上帝的名字 The Names of God 耶和華羅以 Jehovah Roi
He is the God who cares for me 創世記 Genesis 16:6-14 祂是看顧我的神 He is the God who cares for me He is the God who cares for me
6 亞伯蘭對撒萊說:「使女在你手下,你可以隨意待他。」撒萊苦待他,他就從撒萊面前逃走了。 So Abram said to Sarai, "Indeed your maid is in your hand; do to her as you please." And when Sarai dealt harshly with her, she fled from her presence.
7 耶和華的使者在曠野書珥路上的水泉旁遇見他, Now the Angel of the Lord found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur.
8 對他說:「撒萊的使女夏甲,你從那裡來?要往那裡去?」夏甲說:「我從我的主母撒萊面前逃出來。 And He said, "Hagar, Sarai's maid, where have you come from, and where are you going?" She said, "I am fleeing from the presence of my mistress Sarai."
9 耶和華的使者對他說:「你回到你主母那裡,服在他手下」; The Angel of the Lord said to her, "Return to your mistress, and submit yourself under her hand."
10 又說:「我必使你的後裔極其繁多,甚至不可勝數」; Then the Angel of the Lord said to her, "I will multiply your descendants exceedingly, so that they shall not be counted for multitude."
11 並說:「你如今懷孕要生一個兒子,可以給他起名叫以實瑪利(就是神聽見的意思),因為耶和華聽見了你的苦情。 And the Angel of the Lord said to her: "Behold, you are with child, And you shall bear a son. You shall call his name Ishmael, Because the Lord has heard your affliction.
12 他為人必像野驢。他的手要攻打人,人的手也要攻打他;他必住在眾弟兄的東邊。」 He shall be a wild man; His hand shall be against every man, And every man's hand against him. And he shall dwell in the presence of all his brethren."
13 夏甲就稱那對他說話的耶和華為「看顧人的神」。因而說:「在這裡我也看見那看顧我的嗎?」 13 夏甲就稱那對他說話的耶和華為「看顧人的神」。因而說:「在這裡我也看見那看顧我的嗎?」 Then she called the name of the Lord who spoke to her, You-Are-the-God-Who-Sees; for she said, "Have I also here seen Him who sees me?"
14 以這井名叫庇耳拉海萊。這井正在加低斯和巴列中間。 Therefore the well was called Beer Lahai Roi; observe, it is between Kadesh and Bered.
God is the one who cares for man 耶和華羅以 Jehovah Roi: 上帝是看顧人的神 God is the one who cares for man
詩篇 Psalms 23篇 祂是我的牧者 He is my Shepherd 祂是我的牧者
1 耶和華是我的牧者,我必不至缺乏。 The Lord is my shepherd; I shall not want.
2 祂使我躺臥在青草地上,領我在可安歇的水邊。 He makes me to lie down in green pastures; He leads me beside the still waters.
3 祂使我的靈魂甦醒,為自己的名引導我走義路。 He restores my soul; He leads me in the paths of righteousness For His name's sake.
4 我雖然行過死蔭的幽谷,也不怕遭害,因為你與我同在;你的杖,你的竿,都安慰我。 4 我雖然行過死蔭的幽谷,也不怕遭害,因為你與我同在;你的杖,你的竿,都安慰我。 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; For You are with me; Your rod and Your staff, they comfort me.
5 在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。 You prepare a table before me in the presence of my enemies; You anoint my head with oil; My cup runs over.
6 我一生一世必有恩惠慈愛隨著我;我且要住在耶和華的殿中,直到永遠。 Surely goodness and mercy shall follow me All the days of my life; And I will dwell in the house of the Lord Forever.
神的眷顧 God’s Care
v.2 祂使我躺臥在青草地上,領我在可安歇的水邊。 1.生活中的供應 Provision in Living v.2 祂使我躺臥在青草地上,領我在可安歇的水邊。 He makes me to lie down in green pastures; He leads me beside the still waters.
v.3祂使我的靈魂甦醒,為自己的名引導我走義路。 2. 靈性上的造就 Spiritual Edification v.3祂使我的靈魂甦醒,為自己的名引導我走義路。 He restores my soul; He leads me in the paths of righteousness For His name's sake.
3. 風浪中的保護 Protection in Storms v.4a 雖然行過死蔭的幽谷,也不怕遭害 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil;
You prepare a table before me in the presence of my enemies; 3. 風浪中的保護 Protection in Storms v.5a在我敵人面前,你為我擺設筵席; You prepare a table before me in the presence of my enemies;
Surely goodness and mercy shall follow me All the days of my life; 永不止息的恩典 Unending Grace v.6a 我一生一世必有恩惠慈愛隨著我; Surely goodness and mercy shall follow me All the days of my life;
And I will dwell in the house of the Lord Forever 永不止息的恩典 Unending Grace v.6b我且要住在耶和華的殿中直到永遠! And I will dwell in the house of the Lord Forever
你們若常在我裡面,我的話也常在你們裡面,凡你們所願意的,祈求,就給你們成就。 約翰John 15: 7 你們若常在我裡面,我的話也常在你們裡面,凡你們所願意的,祈求,就給你們成就。 If you abide in Me, and My words abide in you, you will ask what you desire, and it shall be done for you
申命記Deu 7:9 所以,你要知道耶和華你的神,祂是神,是信實的神;向愛祂、守祂誡命的人守約,施慈愛,直到千代; Therefore know that the Lord your God, He is God, the faithful God who keeps covenant and mercy for a thousand generations with those who love Him and keep His commandments;
人的選擇 Man’s choice
1. 你願意倚靠誰? Whom are you willing to rely on? 一、你願意倚靠誰
The Lord is my shepherd; I shall not want. v.1 耶和華是我的牧者,我必不至缺乏。 The Lord is my shepherd; I shall not want. v.1 耶和華是我的牧者,我必不至缺乏。 The Lord is my shepherd; I shall not want.
Whom are you willing to listen to? 2. 你願意聽誰的話? Whom are you willing to listen to? 2. 你願意聽誰的話 Whom are you willing to listen to?
Your rod and Your staff, they comfort me. v.4b 你的杖,你的竿,都安慰我。 Your rod and Your staff, they comfort me.
v.5 在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。 You prepare a table before me in the presence of my enemies; You anoint my head with oil; My cup runs over.
3. 你願意住在哪裡? Where are you willing to live?
v.6b 我且要住在耶和華的殿中, I will dwell in the house of the Lord .. 住在主的話裡,住在主的心意裡 Abide in God’s words, Abide in God’s will.
1. 你願意倚靠誰? Whom are you willing to rely on? 2 1. 你願意倚靠誰? Whom are you willing to rely on? 2. 你願意聽誰的話? Whom are you willing to listen to? 3. 你願意住在哪裡? Where are you willing to live?