Restoration of Work 工作的恢復 弗 Eph 2:8-10; 彼前 1Pet 2:9-10; 林前 1Cor 7:17; 10:31; 西 Col 3:23-24; 罗 Rom 12:1-2
I. Christian world view 基督徒的世界觀 Creation (plan) (創造:計劃) Fall (problem) (墮落:問题) Redemption (solution) (救贖:答案) Restoration (result) (恢復:結果)
II. God’s plan for work 神对工作的計劃
III. Problems with work 工作的問題
IV. Root cause of problems with work 工作問題的根本原因 The fall (墮落) Sin (罪) Relational (關係)
V. Solution to the root cause 工作問题根本原因的解答 (創 Gen 3:9; 弗 Eph 2:8-10; 林後 2Cor 5:17; 约 John 3:16; 彼前 1Pet 2:9-10; 林前 1Cor 3:9; 林後 2Cor 6:1) Antidote of the fall and sin (墮落及罪的解葯) God's grace (神的恩典) Salvation by faith in Christ (因信基督得救) New creation (新造的人) Restoration of life, relationship, value and work (生命,關係,价值及工作的恢復)
VI. Restoration of relationship 与神關係的恢復 (林後 2Cor 5:17; 约 John 3:16; 罗 Rom 8:16-17, 31-35; 彼前 1Pet 2:9-10) Eternal life (永生) Sonship (兒子) Love (愛) Value (神的价值) Perspective (角度,眼界) Meaning (意義)
VII. Restoration of work 工作的恢復 (林前 1Cor 7:17; 10:31; 弗 Eph 2:8-10; 西 Col 3:23-24; 罗 Rom 12:1-2; 林前 1Cor 10:31; 傳 Ecc 9:10; 彼前 1Pet 2:9-10) 弗 Ephesians 2:8–10 (NIV84) 8 For it is by grace you have been saved, through faith—and this not from yourselves, it is the gift of God— 9 not by works, so that no one can boast. 10 For we are God’s workmanship, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance for us to do. 8你們得救是本乎恩,也因著信,這並不是出於自己,乃是神所賜的‧9也不是出於行為,免得有人自誇‧10我們原是他的工作,在基督耶穌裡造成的,為要叫我們行善,就是神所預備叫我們行的‧
Salvation 救恩 Saved by faith in Christ alone. 唯靠对基督的信心而得救. Saved for good works. 得救為了做好的工作.
彼前 1Peter 2:9-10 9 But you are A CHOSEN RACE, A royal PRIESTHOOD, A HOLY NATION, A PEOPLE FOR God’s OWN POSSESSION, so that you may proclaim the excellencies of Him who has called you out of darkness into His marvelous light; 10 for you once were NOT A PEOPLE, but now you are THE PEOPLE OF GOD; you had NOT RECEIVED MERCY, but now you have RECEIVED MERCY. 9惟有你們是被揀選的族類,是有君尊的祭司,是聖潔的國度,是屬神的子民,要叫你們宣揚那召你們出黑暗入奇妙光明者的美德‧10你們從前算不得子民,現在卻作了神的子民‧從前未曾蒙憐恤,現在卻蒙了憐恤‧
A. New Perspective for work 新的看法/意義 (林前 1Cor 10:31, NIV) So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God. 所以你們或吃或喝,無論作什麼,都要為榮耀神而行‧
西 Colossians 3:23–24 (NIV) 23 Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord, not for men, 24 since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving. 23無論作什麼,都要從心裡作,像是給主作的,不是給人作的‧24因你們知道從主那裡,必得著基業為賞賜‧你們所事奉的乃是主基督‧
B. New opportunity/calling 新的机会/呼召 (林前 1Cor 7:17; 罗 Rom 12:1-2) 林前 1 Corinthians 7:17 (NIV84) 17 Nevertheless, each one should retain the place in life that the Lord assigned to him and to which God has called him. This is the rule I lay down in all the churches. 只要照主所分給各人的,和神所召各人的而行‧我吩咐各教會都是這樣‧
Live for Christ in the real world. 在真實的世界裡為主而活. 罗 Romans 12:1–2 (NIV84) 1 Therefore, I urge you, brothers, in view of God’s mercy, to offer your bodies as living sacrifices, holy and pleasing to God—this is your spiritual act of worship. 2 Do not conform any longer to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God’s will is—his good, pleasing and perfect will. 1所以弟兄們,我以神的慈悲勸你們,將身體獻上,當作活祭,是聖潔的,是神所喜悅的‧你們如此事奉,乃是理所當然的‧2不要效法這個世界‧只要心意更新而變化,叫你們察驗何為神的善良,純全可喜悅的旨意‧
C. New compass for work 新的指南/方向 (賽 Isaiah 58:3,6-7; 啟 Rev 14:13; 太 Matt 6:19-21; 弥迦 Micah 6:8) 3 ‘Why have we fasted,’ they say, ‘and you have not seen it? Why have we humbled ourselves, and you have not noticed?’ “Yet on the day of your fasting, you do as you please and exploit all your workers. …6 “Is not this the kind of fasting I have chosen: to loose the chains of injustice and untie the cords of the yoke, to set the oppressed free and break every yoke? 7 Is it not to share your food with the hungry and to provide the poor wanderer with shelter— when you see the naked, to clothe him, and not to turn away from your own flesh and blood? 3他們說,我們禁食,你為何不看見呢‧我們刻苦己心,你為何不理會呢‧看哪,你們禁食的日子,仍求利益,勒逼人為你們作苦工‧ …6我所揀選的禁食,不是要鬆開兇惡的繩,解下軛上的索,使被欺壓的得自由,折斷一切的軛麼‧7不是要把你的餅,分給飢餓的人‧將飄流的窮人,接到你家中‧見赤身的,給他衣服遮體‧顧恤自己的骨肉而不掩藏麼‧
弥迦 Micah 6:8 (NIV) 世人哪,耶和華已指示你何為善‧他向你所要的是什麼呢‧只要你行公義,好憐憫,存謙卑的心,與你的神同行‧ He has showed you, O man, what is good. And what does the LORD require of you? To act justly and to love mercy and to walk humbly with your God. 世人哪,耶和華已指示你何為善‧他向你所要的是什麼呢‧只要你行公義,好憐憫,存謙卑的心,與你的神同行‧
D. New Attitude 新的態度 (傳 Ecc 9:10; 西 Col 3:23-24) 傳 Ecclesiastes 9:10a (NLT) Whatever you do, do well. 凡你手所當作的事,要盡力去作‧
E. New (kingdom) value 新的(國度)價值 (啟 Rev 14:13; 太 Matt 6:19-21; 路 Luke 12:16-21) 啓 Revelation 14:13 (NIV84) 13 Then I heard a voice from heaven say, “Write: Blessed are the dead who die in the Lord from now on.” “Yes,” says the Spirit, “they will rest from their labor, for their deeds will follow them.” 我聽見從天上有聲音說,你要寫下,從今以後,在主裡面而死的人有福了‧聖靈說,是的,他們息了自己的勞苦,作工的果效也隨著他們‧
Kingdom Value (國度价值) 太 Matthew 6:19–21 (NASB) 19 “Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal. 20 “But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in or steal; 21 for where your treasure is, there your heart will be also. 19不要為自己積儹財寶在地上,地上有蟲子咬,能銹壞,也有賊挖窟窿來偷‧20只要積儹財寶在天上,天上沒有蟲子咬,不能銹壞,也沒有賊挖窟窿來偷‧21因為你的財寶在那裡,你的心也在那裡‧
F. New Power 新的力量 (西 Col 3:23; 腓 Phil 4:13) 腓 Philippians 4:13 (NIV) 13 I can do everything through him who gives me strength. 我靠著那加給我力量的,凡事都能作‧
New Power 新的力量 西 Colossians 3:23-24 (NIV) 23 Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord, not for men, 24 since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving. 23無論作什麼,都要從心裡作,像是給主作的,不是給人作的‧24因你們知道從主那裡,必得著基業為賞賜‧你們所事奉的乃是主基督‧
VIII.實行:把我们的工作連到神的工作上 Practice: Connecting our work with God’s work (賽 Isaiah 58:3, 6-7; 太 Matt 28:18-20; 林前 1Cor 3:10-15; 西 Col 3:23-24; 腓 Phil 4:13; 彼前 1Pet 2:9-10; 弗 Eph 2:10; 弥迦 Micah 6:8) Assess: Calling and skills (衡量:呼召与恩賜) Choose: Between Two trees (選擇:两棵樹) Discern: What does God do and His values (分辩:神的工作与价值) Plan: Align our value with God’s (計劃:把我的价值調成神的价值) Action: Do it! Commit to God’s value (行動:為神的价值努力做) Review: (反省) Calling and skills (呼召与恩賜) Effectiveness of work (工作的果效) Building up Christ-like character (品格的建造) Enjoyment of fruit (果子的享受) Sowing the seeds (种子的撒播) Continuous improvement (不断地進步) Constant practice (常常習練) Exhibit the excellency of Christ (彰顯基督的卓越)
IX. Personal response 個人回應