Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

編輯作為一種生活方式 2008.3.15.

Similar presentations


Presentation on theme: "編輯作為一種生活方式 2008.3.15."— Presentation transcript:

1 編輯作為一種生活方式

2 銷 讀者 財務 通路 發行 編務 印務 出版社 people money time 管理庫存 文稿 美術設計 不斷學習 會記師 零售商 上司
同事 通路 同業 版權商 發行 經銷商 編輯 作者 文稿 編務 專家 媒體 譯者 印務 美編 美術設計 業務 people money time 版型 排版 封面 插畫 紙行 印刷廠 裝訂廠 不斷學習

3 「編輯必須有旺盛的好奇心,勤快的行動力。 將各種人組成人脈網絡,是不可或缺的協調者。 以人和為貴,常常需要道歉。 是外行人的代表。
不僅要面對文稿,更要面對人 「編輯必須有旺盛的好奇心,勤快的行動力。 將各種人組成人脈網絡,是不可或缺的協調者。 以人和為貴,常常需要道歉。 是外行人的代表。 關心社會、時代和文化的動向。 持續懷抱夢想。 會喝酒要比不喝酒來得好。 健談比沈默寡言好。」——《編輯力》 ‧事務統籌,品質管控,改善製程 ‧累積可靠的外圍協力 ‧充滿成本意識 使書的價值反映在銷量上,更精明,更懂商業體制,更努力。

4 翻譯書 發譯: 聯絡試譯者→試譯稿篩選→確定譯者 ,簽訂契約 →說明體例、編輯流程、校對規則等等 文字編輯: 確定全書結構,要作索引與否。 收到完整譯稿→與譯者討論問題(文句修改、加註、補譯等) →確定各式體例(註解、黑體、標楷等等) →內容編修完成 撰寫書籍資料卡,含書介、作者簡介等等(提早一個月以參與選書) 排版、校對: 試排,估算頁數和台數。 一校(執編與譯者校閱)→溝通修改再發回進行二校 二校(非執編者) →溝通修改再發回進行三校 三校(執編) B. 非翻譯書 begal貝果,donut甜甜圈 democracy德先生、民主 science賽先生,科學 inspiration 煙士批裡純,靈感 hippie嬉皮 運轉手,達人

5 美術設計 內文版型:照舊、修改或重新設計 封面:圖片版權確認、送給美編設計封面 備妥文字資料:書名、作者、譯者、書腰、書背、ISBN、售價、折口 寄送文字、圖片給美編,聯絡溝通,確定回傳日期 封面、書腰、書籤草圖校對,封面、書腰、書籤草圖定稿 作假書(確認書背厚度) 內文藍圖數位樣校對無誤(內文) 封面、書腰、書籤拼版,叫紙打傳統樣,確認無誤 叫紙(先確認內文、蝴蝶頁和封面用紙數量,向印刷廠業務詢問) 送印,看印(可商請美編同行) 入庫 寄發公關書(媒體、通路、譯者、美編、推薦人、版權商、國圖......) 行銷 寄送書籍資料給通路(至少入庫前兩週,含書籍特色說明、封面圖檔等) 活動

6 編輯是一門實作的技藝 作業:寫一份書介, 字。 建議選一本自己喜歡的書,感受會較強烈。

7 做書靠的不是激情。

8 但, 激情與理想總是最初的起點和根柢。

9 正在為客戶檢字的張先生,日星鑄字廠

10 字架及鉛字

11 字盤裡的鉛字

12 鉛字的銅模

13 鉛字桶裡廢棄的鉛字,可再融掉重鑄新字

14 活版印刷機和老師傅,春暉活版印刷廠

15

16 書展贈品,一枚鉛字

17


Download ppt "編輯作為一種生活方式 2008.3.15."

Similar presentations


Ads by Google