Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

FIDIC Contract Conditions for Construction-Clause 1

Similar presentations


Presentation on theme: "FIDIC Contract Conditions for Construction-Clause 1"— Presentation transcript:

1 FIDIC Contract Conditions for Construction-Clause 1
工程管理,工程造价(2009) 舒畅

2 2.FIDIC General Conditions for Construction
第1条 一般规定(General Provisions) 定义 (Definitions) 合同 (Contract) 合同 (Contract) 合同协议书 (Contract Agreement) 中标函(Letter of Acceptance) 投标函 (Letter of Tender) 规范 (Specification) 图纸 (Drawings) 明细表 (Schedules) 投标书 (Tender ) 投标函附录 (Appendix to Tender) 工程量表 (Bill of Quantities) 和计日工表 (Daywork Schedule)

3 1.1.1.1 “合同(Contract)”这里的合同其实是全部合同文件的总称,它包括全部的合同文件:
1.1 定义(Definitions) 1.1.1 合同(Contract) “合同(Contract)”这里的合同其实是全部合同文件的总称,它包括全部的合同文件: 合同协议书Contract Agreement 中标函Letter of Acceptance 投标函Letter of Tender 合同条件these Conditions 规范 Specification 图纸 Drawings 明细表Schedules 合同协议书或中标函中列出的文件 the further documents

4 合同协议书 本协议书于19 年 月 日由 (以下简称“雇主”)为一方与 (以下简称“承包商”)为另一方签订。
本协议书于19 年 月 日由 (以下简称“雇主”)为一方与 (以下简称“承包商”)为另一方签订。 鉴于雇主欲使承包商实施一项名为 的工程,并已接受了承包商提出的承担该工程的实施、完成以及修补其任何缺陷的投标文件 雇主与承包商协议如下: 1、本协议书中的措词和用语具有的含义应与下文提及的合同条件中分别赋予它们的含义相同。 2、下列文件应被认为是组成本协议书的一部分,并应被作为其一部分阅读和理解。 日的中标函; 日的投标文件; 编号 的补遗; 合同条件; 规范; 图纸;

5 以及 已完成的资料表。 3、考虑到下文提及的雇主付给承包商的各项款额,承包商特此立约向雇主保证遵守合同的各项规定,恰当地实施和完成工程,并修补其任何缺陷。 4、雇主特此立约,保证在合同规定的时间内并以合同规定的方式向承包商支付合同价格,以作为本工程实施、竣工及修补其任何缺陷的报酬。 特此立据。本协议书于上面所定的日期,由合同双方根据各自的法律签署订立,开始执行。 由 签名 由 签名 作为或代表雇主 作为或代表承包商 证明人: 证明人: 姓名: 姓名: 地址: 地址: 日期: 日期:

6 1.1.1.3 “中标函(Letter of Acceptance)”指雇主对投标文件签署的正式接受函,包括其后所附的备忘录(由合同各方达成并签定的协议构成)。
中标函 雇主通知承包商“你可以进场了”? 我们国家的工程合同是要约承诺制。投标函是要约,中标函是承诺。中标函发出,即意味着要约承诺的法律过程生效,也即合同已经生效。 在没有此中标函的情况下,“中标函”一词就指合同协议书,颁发或接收中标函的日期就指双方签订合同协议书的日期。

7 1.1.1.4 “投标函(Letter of Tender)”指名称为投标函的文件,由承包商填写,包括已签字的对雇主的工程报价。
投标函是投标人的要约,邀请招标人进入一个有法律效力的合同 。 “投标函” 不长,但是当它被对应的中标函接收后,就形成了一个有法律效力的合同 。

8 投标函(letter of tender) 合同名称 致:
我们已研究了实施上述名称的工程的合同条件、规范、图纸、工程量表、资料表、所附附录和编号 的补遗。我们报价以 (以支付货币填写)金额或按照合同条件可能决定的其它此类金额,按照本投标文件包括的所有文件,实施、完成上述工程并修补其中的任何缺陷。 我们接受你们关于任命争端裁决委员会的建议,如资料表中所列 [我们已完成了该资料表,增加了我们对于争端裁决委员会其他成员的建议,但这些建议不作为本报价的条件。]* 我们同意至 日遵守本投标文件,在该日期之前的任何时间,本投标文件对我们一直具有约束力,并可随时接受中标。我们在此认可投标文件附录构成我们投标文件的一部分。

9 如果我们中标,我们将提供要求的履约保证,在开工日期后尽快开工,并在竣工时间内按照上述文件完成工程。
在制定和签署一份正式的协议书之前,本投标文件连同你方的书面中标通知,应构成在我们双方之间具有约束力的合同。 我们理解你们并不一定接受你方可能收到的最低投标或任何投标。 签字 职务 正式授权为或代表 签署投标文件 地址 日期 *如果投标人不接受此建议,本段可删除并代之以: 我们不同意你们关于任命争端裁决委员会的建议。 我们已在资料表中提出了我方对此任命的建议,但这些建议不作为本报价的条件。如果你们不接受我们的建议,我们提议根据合同条件第20.2款由双方共同任命争端裁决委员会。

10 1.1.1.5 “规范(Specification)”指合同中名称为规范的文件,及根据合同规定对规范的增加和修改。此文件是对工程要求的规定。
规范是用技术语言(technical language) 描述项目执行中的技术指标(technical standards)和过程(procedures). 承包商的成本工程师需要研究“规范”来计算招标价格,承包商的采购人员也要在材料采购前研究“规范”,项目经理和技术人员也要研究“规范”。 国内使用FIDIC合同,需要区别我国强制性“法定规范”和合同规范。

11 1.1.1.6 “图纸(Drawings)”指合同中规定的工程图纸,及由雇主(或代表)根据合同对图纸的增补和修改。
按FIDIC的定义,图纸由雇主提供。这是为了斩断承包商与设计院之间的关联关系。国内两者串通以变更增加投资来变相牟取私利的情况很严重。 为何规定图纸要由雇主提供呢?

12 “明细表(Schedules)”指合同中名称为明细表的文件,由承包商填写并随投标函提交。此文件可能包括工程量表(Bill of Quantities)、数据列表( Data Schedule)、计日工表(Daywork Schedule)和单价表(Unit Price Analysis Schedule)。

13 1.1.1.8 “投标书(Tender)”指投标函和合同中规定的承包商应随投标函提交的其它所有文件。
“投标书” 包括了两部分,核心部分叫做“投标函”。 另一部分包含了文件附件如:早期进度表,分包商计划,设备单,建设指南,主要人员名单,承包商现场组织图,建设场地安排,劳动力来源,等等。

14 1.1.1.9 “投标函附录(Appendix to Tender)”指名称为投标函附录并已填写完毕的文件,附于投标函之后并构成投标函的一部分。其将合同条件中的核心内容简单列出。
“投标书附录”要求页页签字。FIDIC合同在这些细节上的要求,体现了其严密性。 “工程量表(Bill of Quantities)”和“计日工计划(Daywork Schedule)”指明细表中如此命名的文件(如有时)。

15 计日工与计日工明细表 计日工是指在施工过程中,完成发包人提出的施工图纸以外的零星项目或工作,按合同中约定的综合单价计价。
1、一般是只包括在合同价格内,用于工程量清单中没有合适细目的零星附加工作或变更工作。计日工的单价或合同总额价一般作为工程量清单的附件包括在合同内,是由承包人在投标时根据计日工明细表所列的细目填报的。 2、计日工俗称“点工”,当工程量清单所列各项均没有包括,而这种例外的附加工作出现的可能性又很大,并且这种例外的附加工作的工程量很难估计时,用计日工明细表的方法来处理这种例外。 计日工明细表由总则、计日工劳务、计日工材料、计日工施工机械以及计日工汇总表等五个方面内容组成。

16 2.FIDIC 核心合同条款分析 1.1 定义 (Definitions)
合同双方和人员 (Parties and Persons) 一方 (Party) 业主 (Employer) 承包商 (Contractor) 工程师 (Engineer) 承包商的代表 (Contractor’s Representative) 业主人员 (Employer’s Personnel) 承包商的人员 (Contractor’s Personnel) 分包商 (Subcontractor) 争端裁决委员会 (DAB) FIDIC

17 1.1.2 当事各方和当事人 1.1.2.1 “当事方 (Party)”仅指雇主或承包商(根据上下文而定)。
“雇主(Employer)”指在投标函附录中指定为雇主的当事人或此当事人的合法继承人。又称“甲方”、“业主”、“发包方”、“建设单位”。

18 1.1.2.3 “承包商(Contractor)”指在雇主收到的投标函中指明为承包商的当事人(一个或多个)及其合法继承人。又称“施工单位”、“总包”。
“工程师(Engineer)”指雇主为合同之目的指定作为工程师工作并在投标函附录中指明的人员,或由雇主按照第3.4款【工程师的撤换】随时指定并通知承包商的其他人员。 这里所称问“人员”实际上大部分场合是指的咨询公司。 “人员”可是自然人或者法人。 在中国,“工程师”是指监理公司或者公司指派的代表叫“总工程师”。

19 1. 1. 2. 5 “承包商的代表(Contractor’s Representative)”指承包商在合同中指定的或由承包商按照第4
在中国,这个类似“项目经理”,是由承包商指派的。 “雇主的人员(Employer’s Personnel)”指工程师,第3.2款【工程师的授权】中所指的工程师助理以及所有其他职员、劳工和工程师或雇主的其他雇员;以及所有其他由雇主或工程师作为雇主的人员通知给承包商的为雇主方工作的人员。 工程师在这里清楚地定义为“雇主的人员”,改变了他以前“独立”和“公正”的角色。

20 “承包商的人员(Contractor’s Personnel)”指承包商的代表和所有承包商在现场使用的人员,包括职员、劳工和承包商及各分包商的其他雇员;以及其他所有帮助承包商实施工程的人员。 包含了所有分包商在现场的雇员,以及帮助分包商执行工程的人。 “分包商(Subcontract)”指合同中指明为分包商的所有人员,或为部分工程指定为分包商的人员;及所有上述人员的合法继承人。

21 “争端裁决委员会(DAB)”指合同中如此命名的一个或三个当事人,或按照第20.2款【争端裁决委员会的委任】或按照第20.3款【未能同意争端裁决委员会的委任】指定的其他人员(一个或多个)。 DAB-系指先将双方间的争端委托给由1人或3人组成的班子,最终由其按照合同做出委员会的决定,除非并直到经友好解决,仲裁或诉讼加以修正,通常决定是具有约束力的。 “FIDIC”指国际咨询工程师联合会。

22 2.FIDIC 核心合同条款分析 1.1 定义 (Definitions)
日期,检验,期间和竣工 (Dates, Tests, Periods and Completion) 基准日期 (Base Date) 开工日期 (Commencement Date) 竣工时间 (Time for Completion) 竣工检验 (Tests on Completion) 接收证书 (Taking-over Certificate) 竣工后检验 (Tests after Completion) 缺陷通知期 (Defects Notification Period) 履约证书 (Performance Certificate) 日 (day), 年 (year)

23 1.1.3 日期、检验、期限和完成 1.1.3.1 “基准日期”(Base Date)指提交投标文件截止日前28天的当日。
1.1.3 日期、检验、期限和完成 “基准日期”(Base Date)指提交投标文件截止日前28天的当日。 “开工日期”(Commencement Date)指按照第8.1款【工程的开工】中工程师通知的日期。开工日期是计算工期的起点。 “竣工时间”(Tests for Completion)指在投标函附录中说明的,按照第8.2款【竣工时间】的规定,由开工日期算起到工程或某一区段(视情况而定)完工的日期(包括按照第8.4款【竣工时间的延长】决定的任何延期)。 “竣工检验” ( Tests on Completion )指在雇主接收工程或某区段(视情况而定)前按照第9款【竣工检验】进行的检验,此检验可在合同中说明、或由双方协商决定、或以变更的形式被指示进行。

24 竣工时间 (Time for Completion)
竣工时间指的是一个时间段,不是指的一个时间点; 开始计算竣工时间的日期为开工日期; 竣工时间是完成工程的时间; 竣工时间可以指整个工程的竣工时间,也可以指某一区段的竣工时间; 如果承包商获得某一段工期的延长,则合同竣工时间为原竣工时间加上延长的那段时间。

25 性质:物权移交 1.1.3.5 “接收证书”指按照第10条【雇主的接收】颁发的证书。
接收证书是指业主在接收工程之后颁发给承包商的一个证书,以证明工程按照合同已经实质性竣工。从此,工程进入缺陷通知期。任何一个精明的承包商,总是希望尽早得到接收证书,因为,从此承包商照管工程的责任就转移给了业主方,而且还可以退回相应比例的保留金。 性质:物权移交

26 1.1.3.6 “竣工后的检验” (Tests after Completion)
指合同中规定的,在雇主接收了工程或某区段(视情况而定)后,按照特殊应用条款的规定进行的检验(如有时)。 Tests after Completion are rarely spoken of under CONS And seldom required for Employer-design contract “缺陷通知期”指根据投标函附录中的规定,从工程或区段按照第10.1款【工程或区段的接收】被证明完工的日期算起,到按照第11.1款【完成扫尾工作和修补缺陷】通知工程或该区段(视情况而定)中的缺陷的期限(包括按照第11.3款【缺陷通知期的延长】决定的任何延期)。 “履约证书”指按照第11.9款【履约证书】颁发的证书。证明承包商已经完成其所有合同义务。 “日”指一个公历日,而“年”指365天。

27 履约证书(Performance Certificate)
履约证书是指证明承包商已经完成其所有合同义务的证书。承包商得到履约证书,即意味着合同义务履行完毕,工程结束; 作用1 :履约证书证明合同已经被正式履行完毕。竣工验收和接收证书等,都不能算作工程师对工程的完全认可。只有拿到履约证书,才证明承包商完全履行了合同; 作用2:承包商可以凭履约证书拿回进场前提交的履约担保。

28 2.FIDIC 核心合同条款分析 1.1 定义 (Definitions) 1.1.4 款项与支付 (Money and Payments)
中标合同金额 (Accepted Contract Amount) 合同价格 (Contract Price) 费用 (Cost) 最终支付证书 ( Final Payment Certificate) 最终报表 (Final Statement) 外币 (Foreign Currency) 期中支付证书 ( Interim Payment Certificate) 当地币 (Local Currency) 支付证书 (Payment Certificate) 暂定金额 (Provisional Sum) 保留金 (Retention Money) 报表 (Statement)

29 1.1.4 款项与支付 “中标合同款额” (Accepted Contract Amount) 指雇主在中标函中对实施、完成和修补工程所接受的金额。 “合同价格” (Contract Price)指第14.1款【合同价格】中定义的价格,包括根据合同所做的调整。 “费用” (Cost)指承包商在现场内或现场外正当发生(或将要发生)的所有开支,包括管理费和类似支出,但不包括利润。 “最终支付证书” ( Final Payment Certificate指按照第14.13款【最终支付证书的颁发】颁发的支付证书。 “最终报表” (Final Statement) 指第14.11款【最终支付证书的申请】中定义的报表。 “外币” (Foreign Currency) 指可用来支付部分(或全部)合同价格的某种货币,但不指当地货币。

30 中标合同金额(Accepted Contract Amount)
中标合同金额是指业主在中标函中接受的基于承包商承建工程而支付给承包商的价格。 中标合同金额一般为中标承包商的投标价格。如果在评标期间业主发现投标价格计算有误,业主可以对其修改,得到承包商的确认后,该价格为有效投标价格。 合同价格(Contract Price) 合同价格是指工程结束时发生的实际价格,即工程完成后的“竣工结算价”,合同价格的确定是经过工程实施过程中的累计计价而得到的。

31 “期中支付证书”(Interim Payment Certificate)指根据第14条【合同价格和支付】颁发的付款证书,但不包括最终支付证书。在FIDIC合同条件中有两类支付证书,一类是期中支付证书,即国内的进度款支付证书;另一类是最终支付证书,即国内的最终结算支付证书。 “当地币”(Local Currency)指工程所在国的货币。 “支付证书”(Payment Certificate)指按照第14条【合同价格和支付】颁发的支付证书。包括最终支付证书和期中支付证书。 “暂定金额” (Provisional Sum)指合同中指明为暂定金额的一笔金额(如有时),用于按照第13.5款【暂定金额】实施工程的任何部分或提供永久设备、材料和服务的一笔金额(如有时)。其实相当于业主方的备用金。

32 1. 1. 4. 11 “保留金” (Retention Money)指雇主按照第14. 3款【期中支付证书的申请】扣留并按第14
保留金实际上是一种现金保证金,与履约担保的性质类似。 工程接收完成的时候,承包商可拿回50%的保证金。 保留金的目的是保证承包商在工程执行过程中恰当履约,否则业主可以动用保留金去做承包商本应修复的工程缺陷,因此在我国又称为保修金。 同时,如果在期中支付过程透支了工程款,业主还可以从保留金中予以扣除。 保留金与履约保函一起共同构成对承包商的约束。

33 1.1.4.12 “报表”指承包商按照第14条【合同价格和支付】申请支付证书时作为申请一部分而提交的报表。
包括期中报表(月报表) 竣工报表 最终报表

34 2.FIDIC 核心合同条款分析 1.1 定义 (Definitions) 1.1.5 工程与货物 (Works and Goods)
承包商的设备 (Contractor’s Equipment) 货物 (Goods) 材料 (Materials) 永久工程 (Permanent Works) 永久设备 (Plant) 区段 (Section) 临时工程 (Temporary Works) 工程 (Works)

35 1.1.5 工程和货物(Works and Goods)
“承包商的设备” (Contractor’s Equipment)指用于实施和完成工程以及修补缺陷所需要的全部机械、仪器、车辆和其它设备。其中不包括临时工程、雇主的设备(如有时)、永久设备、材料和所有其它将构成或构成永久工程一部分的任何物品。在我国被称为“承包商的施工机具”。 This clause mainly concerns about the “tangible” input such as materials, Plant, machinery, etc. and output of “products and semi-products” such as the completed Works or a Section. 承包商的设备包括分包商所使用或拥有的设备吗?

36 1.1.5.2 “货物”(Goods)指承包商的设备、材料、永久设备和临时工程,或视情况指其中之一。
Goods almost covers all things needed in construction. “材料”(Materials)指将构成或构成部分永久工程的各类物品(临时设备除外),包括由承包商按照合同仅负责供应的材料。 “Supply-only-materials” mean the Contractor provides only supply according to the Contract, excluding any “processing” after procurement which will change the materials into part of the Permanent Works. The materials here exclude those used in the “Temporary Works”.

37 1.1.5.4 “永久工程” (Permanent Works)指将由承包商按照合同实施的永久工程。
永久工程要在工程结束之后移交给雇主,所以它呈列在了雇主所有物的目录当中。 “永久设备” (Plant)指将构成或构成部分永久工程的机械、仪器和车辆。

38 1.1.5.6 “区段” (Section)指投标函附录中指明为区段的部分工程(如有时)。
Discussion: 区段在此是指的什么意思? 部分工程?单位工程? 比如:一个商住楼,要求先把底层的商业部分楼层交出去,这样先移交的工程部分,也可能遗留大量的与将来完工工程的接口问题,也有当前使用的供电供水等问题。 FIDIC条件下,有“section”,也有“part”。两者的区别是“section”是招标时就明确要求先移交的部分工程,而“part”通常指合同签订后雇主变更要求先移交的部分工程。在合同意义上,两者区分很严格。

39 1.1.5.7 “临时工程” (Temporary Works)指为了实施和完成永久工程以及修补任何缺陷在现场上所需的各种类型的临时工程(承包商的设备除外)。
包括:施工营地的住房、办公室、施工便道、人工砂石料系统、混泥土拌和系统、加工车间、实验室以及安全和照明设施等。 一般来说,临时工程在项目完成后都要被拆除。 “工程”指永久工程和临时工程,或视情况指其中之一。

40 2.FIDIC 核心合同条款分析 1.1 定义 (Definitions) 1.1.6 其他定义 (Other Definitions)
承包商的文件 (Contractor’s Documents) 工程所在国 (Country) 业主的设备 (Employer’s Equipment) 不可抗力 (Force Majeure) 法律 (Laws) 履约保证 (Performance Security) 现场 (Site) 不可预见 (Unforeseeable) 变更 (Variation)

41 1.1.6 其它定义 Other definition “承包商的文件” (Contractor’s Documents)指由承包商按照合同规定提交的计算书、计算机程序及其它软件、图纸、手册、模型、和其它技术性文件(如有时)。其是业主方根据合同要求承包商提交的文件。 Question: Under CONS, the Contractor undertakes the construction, and the Employer will do nearly all the design, so why shall the Contractor provide such documents as drawings? 4.1 承包商的义务 承包商为其文件,临时工程,以及永久设备和材料的设计负责,但不对永久工程的设计或规范负责,除非有明确规定。

42 Further question: The contractor has many design documents, but does the Contract require him to submit all of them to the Employer? Refer to 1.10 No, some documents are not defined as “the Contractor’s documents”.

43 1.1.6.2 “工程所在国” (Country)指现场(或大部分现场)所在的国家,永久工程将在此实施。
有些“线型”工程如管道或者道路项目,可能穿越好几个国家的边界。 问题:项目所在地就是雇主国家吗? 一般是,除了BOT 和BOO 项目以外。

44 “雇主的设备” (Employer’s Equipment)指规范中说明的,在实施工程的过程中,雇主提供给承包商使用的机械、仪器和车辆(如有时);但不包括尚未被雇主接收的永久设备。其是业主按照规范的规定向承包商提供的各类施工机具和车辆,供承包商在施工期间使用。 在规范中,对业主提供的设备应有具体规定。如果在规范中没有提及,则意味着业主方不向承包商提供任何施工机具。 “不可抗力” (Force Majeure)如第19条【不可抗力】中所定义。

45 1.1.6.5 “法律” (Laws)指所有国家(或州)的立法、法令、法规和其它法律、任何合法设立的政府机构的规章和章程。
“履约保证” (Performance Security)指第4.2款【履约保证】中的保证(可能有多份)。 Possibilities remain that in one case, there may be several performances securities or no performance securities at all. It’s defined so, giving consideration to some Employer have no requirements on performance securities.

46 1.1.6.7 “现场” (Site)指永久工程将要实施且永久设备和材料将运达的地点,及其它合同中规定为现场一部分的地点。
包括: 1永久工程和临时工程用地; 2永久设备和材料的存放地,仓库等; 3办公和生活营地; 4合同明文规定的其他作为现场的用地。

47 1.1.6.8 “不可预见” (Unforeseeable)
指一个有经验的承包商在提交投标文件那天还不能合理预见的。 “变更” ( Variations)指按照第13条【变更和调整】被指示或批准作为变更的对工程的任何变动。

48 1.2 Interpretations 解释 本款要点: 性别 单复数 书面记录

49 one gender include all genders 单复数(singular or plural)忽略
For example: liability, liabilities. The former means 责任,义务, and the latter means 债务. Items relate to “agree”, “approval” or “agreement” shall be in written form Notes and remarks neglected

50 1.3 Communications 通讯联络 本款要点: 一律采用书面 批准与证明,同意函与确定,都不得无故扣发或拖延 同时抄送另一方

51 Communication types & Delivery Methods
approvals, certificates consents, determinations notices and requests 6 types of communi-cations hand, mail courier, electronic 4 delivery methods

52 1.4 Law and Language 法律和语言 本款要点:
合同适用法律(Applicable law) 在投标函附录(Appendix to Tender) 中规定; 若合同版本采用一种语言以上,主导语言(ruling language) 在投标函附录中规定;

53 Language used to write the contract
The law typically will affect the interpretation of these Conditions some provisions may have different consequences in different jurisdictions. The language for communications should be stated in the Appendix to Tender Language used to write the contract

54 1.5 Priority of Documents 文件的优先次序
Refer to Contract Documents A package of documents including the Contract Agreement, the Letter of Acceptance, the Letter of Tender, these Conditions, the Specification, the Drawings, the Schedules, and the further documents (if any) which are listed in the Contract Agreement or in the Letter of Acceptance. Interrelationship: Complementary to each other.

55 为解释之目的 (why shall we set the priority?)) 各文件的优先次序如下:
(a)Contract Agreement 合同协议书, 构成合同的基本要素有两个:一是要约,一是承诺。 (b)Letter of Acceptance 中标函, offer acceptance

56 如果在合同文件中发现任何含混或矛盾之处,工程师应颁发任何必要的澄清或指示。
(c)Letter of Tender 投标函, (d)Particular Conditions 专用条件, (e)General Conditions 本通用条件 (study purpose of this course) (f)Specifications 规范 (g)Drawings 图纸,和 (h)Schedules 进程表以及其它构成合同一部分的文件。 如果在合同文件中发现任何含混或矛盾之处,工程师应颁发任何必要的澄清或指示。

57 1.6 Contract Agreement 合同协议书
要点: 在承包商收到中标函之后的28天内,合同双方要签订合同协议书,除非双方另有约定; 协议书格式按专用条件中所附的格式

58 合同协议书(Contract Agreement)
注意事项: 合同协议书主要规定三个方面内容:一、整个合同协议书中包含的全部文件中的术语具有合同条件中所定义的含义;二、构成整个工程合同的全部文件的清单;三、说明合同的约因,即承包商保证按合同实施工程,业主按合同约定,支付承包商工程款。其实际上是对整个合同全部文件的一个汇总,起到归纳总结的作用。

59 Contract Agreement Sample合同协议书范本
本协议书于 年 月 日由 (以下简称“雇主”)为一方与 (以下简称“承包商”)为另一方签订。 鉴于雇主欲使承包商实施一项名为 的工程,并已接受了承包商提出的承担该工程的实施、完成以及修补其任何缺陷的投标文件 雇主与承包商协议如下: 1、本协议书中的措词和用语具有的含义应与下文提及的合同条件中分别赋予它们的含义相同。 2、下列文件应被认为是组成本协议书的一部分,并应被作为其一部分阅读和理解。 日的中标函; 日的投标文件; 编号 的补遗; 合同条件; 规范; 图纸;

60 以及 已完成的资料表。 3、考虑到下文提及的雇主付给承包商的各项款额,承包商特此立约向雇主保证遵守合同的各项规定,恰当地实施和完成工程,并修补其任何缺陷。 4、雇主特此立约,保证在合同规定的时间内并以合同规定的方式向承包商支付合同价格,以作为本工程实施、竣工及修补其任何缺陷的报酬。 特此立据。本协议书于上面所定的日期,由合同双方根据各自的法律签署订立,开始执行。 由 签名 由 签名 作为或代表雇主 作为或代表承包商 证明人: 证明人: 姓名: 姓名: 地址: 地址: 日期: 日期:

61 1.7 Assignment 转让 要点: 只有在另一方事先同意的情况下,一方才能根据同意的内容进行相应的转让,另一方同意与否,完全取决于他自身的意愿; 但一方(主要指承包商)可以将自己享有合同款的权利作为向银行提供的担保,将其转让给银行。如果承包商这样做,则无须业主方的事先同意

62 Thank You !


Download ppt "FIDIC Contract Conditions for Construction-Clause 1"

Similar presentations


Ads by Google