Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
The Parable of the Wheat and Tares 麥子与稗子的比喻
太 Matt 13:24-30, 36-43
2
I. The gospel of Jesus 耶穌的福音 (太 Matt 4:17)
太 Matthew 4:17 (NASB) From that time Jesus began to preach and say, “Repent, for the kingdom of heaven is at hand.” 從那時候耶穌就傳起道來,說,天國近了,你們應當悔改‧
3
God’s Kingdom Program 神的國度計劃
Subjects (人民) Territory (領土) Sovereignty (主权) Timetable (時間表) Church age (教会時期) Millennial Kingdom (千年國度) Eternal Kingdom (永恆國度)
4
II. The Kingdom and the world and the parables 天国与世界及耶穌的比喻 (太 Matt 13:24-43)
Parable of wheat and tares (太 Matt 13:24-30, 36-43) 麥子与稗子的比喻 Parable of the mustard seed (太 Matt 13:31-32) 芥菜種的比喻 Parable of the yeast (太 Matt 13:33) 麵酵的比喻
5
A. Parable of the mustard seed 芥菜種的比喻 (太 Matt 13:31-32)
太 Matthew 13:31–32 (NIV84) 31 He told them another parable: “The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and planted in his field. 32 Though it is the smallest of all your seeds, yet when it grows, it is the largest of garden plants and becomes a tree, so that the birds of the air come and perch in its branches.” 31他又設個比喻對他們說,天國好像一粒芥菜種,有人拿去種在田裡‧32這原是百種裡最小的‧等到長起來,卻比各樣的菜都大,且成了樹‧天上的飛鳥來宿在他的枝上‧
6
B. Parable of the yeast 麵酵的比喻 (太 Matt 13:33)
太 Matthew 13:33 (NIV84) 33 He told them still another parable: “The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed into a large amount of flour until it worked all through the dough.” 他又對他們講個比喻說,天國好像麵酵,有婦人拿來,藏在三斗麵裡,直等全團都發起來‧
7
III. The parable of the wheat and tares 麥子与稗子的比喻 (太 Matt 13:24-30)
24 Jesus told them another parable: “The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field. 25 But while everyone was sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat, and went away. 26 When the wheat sprouted and formed heads, then the weeds also appeared. 27 “The owner’s servants came to him and said, ‘Sir, didn’t you sow good seed in your field? Where then did the weeds come from?’ 28 “ ‘An enemy did this,’ he replied. “The servants asked him, ‘Do you want us to go and pull them up?’ 29 “ ‘No,’ he answered, ‘because while you are pulling the weeds, you may root up the wheat with them. 30 Let both grow together until the harvest. At that time I will tell the harvesters: First collect the weeds and tie them in bundles to be burned; then gather the wheat and bring it into my barn.’ ” 24耶穌又設個比喻對他們說,天國好像人撒好種在田裡‧25及至人睡覺的時候,有仇敵來,將稗子撒在麥子裡,就走了‧26到長苗吐穗的時候,稗子也顯出來‧27田主的僕人來告訴他說,主阿,你不是撒好種在田裡麼‧從那裡來的稗子呢‧28主人說,這是仇敵作的‧僕人說,你要我們去薅出來麼‧29主人說,不必,恐怕薅稗子,連麥子也拔出來‧30容這兩樣一齊長,等著收割‧當收割的時候,我要對收割的人說,先將稗子薅出來,捆成捆,留著燒‧惟有麥子,要收在倉裡‧
14
IV. The parable of the wheat and tares explained 麥子与稗子的比喻的闡釋 (太 Matt 13:36-43)
36 Then he left the crowd and went into the house. His disciples came to him and said, “Explain to us the parable of the weeds in the field.” 37 He answered, “The one who sowed the good seed is the Son of Man. 38 The field is the world, and the good seed stands for the sons of the kingdom. The weeds are the sons of the evil one, 39 and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels. 40 “As the weeds are pulled up and burned in the fire, so it will be at the end of the age. 41 The Son of Man will send out his angels, and they will weed out of his kingdom everything that causes sin and all who do evil. 42 They will throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth. 43 Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear. 36當下耶穌離開眾人,進了房子‧他的門徒進前來說,請把田嫌子的比喻,講給我們聽‧37他回答說,那撒好種的,就是人子‧38田地,就是世界‧好種,就是天國之子‧稗子,就是那惡者之子‧39撒稗子的仇敵,就是魔鬼‧收割的時候,就是世界的末了‧收割的人,就是天使‧40將稗子薅出來,用火焚燒‧世界的末了,也要如此‧41人子要差遣使者,把一切叫人跌倒的,和作惡的,從他國裡挑出來,42丟在火爐裡‧在那裡必要哀哭切齒了‧43那時義人在他們父的國裡,要發出光來,像太陽一樣‧有耳可聽的,就應當聽‧
15
V. The application of the parable of wheat and tares 麥子与稗子比喻的應用 (太 Matt 13:23, 24-30, 36-43; 7:15-23; 28:18-20; 弗 Eph 2:10; 彼前 1 Pet 2:9; 提後 2 Tim 3:12-17; 約 John 15:1-8; 西 Col 1:10; 來 Heb 6:7-8; 腓 Phil 2:15)
16
A. There is a spiritual warfare raging on. 灵界的争战正在火熱地進行.
17
B. There are tares mixed with wheat in the church. 教会裡一定有稗子混在麥子裡.
18
C. Believers are not appointed as judges and executioners in church ages. 主不要一般信徒作麥子与稗子的 審判及執刑者.
19
D. God will deal with the tares problem in His time. 神会在衪所定的時刻來 解決稗子的問題.
20
E. True believers need to focus on their own role/mission: To witness rather than to judge and condemn. 真基督徒必須定睛在他們自己的角色与使命上: 為主作見証而不是在審判与譴責別人.
21
VI. Personal Response 個人回應
Similar presentations