Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

四六级讲座 太原新东方国内部 李云飞.

Similar presentations


Presentation on theme: "四六级讲座 太原新东方国内部 李云飞."— Presentation transcript:

1 四六级讲座 太原新东方国内部 李云飞

2 大学英语四、六级考试题型

3 (一)写作的准备 (二)翻译的准备 (三)词汇的准备

4 什么是翻译? Translating is the art of recomposing a work in another language without losing its original flavor. ——哥伦比亚百科全书 Translating is the replacement of textual material in one language by equivalent textual in another language . ——J.C. Carford To translate is to change into another language, retaining as much of the sense as one can. ——塞缪尔·约翰逊

5 四级六级翻译目的及标准 四级六级翻译答案 中文结构训练 英文成分的分析

6 中国结 中国结(The Chinese Knot)最初是由手工艺人发明的。经过数百年不断的改造,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。在古代,人们用它来记录事件,但现在主要用于装饰的目的。“结”在中文里意味着爱情,婚姻和团聚。中国结常常作为礼物交换或用作饰品祈求好运和辟邪。这种形式的手工艺(handicraft)代代相传,现在已经在中国和世界各地越来越受欢迎.

7 谐音词 bound(绑得) poverty(破扶梯) gap(割破) abandon(a板凳) title(抬头)
adj.受限制的 v.限制 n.贫穷,贫困 n.缺口.差距.裂缝. v.放弃,抛弃 n.标题.头衔

8 finance(犯难事) sentimental(三屉馒头) absurd(爱不值得) adequate(俺的夸他) conventional(靠纹身哦) n.财政,资金,金融 adj.多愁善感的 adj.荒唐的,n.荒唐 adj.足够的,适当的 adj.惯例的,传统的

9 The biggest problem is that couples assume each other know what's going on with their finances, but they don't. There seems to be more of a taboo about talking about money than about death. In a healthy relationship, you don't have to agree about money, but you have to talk about it. (2011年12月真题) 最大的问题在于夫妻双方会想当然的认为他们知道彼此的财政状况,但是其实他们并不知晓,相对比于谈论死亡,似乎谈论金钱更是一种禁忌。但是在健康的夫妻关系中,彼此不需要在钱的问题上达成统一,但是一定会有非常必要的沟通.

10 state estate facilitate imitate irritate n.状态;国家;州;政府 v.陈述;声明; adj.国家的;州的 n.财产,房地产 v.促进 v.模仿,仿效 v.激怒

11 arise rise raise arouse v.出现,产生 v.n.上升,增加 v.n.升起,筹钱,抚养 v.叫醒,唤醒,激发

12 adapt adept adopt adjust v.使适应,改编 adj.熟练的 v.采纳,收养,接受 v.调节,使适应

13 Thank you 李云飞


Download ppt "四六级讲座 太原新东方国内部 李云飞."

Similar presentations


Ads by Google