第十五講 從變文到話本 白話小說的濫觴
唐代變文的發現 時間:1907年(清光緒三十三年) 地點:甘肅極西部的敦煌千佛洞的石室裡 過程:一位匈牙利的地理學家史坦因(A. Steine)和一為中國翻譯,在那裡發現很多寫本書籍和圖書文獻,於是設法向主持石室的道士收買,這些寫本書籍,大部分就是變文。
變文的來源 宣傳佛教的教義 雖然六朝及唐代所翻譯的佛教經典已經很多,但因譯文深奧,不易深入民間,為了克服這個困難,就得在宣傳的方式上設法補救,所以把佛經的內容變成通俗有趣的故事,使一般人易於了解,同時又增加一點音樂的歌唱成分,使人們容易記得。
變文的來源 改進經文的讀法 在南北朝時代,佛教徒對於各種經文,已開始用轉讀、梵唄、唱導等方法來傳佈。所謂「轉讀」,是用一種正確的音調與節奏去朗讀經文;「梵唄」是讚美詩的歌唱;「唱導」是一種佛道的演講和說法的制度,後來經文擴大化和通俗化,變文就應運而生,成為有講有唱有描寫,有譬喻的一種通俗文體。
變文的型態和類別 得名:變文即「佛經變相之文」的意思。 別稱:又稱為「佛面」、「俗文」、「講唱文」,或簡稱「變」,當指講唱奇異故事之意,或為變更佛經本文成為俗講之意。 形式:是散文和韻文夾雜的體裁。 類別: 先用散文講述經義,再用韻文重行歌唱一遍。 只用散文作引子,卻用韻文來詳細敘述,散文和韻文的內容並不重複。 散文韻文交雜並用,成為相當混亂的形式。
變文的型態和類別 內容 演述佛事:以〈維摩詰經變文〉、〈降魔變文〉、〈目蓮救母變文〉為代表。 演述史事:如〈舜子至孝變文〉、〈伍子胥變文〉、〈列國傳〉、〈王昭君變文〉、〈明妃傳〉等篇,都是把古代的歷史故事演述出來。 演述時事:如〈西征記變文〉、(又名〈張義潮變文〉),以當代事蹟為演述的對象。
變文的演化 初期:只演述佛事,輔助宗教宣傳。 末期:史事艷聞都講起來,成為民間文學的一種新體裁。
變文對中國文學的影響 宋人話本在形式上受變文的影響。 「寶卷」、「彈詞」一類的民間通俗作品,是變文的嫡派。 在中國的長編小說中,時時夾雜著一些詩、詞、歌、賦或駢文的敘述,乃是變文體裁的轉用。 中國的戲曲,由於唱白兼用,這才在演劇藝術上得到一大進步,這種體裁的形成,也是受到變文的啟示和影響。 唐、五代的口語在變文中保存不少,成為古漢語研究的重要資料。
宋代的「話本」 流傳主因 最初本是「說話人」(說書人)自己當做密本應用,但後來經過輾轉傳抄,就在社會上被公開出來。 書坊主人為了牟利,常請文士把這些話本整理加工,重新編寫,所以話本中也有一部分變得雅馴可誦。 部分文士經常代說話人和演劇的伶人編撰話本或劇本,這些話本大都根據藝人講說的故事之內容,加以改編,成為現代流傳的文字優美、情節生動的「話本」。
宋代的「話本」 重要作品 小說類:〈醉翁談錄〉〈京本通俗小說〉〈清平山堂話本〉等。 講史書類:〈武王伐紂書〉〈七國春秋後集〉〈秦併六國平話〉〈三國志平話〉〈五代史平話〉〈梁公九諫〉等。 說經與說參請類:〈大唐三藏取經詩話〉〈夢斬涇河龍〉〈東坡居士佛印禪師語錄問答〉等。
宋代的「話本」 文學地位 承先啟後:話本在中國文學史上,上承唐代變文,下開明代章回小說的大門,標誌著一種劃時代的新文學的產生,豐富了中國的文學遺產。 獨闢境域:唐人小說雖然在古典文學上已有優越的地位,但作品都是刻意渲染,辭藻紛披,只屬於學院派或正統派的文學,在文學領域中開創了一個新天地。
自我評量 何謂「變文」? 唐代變文的來源是什麼? 變文的型態和類別有哪些? 變文對中國文學的影響何在? 何謂「話本」?它與「變文」的關係何在? 宋代話本在文學史上的地位如何?