* 哈利路亞, 哈利路亞 哈利路亞, 哈利路亞 阿們! 哈利路亞, 哈利路亞 哈利路亞, 阿們! 如此的愛 * 哈利路亞, 哈利路亞 哈利路亞, 哈利路亞 阿們! 哈利路亞, 哈利路亞 哈利路亞, 阿們!
因神是愛, Elohim 愛世上人 賜給我們 他獨生愛子 叫一切相信的,叫一切相信的 不至滅亡 反得永生 如此的愛 因神是愛, Elohim 愛世上人 賜給我們 他獨生愛子 叫一切相信的,叫一切相信的 不至滅亡 反得永生
主愛有多少 主恩有多深 祂甘願捨命 爲救人靈魂 每當我思想 我心感恩
* 天地有多麼高 兩極有多麼遠 救主的慈愛 也有多大 永恆有多麼長 無限有多麼廣 e.救主的恩典 也有多深
1.獻上我的心給祢, 獻上我所有為祢 只願討祢喜悦, 明白你旨意 哦主 獻上我的心給祢, 獻上我所有為祢 只願討祢喜悦, 明白祢旨意 單單敬拜 1.獻上我的心給祢, 獻上我所有為祢 只願討祢喜悦, 明白你旨意 哦主 獻上我的心給祢, 獻上我所有為祢 只願討祢喜悦, 明白祢旨意
c1. 我敬拜祢, 用全心全意全人 我敬拜祢, 超越所有的一切 我敬拜祢, 因祢是我的唯一 用全心全意, 獻上我所有 單單就是來, 愛祢
c2. 我渴慕祢, 用全心全意全人 我渴慕祢, 超越所有的一切 我渴慕祢, 因祢是我的唯一 用全心全意, 獻上我所有 單單就是來, 愛祢
1.獻上我的心給祢, 獻上我所有為祢 只願討祢喜悦, 明白你旨意 哦主 獻上我的心給祢, 獻上我所有為祢 只願討祢喜悦, 明白祢旨意 單單敬拜 1.獻上我的心給祢, 獻上我所有為祢 只願討祢喜悦, 明白你旨意 哦主 獻上我的心給祢, 獻上我所有為祢 只願討祢喜悦, 明白祢旨意
c3. 哈利路亞, 哈利哈利路亞 哈利路亞, 哈利哈利路亞 哈利路亞, 哈利哈利路亞 用全心全意, 獻上我所有 單單就是來, 愛祢
c4. 主我愛祢 , 用全心全意全人 主我愛祢 , 超越所有的一切 主我愛祢 , 因祢是我的唯一 e
我寧願有耶穌 I’d rather have Jesus 361
I’d rather have Jesus than silver or gold; 1. 我寧願有耶穌,勝得金錢, 我寧屬耶穌,勝得財富無邊; 我寧願有耶穌,勝得華宇, 願主釘痕手,引導我前途。 I’d rather have Jesus than silver or gold; I’d rather be His than have riches untold; I’d rather have Jesus than houses or lands; I’d rather be led by His nail-pierced hand
Than to be the king of a vast domain, Or be held in sin’s dread sway; 1* 勝過做君王,雖統治萬方, 卻仍受罪惡捆綁; 我寧願有耶穌, 勝得世界榮華,富貴,聲望。 Than to be the king of a vast domain, Or be held in sin’s dread sway; I’d rather have Jesus than anything This world affords today.
I’d rather have Jesus than men’s applause; 2. 我寧願有耶穌,勝得稱頌, 我寧忠於主,成全祂的事工; 我寧願有耶穌,勝得名聲, 願向主聖名永赤膽忠誠。 I’d rather have Jesus than men’s applause; I’d rather be faithful to His dear cause; I’d rather have Jesus than worldwide fame; I’d rather be true to His holy name
Than to be the king of a vast domain, Or be held in sin’s dread sway; 2* 勝過做君王,雖統治萬方, 卻仍受罪惡捆綁; 我寧願有耶穌, 勝得世界榮華,富貴,聲望。 Than to be the king of a vast domain, Or be held in sin’s dread sway; I’d rather have Jesus than anything This world affords today.
He’s fairer than lilies of rarest bloom; 3. 恩主比百合花更加美艷, 遠比蜂房蜜更加可口甘甜; 惟主能滿足我飢渴心靈, 我寧願有主,跟隨祂引領。 He’s fairer than lilies of rarest bloom; He’s sweeter than honey from out the comb; He’s all that my hungering spirit needs; I’d rather have Jesus and let Him lead
Than to be the king of a vast domain, Or be held in sin’s dread sway; 3* 勝過做君王,雖統治萬方, 卻仍受罪惡捆綁; 我寧願有耶穌, 勝得世界榮華,富貴,聲望。 Than to be the king of a vast domain, Or be held in sin’s dread sway; I’d rather have Jesus than anything This world affords today.
路 4:31 耶穌下到迦百農,就是加利利的一座城, 在安息日教訓眾人。 路 4:32 他們很希奇他的教訓,因為他的話裡有權柄。 路 4:33 在會堂裡有一個人,被污鬼的精氣附著,大聲喊叫說: 路 4:34 唉!拿撒勒的耶穌,我們與你有甚麼相干? 你來滅我們麼?我知道你是誰,乃是神的聖者。 路 4:35 耶穌責備他說:不要作聲,從這人身上出來罷! 鬼把那人摔倒在眾人中間,就出來了,卻也沒有害他。 路 4:36 眾人都驚訝,彼此對問說:這是甚麼道理呢? 因為他用權柄能力吩咐污鬼,污鬼就出來。
路 4:37 於是耶穌的名聲傳遍了周圍地方。 路 4:38 耶穌出了會堂,進了西門的家。 西門的岳母害熱病甚重,有人為他求耶穌。 路 4:39 耶穌站在他旁邊,斥責那熱病,熱就退了。 他立刻起來服事他們。 路 4:40 日落的時候,凡有病人的,不論害甚麼病, 都帶到耶穌那裡。耶穌按手在他們各人身上,醫好他們。 路 4:41 又有鬼從好些人身上出來,喊著說:你是神的兒子。 耶穌斥責他們,不許他們說話。因為他們知道他是基督。 路 4:42 天亮的時候,耶穌出來,走到曠野地方。 眾人去找他,到了他那裡,要留住他,不要他離開他們。 路 4:43 但耶穌對他們說:我也必須在別城傳神國的福音, 因我奉差原是為此。 路 4:44 於是耶穌在加利利的各會堂傳道。