Annie 西非洲,象牙海岸
你起來往尼尼微大城去、向其中的居民呼喊、因為他們的惡達到我面前。 約拿書 Jonah 1:2 你起來往尼尼微大城去、向其中的居民呼喊、因為他們的惡達到我面前。 “Go to the great city of Nineveh and preach against it, because its wickedness has come up before me.”
約拿書 Jonah 2:8 那信奉虛無之神的人、離棄憐愛他們的主. “Those who cling to worthless idols turn away from God’s love for them…
3 我晝夜以眼淚當飲食.人不住地對我說、你的 神在哪裏呢。 詩篇 42 3 我晝夜以眼淚當飲食.人不住地對我說、你的 神在哪裏呢。 My tears have been my food day and night, while people say to me all day long, “Where is your God?”
7 你的瀑布發聲、深淵就與深淵響應.你的波浪洪濤漫過我身。 詩篇Psalm 42 7 你的瀑布發聲、深淵就與深淵響應.你的波浪洪濤漫過我身。 Deep calls to deep in the roar of your waterfalls; all your waves and breakers have swept over me.
10 我的敵人辱罵我、好像打碎我的骨頭、不住的對我說、你的 神在哪裏呢。 詩篇Psalm 42 10 我的敵人辱罵我、好像打碎我的骨頭、不住的對我說、你的 神在哪裏呢。 My bones suffer mortal agony as my foes taunt me, saying to me all day long, “Where is your God?”
詩篇Psalm 42 11 我的心哪、你為何憂悶、為何在我裏面煩躁.應當仰望 神.因我還要稱讚他.他是我臉上的光榮、〔原文作幫助〕是我的 神。 Why, my soul, are you downcast? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God.
2:2說、我遭遇患難求告耶和華、你就應允我.從陰間的深處呼求、你就俯聽我的聲音。 約拿書 Jonah 2:2說、我遭遇患難求告耶和華、你就應允我.從陰間的深處呼求、你就俯聽我的聲音。 He said: “In my distress I called to the Lord, and he answered me. From deep in the realm of the dead I called for help, and you listened to my cry.
約拿書 Jonah 2:3你將我投下深淵、就是海的深處.大水環繞我.你的波浪洪濤、都漫過我身。 You hurled me into the depths, into the very heart of the seas, and the currents swirled about me; all your waves and breakers swept over me.
2:7我心在我裏面發昏的時候、我就想念耶和華。我的禱告進入你的聖殿、達到你的面前。 約拿書 Jonah 2:7我心在我裏面發昏的時候、我就想念耶和華。我的禱告進入你的聖殿、達到你的面前。 “When my life was ebbing away, I remembered you, Lord, and my prayer rose to you, to your holy temple.
約拿書 Jonah 3 3 約拿便照耶和華的話起來、往尼尼微去。這尼尼微是極大的城、有三日的路程。 Jonah obeyed the word of the Lord and went to Nineveh. Now Nineveh was a very large city; it took three days to go through it.
4 約拿進城走了一日、宣告說、再等四十日、尼尼微必傾覆了。 約拿書 Jonah 3 4 約拿進城走了一日、宣告說、再等四十日、尼尼微必傾覆了。 Jonah began by going a day’s journey into the city, proclaiming, “Forty more days and Nineveh will be overthrown.”