Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
206 耶穌同在就是天堂 WHERE JESUS IS, 'TIS HEAVEN THERE
自從基督赦我罪惡, Since Christ my soul from sin set free, 在地如天,無限歡樂; This world has been a heav'n to me; 世上雖有困苦憂傷, And mid earth's sorrows and its woe, 認識耶穌就是天堂。 'Tis heav'n my Jesus here to know.
2
哈利路亞,真是天堂! 因我眾罪都得釋放! 陸地、洋海,不論何方, 耶穌同在就是天堂!
(副) 哈利路亞,真是天堂! Oh, hallelujah, yes, 'tis heav'n, 因我眾罪都得釋放! 'Tis heav'n to know my sins forgiv'n! 陸地、洋海,不論何方, On land or sea, what matters where? 耶穌同在就是天堂! Where Jesus is, 'tis heaven there.
3
從前天堂遠在天邊, 今主笑臉向我展現; 天堂已在我內出現, 永永遠遠不會更變。
(二) 從前天堂遠在天邊, Once heaven seemed a far-off place, 今主笑臉向我展現; Till Jesus showed His smiling face. 天堂已在我內出現, Now it's begun within my soul; 永永遠遠不會更變。 'Twill last while endless ages roll.
4
哈利路亞,真是天堂! 因我眾罪都得釋放! 陸地、洋海,不論何方, 耶穌同在就是天堂!
(副) 哈利路亞,真是天堂! Oh, hallelujah, yes, 'tis heav'n, 因我眾罪都得釋放! 'Tis heav'n to know my sins forgiv'n! 陸地、洋海,不論何方, On land or sea, what matters where? 耶穌同在就是天堂! Where Jesus is, 'tis heaven there.
5
無論何往,往何地方 – 或履平原,或越山崗, 或居大廈,或住陋房, 耶穌同在就是天堂。
(三) 無論何往,往何地方 – What matters where on earth we dwell? 或履平原,或越山崗, On mountaintop or in the dell, 或居大廈,或住陋房, In cottage or a mansion fair, 耶穌同在就是天堂。 Where Jesus is, 'tis heaven there.
6
哈利路亞,真是天堂! 因我眾罪都得釋放! 陸地、洋海,不論何方, 耶穌同在就是天堂!
(副) 哈利路亞,真是天堂! Oh, hallelujah, yes, 'tis heav'n, 因我眾罪都得釋放! 'Tis heav'n to know my sins forgiv'n! 陸地、洋海,不論何方, On land or sea, what matters where? 耶穌同在就是天堂! Where Jesus is, 'tis heaven there.
Similar presentations