日汉互译 杨晓霞.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
大家族的生存秘密 付俊 北京师范大学生命科学学院 03 级 学号: 大家族的生存秘密 节肢动物门昆虫纲的物种从数量和种类 来说都占了地球上物种数量和种类的绝大 多数。但教材上并没有给出具体的介绍。 这篇论文将从昆虫的生存特性和生理特 点来介绍地球上昆虫繁盛的原因。
Advertisements

2012 年高考英语新课标卷试题分析 《春城晚报》 昆明第十中学 吴春华 年高考英语新课标卷继续保持了英语学科 多年以来形成的稳定的命题思路, 内容更贴近生 活、贴近时代, 知识覆盖面更广,更加关注考生 英语语言综合运用能力的考查和语篇的整体把 握能力。试卷总体难度基本稳定。但部分题型.
高考短文改错专题 张柱平. 高考短文改错专题 一. 对短文改错的要求 高考短文改错的目的在于测试考生判断发现, 纠正语篇中 语言使用错误的能力, 以及考察考生在语篇中综合运用英 语知识的能力. 二. 高考短文改错的命题特点 高考短文改错题的形式有说明文. 短文故事. 书信等, 具有很 强的实用性.
“ 菸 ” 之非福 Part Ⅰ. 你的想法 ─ Q1 :你覺得他很有個性嗎? Q2 :吸菸會增加個人魅力嗎? Q3 :吸菸會讓人感覺成熟?
2009 年 3 月 10 日 早上 7 时 10 分 牛奶 250 毫升 鸡蛋 90 克 3元2角3元2角 167 厘米 51.5 千克 7.5 平方厘米.
B PTA 廠. 発行 № D-1823 発行日: 2005年3月28日 福澤精機株式会社 殿 トーフ レ株式会社 品質管理部 承認 確認担当 チューブ破損原因調査結果報告書.
19 《山岳的形成》. 褶皱山 常见形态:连绵的山体 代表:喜马拉雅山脉、阿尔卑斯山脉、 安第斯山脉.
29 手捧空花盆的孩子. 盆 位 分 芽 煮 并 宣 盛 选 规 丝 表 要 没 孩 挑 选挑 选.
學會摘要 四年級 ( 內容擷取自劍潭國小陳錦蓮和詹珮怡老師的簡報 ). 2 分享綱要 1 1 什麼是摘要 2 3 如何教摘要 實例與實際操作.
1 寫作測驗武功秘笈 洪德惠老師 99 年 1 月 18 日. 2 PART1 理論部分 3 寫作測驗的基本能力 1. 能掌握寫作步驟,充實作品內容,精確表達自 己的思想。 2. 能依收集材料立意、選材、安排段落及組織等 步驟行文。 3. 能運用觀察的方法觀察周遭事物,並能寫下重 點。 4. 能適切地遣詞造句,使用正確的標點符號,完.
第十九课.
參加者: 丘宛璇 林蓉真 吳樺姍 黃凱彬 何欣諭 許芷瑄 李慧媛 李復婷
四外三丙-陳孟岱(メンデ) 四外三丙-林尹雯(ゆうな)
国家报告 VITEC 2010年10月21-22日,北京 越南培训和考试中心主任 杜文滨 Hhtp://vitec.org.vn
事業紹介資料について ・本資料は商談会開催時のプレゼンテーションおよび商談会へ参加される中国企業募集時の広報資料として使用致します。
中文科 (六年級).
千秋大业在担当 《中国共产党问责条例》解读提纲.
什么是心里话? 心里话就是敞开心扉,毫不保留地把自己最想说的话向对方诉说。.
Chapter 7 服務流程的選擇與設計 第七組 程鵬任 M 王信富 M 林敬堯 M
Μ's 參加LOVELIVE! 完成夢想吧!.
第3章 给水系统的工作情况 3.1 给水系统的流量关系 1、取水构筑物、一级泵站: α——考虑水厂本身用水量的系数,一般
情人节快乐 返 回 目 录 上一页 下一页.
近代詩. 近代詩 「新體詩抄」    一八八二年(明治十五年)八月,著名的「新體詩抄」問世。由三位東京大學教授刊行的:矢田部良吉、外山正一、井上哲次郎。詩集由丸屋善七發行。這就是日本近代詩史的啟明星。   詩集中有創作五首,翻譯詩十四首,共十九首,翻譯詩約占三分之二,從這一點不難看出出版「新體詩抄」是受西洋詩很大影響的。當然,該詩抄的出版自有其明治初年到十五年的社會的歷史、思想的背景:那就是從新時代的啟蒙時期跨進相對地將穩定之期。在這樣的時期,在文學上期望有所創新,乃是新生期屢見不鮮的文化現象。
≠ 週休二日為何不是兩例假,要一例一休? 勞工 公務人員 例 假 例 假 但
Integrated skills 7A Unit 5 Chinese New Year (the Spring Festival)
NEDO机构简介 2005年11月 企画调整部企画业务课长 福田 敦史 新能源·产业技术综合开发机构(NEDO)
日本经济 (一)经济发展概况 (二)经济技术实力 (三)处在重大历史转折时期的日本经济 (四)存在的突出问题 (五)现任政府经济政策与目标
以數位科技為高齡者構建基本生活環境 易來福智家科技 林遠球 2010/2/5 橘色科技健康照護產業論壇.
休息與力量 呂安靜長老.
樱桃小丸子.
猜一猜 有个好朋友, 没有腿却会跑, 没有嘴却会响。 它会告诉我: 什么时候起床, 什么时候睡觉。 请你猜猜看, 好朋友是谁?
记时法 扬州市育才小学 周志杨.
本刊所载内容的所有权利归属于本公司,未经本公司允许,任何人不得用于商业用途。
日汉翻译1 外国语学院日语系陶芸.
EAST主机总装质量管理汇报 2005年12月29日.
日月地的相對運動 登月.
第一课 五十音图 主教材 学习辅导书 ——内容结构 测试题 小常识 解说 五十音图 (平假名、片假名、罗马字) 笔顺图 (平假名、片假名)
数字式光纤传感器  FX-301改良版 SUNX株式会社 海外营业部 2004年12月6日.
L14D2 Drills - 想 + V - 觉得 + S / 有意思 - 只 V…别的 - Pair Work
Model P-5000 ICP-MS 此文本为一会议报告,不属仪器分析课程要求的内容。有兴趣的同学可以看一看。
产品介绍 三菱通用伺服系统 菱电自动化 MITSUBISHI ELECTRIC Changes for the better 自己紹介&挨拶
新商品説明会 温度控制器E5CC/E5EC & E5CB
An interesting or inspiring sequence
日本の宗教.
汽车发动机及周边轻量化材料的应用探讨 中国第一汽车股份有限公司 技术中心 朱熠
合神旨意的牧者 The Shepherd of God’s Will.
L11 时 间 Time 名字:________.
Cool Panda STORY Cool Panda的故事 ˇ.

哈利路亚 敬拜歌曲: 1)奉主名来的是应当称颂的 2)同路人 3)这一生最美的祝福
ANYTHING,ANY TIME, ANYWHERE 无论何事,何时,何地
Lesson 28 How Do I Learn English?
日文會話期末報告 學生: 應外四甲 鄭雲鳳 應外二甲 徐芝怡 應外一甲 劉玉環 應外一甲 陳薌而 指導教授: 劉書彥教授.
景點介紹-日月潭 日月潭位於南投縣.魚池鄉.水社村,是台灣的天然湖泊。.
An interesting or inspiring sequence
私が見た日本 イン Taiwan -ガチャガチャ.
祂為了我們 We are the reason David Meece 因你愛的大能 Power Of Love CCLI #
页眉 V-up活动基本概念简介.
K1F2   中国生産車 商品概要 2011年8月30日.
第四课 我 爱 我 的 家I love my family 六个儿子不一样,三个女儿也不一样.
ppt宝藏_www.pptbz.com_提供下载 ppt宝藏_www.pptbz.com_提供下载 La la la la ...
欢迎返校! 2016 返校之夜.
我所看到的日本 inTaiwan 私 が 見 た 日 本 イン Taiwan
小王想去外面玩。 他不知道今天的天 气怎么样。他应该穿什么衣服呢?
1. 我_____ 我的舅舅不常_____ ,但是我跟他最亲。
好心情 Merry Mood.
时 间 Time 名字:________.
啟 基 學 校 年度校本課程 中華經典學習 目的:1. 提升品德學養,發展美善心靈,為世界大同作貢獻; 2
The Lord Is My Light 主是我亮光 (C)
1. He said: “I’ve left my pen in my room.” →
Presentation transcript:

日汉互译 杨晓霞

第五章 词义的“守恒”与“越界” 第一节 词义的理性把握和感性把握 第二节 理性与感性的变量与交换 第三节 不守“规矩”的象形象声词 第一节 词义的理性把握和感性把握 第二节 理性与感性的变量与交换 第三节 不守“规矩”的象形象声词 第四节 惯用句的翻译

第一节 词义的理性把 握和感性把握 (1)理性把握 (2)感性把握 → 准确理解原文的意思 要求 第一节 词义的理性把 握和感性把握 (1)理性把握 → 准确理解原文的意思 较强的分析能力 要求 较强的问题意识 (2)感性把握 → 摆脱原文表面结构形式的约束进行翻译(意译) 要求: “跳“出原文,重新创作。

(1)理性把握 こうした現象を、マーク・トゥエーンは自分の印象記『赤げっと外遊記』で述べています。大西洋をニューヨークからアゾレス諸島に向け航行中「夏の上天気であって、夜は昼間よりもっと晴れわたっていた。」「わたしは、奇妙な現象を、つまり夕方になると同じ時間と同じ場所に現れる月を見た、月のこうした風変わりなふるまいの原因は、はじめはわたしにとってなぞのままであったが、その後わたしは、どういうわけに考えついた。つまりわたしは、経度を東へ向かって1時間あたり20分だけ、すなわち、まさに月からとり残されない速度で進んでいたというわけだったのだ!」 例1 We had the phenomenon of a full moon located just in the same spot in the heavens at the same hour every night.

马克·吐温在自己的印象记《乡下佬外游记》里描述了这种现象。经大西洋从纽约向亚速尔群岛航行中,“夏季天气好时,夜里晴空万里,晴空胜似白昼。”“我在傍晚的同一时间和同一场所看到了出现这种奇妙现象的月亮。月亮的这种奇妙现象的原因,最初对我来说简直就是个谜,可后来我想到了一定有什么原因。那就是因为我沿着经度向东以每小时超过20分钟运行的速度,即正是不被月亮落下的速度在前进。” 译文1

每天晚上的同一时间,一轮明月总挂在天际同一个(老)地方。 《傻子国外旅行记》 马克·吐温在自己的游记《傻子出国记》中记述了这种现象。在大西洋上从纽约向亚速尔群岛的航行过程中,他写道:“夏日天高气爽,夜晚比白天更加晴朗。”“我发现了一个奇妙的现象,就是每到傍晚,我就可以在同一时间看到同一个位置上的月亮。起初,它对我始终是个谜,后来,我想通了其中的原因。这是因为我以每小时跨越20分经度的速度向东行驶,而这个速度正好不会被月亮甩下来。” 译文2 每天晚上的同一时间,一轮明月总挂在天际同一个(老)地方。

The reason of this singular conduct on the part of the moon did not occur to us at first,but it did afterward when we reflected that we were gaining about twenty minutes every day because we were going east so fast--we gained just about enough every day to keep along with the moon. つまりわたしは、経度を東へ向かって毎日20分ほど、す なわち、まさに月からとり残されない速度で進んでいた というわけだったのだ!」  → 每天时间都要快20分钟。而每天快的时间,恰好 赶上月亮运行的时间。 だけ The reason of this singular conduct on the part of the moon did not occur to us at first,but it did afterward when we reflected that we were gaining about twenty minutes every day because we were going east so fast--we gained just about enough every day to keep along with the moon. 我们碰到的倒是爽适的夏季天气,黑夜的天气甚至比白天还好。我们碰到件怪事,天天晚上老时间,一轮明月总挂在天际老地方。开头我们并没想出月亮这古怪行径有什么道理。后来我们想起我们每天时间都要快二十分钟,因为我们在朝东迅速开行;每天快的时间,恰好赶上月亮运动的时间,这时我们才懂得这层道理。 初めは,なぜ,月がこのような奇妙な振る舞いをするのかが分からなかった.しかし,毎日経度を東へ,速く進んでいたために(どれほど早くかと言うと,月に取り残されい程の速度で),毎日約20分程進んでしまったのだ,と考えたときに,その理由が分かった.

译文3 马克·吐温在自己的游记《傻子国外旅行记》中记述了这种现象。在大西洋上从纽约向亚速尔群岛的航行过程中,他写道:“夏日天高气爽,夜晚的天气甚至比白天还好。”“我发现了一个奇妙的现象,就是每天晚上的同一时间,一轮明月总挂在天际 同一个(老)地方。起初,我并没想出月亮这古怪行径背后的原因,后来,我终于想通了。这是因为我每天都在向东行驶,每天时间都要快20分钟。而每天快的时间,恰好赶上月亮运行的时间。 我们碰到的倒是爽适的夏季天气,黑夜的天气甚至比白天还好。我们碰到件怪事,天天晚上老时间,一轮明月总挂在天际老地方。开头我们并没想出月亮这古怪行径有什么道理。后来我们想起我们每天时间都要快二十分钟,因为我们在朝东迅速开行;每天快的时间,恰好赶上月亮运动的时间,这时我们才懂得这层道理。

大人でさえ知らないのだから、まして子供ならなおさらである。サケの切り身しか見たことがない都会の小学生が、実物のサケを見て驚いたという話がある。まさか切り身がそのまま泳いでいるとは思っていなかっただろうが、笑うに笑えない話である。 例2 good! 译文1 大人尚且不知道,更何况是孩子呢。听说只见过生鲑鱼块的城市小学生看到真的鲑鱼竟大吃一惊。的确,孩子们想象不出生鱼块会那样在水里游动,但这件事令人啼笑皆非。 的 译文2 大人尚且不知道,更何况是孩子呢。听说城市小学生只见过切成鱼块后的鲑鱼,当看到整条鲑鱼时竟大吃一惊。他们虽然不会以为鲑鱼块会在水里游动,但无疑这是个让人啼笑皆非的故事。

二人は、順調に頂上へ近づいていった。しかし、頂上まであと50メートルを残すばかりとなったところで、突然天候が崩れた。二人の登場を阻むかのように、風が雪を舞い散らし、ガスが視界を閉ざした。 二人は登場を断念し、天候の静まるのを待って、下山することにした。しかし、天候はいっこうに回復する気配を見せなかった。雪洞で野営するうちに、食糧も尽き、疲労がしだいに二人の体をむしばんでいった。そのうえ、トランシーバーが凍りついて、ほかの隊員との連絡も絶たれてしまった。 例3

两人顺利地接近山顶。可是,离山顶仅剩50米的时候,突然天气变坏。像是要阻挡二人登上顶峰似的,风卷着雪花漫天飞舞,浓雾遮挡了视线。 两个人放弃了攀登顶峰的念头,决定下山等待天气平缓。可是天气始终不见好转的趋势。他们在雪洞里宿营,这当中,粮食吃光了,疲劳不断地侵蚀着两个人的身体。加上步话机冻住了,中断了和其他队员的联系。 译文1

两人顺利接近山顶。可是,离山顶仅剩50米的时候,天气突变。风卷着雪花漫天飞舞,浓雾遮挡了视线,像是要阻挡两人的登峰。 他们放弃了登顶的念头,决定等天气好转后下山。可是天气丝毫没有好转的迹象。两人在雪洞里宿营,不久,粮食也吃完了。疲劳慢慢地侵蚀着他们的身体。此外,由于步话机被冻住了,他们失去了与其他队员的联系。 译文2

日本で生活していても、実際、約束が守られないことはいくらでもある。そうしたとき、同じ日本人でも、東南アジアで約束が守られなかったときのように、ひどく怒ったり、相手を軽蔑したりしはしない。 例4 译文1 事实上,在日本人的生活中,不守约的情况也屡见不鲜。即使在日本遇到这种情况,同是那位日本人也不会像在东南亚那样大光其火,并且看不起对方的。 译文2 实际上即便生活在日本,日本人不守约的情况也是屡见不鲜。这时,同为日本人却不会像在东南亚遭遇违约时那样光火,瞧不起对方。 good!

練習 地上は暖かくなったのに、井戸水は、たった一度だけれど、地上とは逆に冷たくなっているのです。 译文一:地上已经暖和了,可是井水却反而变冷了,尽管水温只下降了一度。 译文二:地上已经暖和了,可是井水却反而变冷了,虽然温差只有一度。

(2)感性把握 私はK病院のプリントを失敗してから、明文社の仕事がまたもとどおりの端物しかもらえなくなっていた。一日中を寝通している下の少年には、そんなことがひびくようにすぐ分かっているらしかった。 例5 译文 自从给K医院刻的油印讲义失败以来,我在明文社的工作又像原来一样,只能揽到点零星小活。楼下的那位少年,虽然中日卧床,却好像有第六感一样,立刻明白了这一切。

芥川竜之介。「この頃ボクは、文ちゃんがお菓子なら頭から食べてしまいたい位可愛い気がします。嘘じゃありません。文ちゃんがボクを愛してくれるよりか、二倍も三倍も、ボクの方が愛しているような気がします。」すなおなお手紙だ。竜之介はやがて「文ちゃん」こと塚本文と結ばれる。竜之介二十七歳。文十九歳。 例6 译文 芥川龙之介在情书中写道:“阿文,我现在真是太喜欢你了,如果你是一块点心,我真想把你整个含在嘴里。真的,不是骗你,比起你对我的爱,我爱你胜过两三倍。”真是一封坦诚的情书。不久,龙之介便和这位阿文——塚本文结为连理。是年,龙之介27岁,阿文19岁。 good!

ロンとヤスを主題にしたテレビ劇を楽しませてもらいました。ロンやナンシーを演ずる役者は、さすがベテラン俳優です。堂々たるものでした。でもヤスを演ずる男優は肩に力は入りすぎていささか演技過剰でしたね。流鏑馬あり、狂言あり、ロンヤスまんじゅうありで、にぎやかでしたが、なぜか感動がない。 例7 译文 观看了一部描写里·根的电视剧。里根和南希的扮演者不愧为名角,给人印象深刻。不过,扮演中曾根的男演员则绷得过紧,演得有一点过火。既有马背骑射的感觉,又有古典闹剧的味道,同时又不乏现代里·根式甜点的浪漫诙谐。好看倒煞是好看,去不知为什么难以令人感动。

やぶさめ 流鏑馬 大辞泉:  騎射の一。綾藺笠(あやいがさ)をかぶり、弓懸(ゆが)け・弓籠手(ゆごて)・行縢(むかばき)を着けた狩り装束の射手が馬を走らせながら鏑矢(かぶらや)で木製方形の三つの的を射るもの。平安後期から鎌倉時代にかけて盛んに行われ、笠懸け・犬追物(いぬおうもの)とともに騎射三物(きしゃみつもの)の一。現在、鎌倉鶴岡八幡宮などの神事として残る。 日中辞典: “骑射比武(特指使用‘鸣镝骑马射鸪三发’)” 

ロンヤスまんじゅう 1983年に当時の総理大臣だった中曽根康弘(自称:ヤス)と、アメリカ大統領だった ロナルド・レーガン(通称:ロン)が、日の出山荘で会談を行った。 この会談を記念して、ロンヤス饅頭ができた。(いまだに作り続けているのが幸神堂(こうしんどう)だ。)

译文2 我看了一部以里根和中曾根康弘为题材的电视剧。里根和南希的扮演者不愧为名角,给人留下了深刻的印象。不过,扮演中曾根的男演员则绷得过紧,演得有一点过火。既有骑射比武的镜头,又有狂言的内容,甚至还有有关“ronyasu点心”(里根康弘点心)的剧情。好看倒是很好看,去不知为什么难以令人感动。 我们碰到的倒是爽适的夏季天气,黑夜的天气甚至比白天还好。我们碰到件怪事,天天晚上老时间,一轮明月总挂在天际老地方。开头我们并没想出月亮这古怪行径有什么道理。后来我们想起我们每天时间都要快二十分钟,因为我们在朝东迅速开行;每天快的时间,恰好赶上月亮运动的时间,这时我们才懂得这层道理。

学生のころ、高倉健さんの任侠映画をよくみた。 映画館を出るとき、男はみんな健さんになっていた、とよく言われるが、本当にそうだった。私の場合は無口になるということが少なくなかったが、といって健さんはそう長く続くものではない。そうですね、無口も三時間と持たなかったでしょうか。 例8 译文1 学生时代,经常看高仓健主演的侠义电影。 常有人说,在离开影院的时候男人都变成了高仓健,的确如此。对于我来说,往往是变得沉默寡言,但高仓健也并不会坚持多久,是啊,(他在电影中总得说话)大概最多不超过沉默3个小时吧。 The reason of this singular conduct on the part of the moon did not occur to us at first,but it did afterward when we reflected that we were gaining about twenty minutes every day because we were going east so fast--we gained just about enough every day to keep along with the moon.

译文2 学生时代,经常看高仓健主演的侠义电影。 常有人说,在走出影院的时候男人都变成了高仓健,的确如此。对于我来说,往往是变得沉默寡言,但是我这个高仓健也却不会坚持多久。这么说吧,也就是最多3个小时不开口说话。 我们碰到的倒是爽适的夏季天气,黑夜的天气甚至比白天还好。我们碰到件怪事,天天晚上老时间,一轮明月总挂在天际老地方。开头我们并没想出月亮这古怪行径有什么道理。后来我们想起我们每天时间都要快二十分钟,因为我们在朝东迅速开行;每天快的时间,恰好赶上月亮运动的时间,这时我们才懂得这层道理。

地域社会で子どもを守る  誘拐や連れ去りから子どもを守るには、親が子どもから目を離さないのが原則です。しかし、四六時中にわたって子どもを見張るのは現実的に無理です。そこで、大切になるのが、地域の大人たちが協力して防犯に努めることです。犯罪の温床となりやすい通学路の安全を確認し、登下校時のパトロールをするなどの協力も地域で行いましょう。

海地 霍乱 伊朗 黎巴嫩 以色列 耶路撒冷 巴勒斯坦 レアアース ベトナム ハノイ ハイチ コレラ イラン レバノン イスラエル エルサレム バレスチ(ティ)ナ 稀土 越南 河内