Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
Published byJean-Jacques Marion Modified 5年之前
1
Jesus Christ Our Advocate and Propitiation 耶穌基督我們的中保与挽回祭
約壹 1 John 2:1-2
2
約壹 1 John 2:1–2 (NASB) 1 My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. And if anyone sins, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous; 2 and He Himself is the propitiation for our sins; and not for ours only, but also for those of the whole world. 1我小子們哪,我將這些話寫給你們,是要叫你們不犯罪‧若有人犯罪,在父那裡我們有一位中保,就是那義者耶穌基督‧2他為我們的罪作了挽回祭‧不是單為我們的罪,也是為普天下人的罪‧
3
約壹 1 John 1:5–10 (NASB) 5 This is the message we have heard from Him and announce to you, that God is Light, and in Him there is no darkness at all. 6 If we say that we have fellowship with Him and yet walk in the darkness, we lie and do not practice the truth; 7 but if we walk in the Light as He Himself is in the Light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus His Son cleanses us from all sin. 8 If we say that we have no sin, we are deceiving ourselves and the truth is not in us. 9 If we confess our sins, He is faithful and righteous to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness. 10 If we say that we have not sinned, we make Him a liar and His word is not in us. 5神就是光,在他毫無黑暗‧這是我們從主所聽見,又報給你們的信息‧6我們若說是與 神相交,卻仍在黑暗裡行,就是說謊話,不行真理了‧7我們若在光明中行,如同 神在光明中,就彼此相交,他兒子耶穌的血也洗淨我們一切的罪‧8我們若說自己無罪,便是自欺,真理不在我們心裡了‧9我們若認自己的罪,神是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義‧10我們若說自己沒有犯過罪,便是以 神為說謊的‧他的道也不在我們心裡了‧
4
I. Humans have a severe sin problem. 人類有極嚴重的罪的問題
I. Humans have a severe sin problem. 人類有極嚴重的罪的問題. (罗Rom 3:9-10, 23; 5:12-21; 6:23; 賽Isa 53:6) 罗 Romans 3:23 (NASB) For all have sinned and fall short of the glory of God, 因為世人都犯了罪,虧缺了神的榮耀‧
5
罗 Romans 6:23 (NASB) 因為罪的工價乃是死‧惟有 神的恩賜,在我們的主基督耶穌裡乃是永生‧
For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. 因為罪的工價乃是死‧惟有 神的恩賜,在我們的主基督耶穌裡乃是永生‧
6
II. The purpose of Christ’s coming: 耶穌基督降世為人的目的: (太Matt 1:21; 約John 3:16; 罗Rom 6:23)
太 Matthew 1:21 (NASB) 21 “She will bear a Son; and you shall call His name Jesus, for He will save His people from their sins.” 他將要生一個兒子‧你要給他起名叫耶穌‧因他要將自己的百姓從罪惡裡救出來‧
7
約 John 3:16 (NASB) 神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不至滅亡,反得永生‧
“For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him shall not perish, but have eternal life. 神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不至滅亡,反得永生‧
8
III. Soteriology: The Christian Doctrine of Salvation is unique
III. Soteriology: The Christian Doctrine of Salvation is unique. 基督教的救恩論与别的宗教截然不同. (太Matt 1:21; 約John 3:16; 約壹1John 1:9; 弗Eph 2:8-9; 多Titus 3:5) 弗 Ephesians 2:8–9 (NASB) 8 For by grace you have been saved through faith; and that not of yourselves, it is the gift of God; 9 not as a result of works, so that no one may boast. 8你們得救是本乎恩,也因著信,這並不是出於自己,乃是神所賜的‧9也不是出於行為,免得有人自誇‧
9
IV. How does Jesus Christ save us from sin. 耶穌基督如何救我们勝過罪
IV. How does Jesus Christ save us from sin? 耶穌基督如何救我们勝過罪? (約壹1 John 1:5-10; 2:1-2) 約壹 1 John 2:1–2 (NASB) 1 My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. And if anyone sins, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous; 2 and He Himself is the propitiation for our sins; and not for ours only, but also for those of the whole world. 1我小子們哪,我將這些話寫給你們,是要叫你們不犯罪‧若有人犯罪,在父那裡我們有一位中保,就是那義者耶穌基督‧2他為我們的罪作了挽回祭‧不是單為我們的罪,也是為普天下人的罪‧
10
約壹 1 John 1:5–10 (NASB) 5 This is the message we have heard from Him and announce to you, that God is Light, and in Him there is no darkness at all. 6 If we say that we have fellowship with Him and yet walk in the darkness, we lie and do not practice the truth; 7 but if we walk in the Light as He Himself is in the Light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus His Son cleanses us from all sin. 8 If we say that we have no sin, we are deceiving ourselves and the truth is not in us. 9 If we confess our sins, He is faithful and righteous to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness. 10 If we say that we have not sinned, we make Him a liar and His word is not in us. 5神就是光,在他毫無黑暗‧這是我們從主所聽見,又報給你們的信息‧6我們若說是與 神相交,卻仍在黑暗裡行,就是說謊話,不行真理了‧7我們若在光明中行,如同 神在光明中,就彼此相交,他兒子耶穌的血也洗淨我們一切的罪‧8我們若說自己無罪,便是自欺,真理不在我們心裡了‧9我們若認自己的罪,神是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義‧10我們若說自己沒有犯過罪,便是以 神為說謊的‧他的道也不在我們心裡了‧
11
若有人在基督裡,他就是新造的人‧舊事已過,都變成新的了‧
A. Justification: Salvation from the penalty of sin and the gift of a sinless new life in Christ. (Past sin) 因信稱義:從罪的懲罰被救出,並賜我们 一個沒有罪的新生命.(勝過過去的罪) (約壹1 John 1:5-10; 2:1a; 弗Eph 2:8-10; 約John 3:16; 1:12; 多Titus 3:5; 林後2 Cor 5:17; 罗Rom 6:12-18; 彼前1 Pet 2:24) 林後 2 Corinthians 5:17 (NIV) Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; the old has gone, the new has come! 若有人在基督裡,他就是新造的人‧舊事已過,都變成新的了‧
12
B. Sanctification: Salvation from the power of sin
B. Sanctification: Salvation from the power of sin. (Present and future sin). 分别為聖:從罪的能力被救出. (現在及未來的罪) (約壹1 John 2:1-2)
13
God’s Provisions for Us to Conquer Sin 神所供給我們勝過罪的方法 (約壹 1 John 2:1-2; 罗 Rom 8:30-34; 6:12-18; 彼前 1 Pet 5:8-9) Say no to sin (We may not sin; Resisting sin). 不犯罪:抵擋罪(有能力不犯罪). Jesus Christ the divine defense attorney (Advocate). 若犯了罪:耶穌基督是我们的中保. Jesus Christ the perfect Propitiation. 若犯了罪:耶穌基督是我們的捥回祭.
14
我小子們哪,我將這些話寫給你們,是要叫你們不犯罪‧
(B-1) Choose not to sin for we have the power not to sin. 選擇不犯罪,因主已給我们這种能力. (約壹1 John 2:1a; 1:5-10; 4:10; 罗Rom 6:12-18; 林後2 Cor 5:15; 彼前1 Pet 2:24; 5:8-9) 約壹 1 John 2:1a (NASB) My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. 我小子們哪,我將這些話寫給你們,是要叫你們不犯罪‧
15
Sources of Power for Not Sinning 不犯罪能力的來源 (約壹 1 John 1:5-10)
Confessing sin (認罪) Sins forgiven (罪得赦免) New (eternal, sinless) life (永生,無罪的新人) Fellowship with God (与神相交) Walking in the Light (行在光中) Potential sinless life/May not sin (能不犯罪) Positional (Justification) (地位性/稱義) Make the right choice (Resisting sin) (選擇:抵擋罪/不犯罪)
16
罗 Romans 6:12–14 (NASB) 12 Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its lusts, 13 and do not go on presenting the members of your body to sin as instruments of unrighteousness; but present yourselves to God as those alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God. 14 For sin shall not be master over you, for you are not under law but under grace. 12所以不要容罪在你們必死的身上作王,使你們順從身子的私慾‧13也不要將你們的肢體獻給罪作不義的器具‧倒要像從死裡復活的人,將自己獻給神‧並將肢體作義的器具獻給神‧14罪必不能作你們的主‧因你們不在律法之下,乃在恩典之下‧
17
若有人犯罪,在父那裡我們有一位中保,就是那義者耶穌基督‧
(B-2) If any one sins…Jesus Christ will act as our divine defense attorney (advocate). 若犯了罪…耶穌基督是我们在父前的中保. (約壹1 John 2:1b; 罗Rom 6:23; 8:29-34; 西Col 2:13-14; 來 Heb 4:14-16) 約壹 1 John 2:1b (NASB) And if anyone sins, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous; 若有人犯罪,在父那裡我們有一位中保,就是那義者耶穌基督‧
18
罗 Romans 8:33–34 (NASB) 33 Who will bring a charge against God’s elect? God is the one who justifies; 34 who is the one who condemns? Christ Jesus is He who died, yes, rather who was raised, who is at the right hand of God, who also intercedes for us. 33誰能控告神所揀選的人呢‧有神稱他們為義了‧34誰能定他們的罪呢‧有基督耶穌已經死了,而且從死裡復活,現今在神的右邊,也替我們祈求‧
19
來 Hebrews 4:15-16 (NASB) 15 For we do not have a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, but One who has been tempted in all things as we are, yet without sin. 16 Therefore let us draw near with confidence to the throne of grace, so that we may receive mercy and find grace to help in time of need. 15 因我們的大祭司,並非不能體恤我們的軟弱‧他也曾凡事受過試探,與我們一樣‧只是他沒有犯罪‧16 所以我們只管坦然無懼的,來到施恩的寶座前,為要得憐恤,蒙恩惠作隨時的幫助‧
20
他為我們的罪作了挽回祭‧不是單為我們的罪,也是為普天下人的罪‧
(B-3) If any one sins…Jesus Christ is the propitiation for our sins. 若犯了罪…耶穌基督是我们在父前的挽回祭. (約壹1 John 2:2; 4:10; 林後2 Cor 5:21; 約John 3:16; 來Heb 9:23-28; 2:17; 民Num 6:14; 賽Isa 53:5-10; 利Lev 16:15-17) 約壹 1 John 2:2 (NASB) And He Himself is the propitiation for our sins; and not for ours only, but also for those of the whole world. 他為我們的罪作了挽回祭‧不是單為我們的罪,也是為普天下人的罪‧
21
Propitiation 挽回祭 (hilasmos, Gk)
Christ’s sacrificial death on the cross satisfies the demands of God’s justice, thus appeasing His holy wrath against believers’ sins. (God’s justice and love) 基督在十字架上的代死滿足了神公義的要求, 因而平息了神為了信徒的罪所發的義(聖)怒.(神的公義与慈愛)
22
V. Personal response 個人回应
Similar presentations