是主羊。   All the sheep of His pasture fare so wondrously fine His sheep am I

13 青草地,〈死蔭幽谷〉 溪水旁,〈高山峻嶺〉 黃昏時,有主與我同行 Pastures green (In the valley) Waters cool (On the mountain) In the evening Walk my Lord and I

14 〈黑暗夜〉,死蔭幽谷 〈路崎嶇〉,高山峻嶺 一步一步,隨主行 Dark the night (In the valley) Rough the way (On the mountain) Step by step my Lord and I

15 死蔭幽谷,高山峻嶺, 黃昏時有主與我同行。 死蔭幽谷,高山峻嶺, 一步一步,隨主行 。 In the valley On the mountain Soft in the evening walk my Lord and I In the valley On the mountain Step by step my Lord and I

16 主領我到青草地,安歇在溪水旁; 黃昏時主與我一路同行, In God’s green pastures feeding By His cool waters lie Soft in the evening walk my Lord and I

17 牧場上 凡是屬於主的羊 都強壯, 我是主羊 All the sheep of His pasture fare so wondrously fine His sheep am I

18 聚集生命河邊禱告/ 當我來到活水河邊禱告, 渴慕祈求引領主道路 有誰配得 榮耀冠冕, 恩主指引我路
Gather by the River to Pray 當我來到活水河邊禱告, 渴慕祈求引領主道路 有誰配得 榮耀冠冕, 恩主指引我路 X 2 As I went down to the river to pray, Studying about that good old way; and who shall wear the starry crown ? Good Lord, show me the way, down to the river to pray.

19 眾聖徒一起來 讓我們一起來 讓我們齊歡聚 生命活水邊禱告 x 2
O brother, let’s go down, let’s go down, come on down. ‘ O brother , let’s go down, down to the river to pray, down to the rive to pray.

20 我們齊聚生命河邊 聖潔天使都來臨 水流明亮如晶 源源流淌恩主寶座前
Shall we gather at the river, where bright angel feet have trod, with its crystal tide forever flowing by the throne of God

21 來到燦爛生命河邊, 掛慮重擔皆拋下 蒙主恩惠 ,靈魂得救 , 且得義袍和冠冕
蒙主恩惠 ,靈魂得救 , 且得義袍和冠冕 Ere we reach the shining river, lay we every burden down; grace our spirits will deliver and provide a robe and crown.

22 我們齊聚生命河邊, 在美麗的 在美麗的河邊 眾聖徒歡聚在活水邊, 流淌恩主寶座前
在美麗的 在美麗的河邊 眾聖徒歡聚在活水邊, 流淌恩主寶座前 Yes, we’ll gather at the river, the beautiful , the beautiful river, gather with the saints at the river that flows by the throne of God.

23 讓我們聚集在河邊, 聖潔天使都來臨 水流明亮如晶, 源源流淌恩主寶座前
Shall we gather at the river, where bright angel feet have trod, with its crystal tide forever flowing by the throne of God.

24 讓我們聚集在河邊禱告 渴慕祈求引領主道路 使我們得榮耀冠冕, 恩主指引我路
So let’s go down to the river to pray, Studying about that good old way that we shall wear the starry crown. Good Lord, show us the way.

25 我們聚集生命河邊, 在美麗的 在美麗的河邊 眾聖徒歡聚在活水邊, 流淌恩主寶座前 X 2
在美麗的 在美麗的河邊 眾聖徒歡聚在活水邊, 流淌恩主寶座前 X 2 Yes, we’ll gather at the river, the beautiful, the beautiful river that flows by the throne of God, that flows by the throne of God, that flows by the throne.

26 流淌寶座前 來到燦爛生命河邊, 流淌恩主寶座前
( 我來到活水河邊活 ) 來到燦爛生命河邊, 流淌恩主寶座前 ( I went down to the river to pray ) Ere we reach the shining river that flows by the throne of God.

27 感恩歌/Song of Praises 耶和華我尊崇祢 因為祢使我贏過對敵 我曾全心向祢求叫 祢拯救我保全生命
感恩歌/Song of Praises 耶和華我尊崇祢 因為祢使我贏過對敵 我曾全心向祢求叫 祢拯救我保全生命 Jehovah I worship You For you lifted me over my enemies I called on you with all my heart You rescue me and gave me life

28 主啊! 我讚美吟詩 哦!主啊! 我稱讚祢 因為祢的恩典久長 祢的怒氣目瞬久就過
主啊! 我讚美吟詩 哦!主啊! 我稱讚祢 因為祢的恩典久長 祢的怒氣目瞬久就過 Lord! I sing of your praises Oh Lord! I worship You! For Your favor lasts a lifetime And Your anger last only a moment

29 耶和華我尊崇祢 因為祢使我贏過對敵 我曾全心向祢求叫 祢拯救我保全生命
耶和華我尊崇祢 因為祢使我贏過對敵 我曾全心向祢求叫 祢拯救我保全生命 Jehovah I worship You For you lifted me over my enemies I called on you with all my heart You rescue me and gave me life

30 主啊! 我讚美吟詩 哦!主啊! 我稱讚祢 因為祢的恩典久長 祢的怒氣目瞬久就過
主啊! 我讚美吟詩 哦!主啊! 我稱讚祢 因為祢的恩典久長 祢的怒氣目瞬久就過 Lord! I sing of your praises Oh Lord! I worship You! For Your favor lasts a lifetime And Your anger last only a moment

31 啊!歸冥雖有啼哭 等到早起就有歡喜 X 4 就有歡喜 Oh! Though weeping may stay for the night
啊!歸冥雖有啼哭 等到早起就有歡喜 X 4  就有歡喜 Oh! Though weeping may stay for the night But rejoicing comes in the morning X 4   Comes in the morning

32 萬福源頭/Come Thou Fount 全能真神 萬福源頭 懇求使我常歌頌 恩澤無窮 不息湧流 應當頌讚主恩寵
【 詩班/ Choir 】 全能真神 萬福源頭 懇求使我常歌頌 【會眾齊唱/Congregation】 恩澤無窮 不息湧流 應當頌讚主恩寵 Come, Thou Fount of every blessing, Tune my heart to sing Thy grace. Streams of mercy, never ceasing, call for songs of loudest praise.

33 願主教我 優美音樂 天使天軍常誦唱 讚美我主 救恩穩妥 永遠堅定愛深長
願主教我 優美音樂 天使天軍常誦唱 讚美我主 救恩穩妥 永遠堅定愛深長 Teach me some melodious sonnet, sung by flaming tongues above. Praise the mount I’m fixed upon it mount of Thy redeeming love.

34 全能真神 萬福源頭 懇求使我常歌頌 主賜恩惠 如川長流 應當頌讚主恩寵
Come, Thou Fount of every blessing, Tune my heart to sing Thy grace. Streams of mercy, never ceasing, call for songs of loudest praise. 全能真神 萬福源頭 懇求使我常歌頌 主賜恩惠 如川長流 應當頌讚主恩寵

35 願主教我 美妙樂章 猶如天使主前唱 讚美救恩 如山穩妥 救贖慈愛無限量
Teach me some melodious sonnet, sung by flaming tongues above. Praise the mount I’m fixed upon it mount of Thy redeeming love. 願主教我 美妙樂章 猶如天使主前唱 讚美救恩 如山穩妥 救贖慈愛無限量

36 浩大恩典 每日加添 主恩難報永虧欠 願主恩惠 如鏈相牽 繫我心與主相連
浩大恩典 每日加添 主恩難報永虧欠 願主恩惠 如鏈相牽 繫我心與主相連 O to grace how great a debtor, Daily I’m constrained to be. Let Thy goodness, as a fetter, bind my wandering heart To Thee.

37 主我深知 內心軟弱 總是偏行走己路 獻我身心 求加烙印 與主同在蒙祝福
主我深知 內心軟弱 總是偏行走己路 獻我身心 求加烙印 與主同在蒙祝福 Prone to wander, Lord, I feel it, Prone to leave the God I love. Here’s my heart, O take and seal it, seal it for Thy courts above.

38 獻我身心 求加烙印 與主同在蒙祝福 全能真神 萬福源頭 懇求使我常歌頌
【 詩班/ Choir Only】 獻我身心 求加烙印 與主同在蒙祝福 全能真神 萬福源頭 懇求使我常歌頌 Here’s my heart, O take and seal it, seal it for Thy courts above. Come, Thou Fount of every blessing, Tune my heart to sing Thy grace.

39 我有什麼能給主, 有什麼能獻上? 能否帶祭物 來到祭壇前, 贖清我的眾罪愆?
獻上活祭/A Living Sacrifice 我有什麼能給主, 有什麼能獻上? 能否帶祭物 來到祭壇前, 贖清我的眾罪愆? What shall I bring to the Lord ? What shall I offer Him ? Shall I come before Him with burnt offerings In atonement for my sin ?

40 我能否將珍貴禮物獻主前? 能否將這一切獻壇上? 主所喜悅的是什麼, 能榮耀主的聖名?
Shall I bring my treasures to lay at His feet ? Shall I offer them up in the flame? What sacrifice will please the Lord, And bring glory to His name ?

41 祂已指示,世人何為善; 祂向你所要的是什麼? 只要行公義,愛好憐憫, 有謙卑的心與主同行。
He has shown you, O man, what is good ; And what does the Lord require of you? But to act justly to love mercy and to walk humbly with your God?

42 什麼是主所愛? 什麼是祂所愛的祭, 只要行公義,愛好憐憫, 有謙卑的心,有謙卑與主行。
What does the Lord require ? What is a pleasing sacrifice ? But to act justly to love mercy and to walk humbly , Walk humbly with your God.

43 懇求主愛指引我的前路, 使我心定睛仰望不離, 願我所做一切能榮耀你, 我主我王。
So let my life be guided by Your love, Let my heart be fixed on things above. May all that I do bring glory to You. My God and King.

44 讓我靠信心不靠眼見, 讓我能活出主榮光, 一生順服主旨意, 萬事情願靠主。
Let me walk by faith and not by sight; May I reflect Your glorious light, Always striving to obey, worthy in every way.

45 我願獻自己成為活祭, 我願 祂已指示,世人何為善; 祂向你所要的是什麼, 只要行公義,愛好憐憫, 存謙卑的心與主行。 與主行
我願獻自己成為活祭, 我願 祂已指示,世人何為善; 祂向你所要的是什麼, 只要行公義,愛好憐憫, 存謙卑的心與主行。 與主行 May I be a living sacrifice, I pray. He has shown you, O man, what is good; And what does the Lord require of you, But to act justly to love mercy and to walk humbly with your God, with your God.

46 SHALOM TO YOU, MY FRIEND/祝你平安 Shalom to you, my friend,
Shalom until we meet again. The word “ shalom” means peace, hello, and good-bye, so sing shalom, shalom. Shalom , 平安,朋友, Shalom,直到再次相見。 Shalom 就是平安,問候和再見, 來唱 shalom, shalom. X 2

47 讓所有人們手牽著手, 聽哪!親朋好友們, 每人都開口唱著Shalom , 平安,朋友, Shalom,直到再次相見。
When we join our hands across the lands we’ll hear neighbors and brothers, old friends and others singing shalom to you, my friend, shalom until we meet again

48 Shalom , 平安,朋友, Shalom,直到再次相見。 Shalom 就是平安,問候和再見, 來唱 shalom, shalom.
Shalom to you, my friend, Shalom until we meet again. The word “ shalom” means peace, hello, and good-bye, so sing shalom, shalom.


Download ppt "This is my Father’s world, and to my listening ears."

Similar presentations


Ads by Google