H027 我為甚麼憂懼疑惑 WHY SHOULD I WORRY, DOUBT AND FEAR? (1/4) 我為什麼憂懼疑惑? Why should I worry, doubt and fear? 神豈未曾將我罪過歸祂兒子身上? Has God not caused His son to hear my sins upon the tree? 主所為我還清的債, The debt that Christ for me has paid, 公義的神能否再來要我重新清償? Would God demand it be repaid, and claim again from me? Hymnary 聖徒詩歌 - Testimony Publication Christian Assembly 基督徒聚會
祢的救贖永遠完全, 祢已還清每一文錢-我們所有罪戾; 神的忿怒不能威脅, 因我已經灑上寶血,靠恩已經稱義。 H027 (節2/4, 頁1/1) 祢的救贖永遠完全, Redemption full the Lord has made, 祢已還清每一文錢-我們所有罪戾; And all my debts has fully paid, from law to set me free. 神的忿怒不能威脅, I fear not for the wrath of God, 因我已經灑上寶血,靠恩已經稱義。 For I've been sprinkled with His blood, it wholly covers me. Hymnary 聖徒詩歌 - Testimony Publication Christian Assembly 基督徒聚會
祢既為我領得赦免, 祢既給我白白恩典-罪債一起清算; 神就不會兩面討償: 先在我的中保身上,又來要我歸還。 H027 (節3/4, 頁1/1) 祢既為我領得赦免, For me forgiveness He has gained, 祢既給我白白恩典-罪債一起清算; And full acquittal was obtained, all debts of sin are paid; 神就不會兩面討償: God would not have His claim on two, 先在我的中保身上,又來要我歸還。 First on His Son, my Surety true, and then upon me laid. Hymnary 聖徒詩歌 - Testimony Publication Christian Assembly 基督徒聚會
所以我心,你當安息, 你的救主所有功績,已使你得開釋; 當信祂的有效寶血, 不怕神再將你棄絕,因主已為你死。 H027 (節4/4, 頁1/1) 所以我心,你當安息, So now I have full peace and rest, 你的救主所有功績,已使你得開釋; My Savior Christ hath done the best and set me wholly free; 當信祂的有效寶血, By his all-efficacious blood 不怕神再將你棄絕,因主已為你死。 I never could be condemned by God, for he has died for me! Hymnary 聖徒詩歌 - Testimony Publication Christian Assembly 基督徒聚會