Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
Published bySheila Harrison Modified 5年之前
1
Incomparable love, incomparable love, This is an incomparable love,
無比的愛/ Incomparable Love 無比的愛,無比的愛, 這是無比的愛,由神而來, Incomparable love, incomparable love, This is an incomparable love, coming from God.
2
Revealed through Christ on Calvary.
無比的愛,永恆的愛, 是由加略山基督顯出來。 Incomparable love, everlasting love, Revealed through Christ on Calvary.
3
we’ll praise You forever.
無比的愛,無比的愛, 無比的愛我們永遠頌讚。 Incomparable love, incomparable love, we’ll praise You forever.
4
/Incomparable Love – Matthew 11
無比的愛– 馬太福音第11篇 /Incomparable Love – Matthew 11 來就近我, 恁凡若有服勞且負重擔的人, Come to me, all you who are weary and burdened,
5
來就近我, 恁凡若有服勞我要給恁安息。 Come to me, and I will give you rest.
6
來負我的軛車,續來學我; 因為我心肝溫柔謙遜, 要賜恁靈魂得著安息。
Take my yoke upon you and learn from me, For I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
7
來就近我, 恁凡若有服勞且負重擔的人, 恁凡若服勞我欲給恁安息。
Come to me, all you who are weary and burdened, Come to me, and I will give you rest.
8
來負我的軛車, 續來學我; 因為我心肝溫柔謙遜, 要賜恁靈魂得著安息。
Take my yoke upon you and learn from me, For I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
9
Come to me, all you who are weary Come to me, and I will give you rest
來就近我, 恁凡若有服勞且負重擔的人, 恁凡若服勞我欲給恁安息。 Come to me, all you who are weary and burdened, Come to me, and I will give you rest
10
我的軛車是快,我的擔也是輕, 我的擔是輕。
For my yoke is easy and my burden is light, My burden is light.
11
主從死裡復活! 哈利路亞! 哈利路亞!哈利路亞! 主從死裡復活。
The Lord rose from the dead! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! The Lord rose from the dead.
12
主從死裡復活! 哈利路亞! 哈利路亞!哈利路亞! 復活正如祂說。
The Lord rose from the dead! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Resurrected just as He said.
13
死由一人而來, 死人復活也因一人而來。 亞當裡人都死了, 在基督裡人都復活了,
Death came through one person, resurrection also came through one person All are dead in Adam, all are alive in Christ,
14
復活,復活, 在基督裡人都復活。 Alive, alive, all are alive in Christ.
15
主從死裡復活! 哈利路亞! 哈利路亞!哈利路亞! 主從死裡復活。
The Lord rose from the dead! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! The Lord rose from the dead.
16
主從死裡復活! 哈利路亞! 哈利路亞!哈利路亞! 復活正如祂說。
The Lord rose from the dead! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Resurrected just as He said.
17
Last night I lay asleeping, There came a dream so fair;
The Holy City/聖城 Last night I lay asleeping, There came a dream so fair; 昨冥我在睏的時,有眠夢真美麗,
18
I stood in old Jerusalem, Beside the temple there;
I heard the children singing, And ever as they sang, 我站在舊耶路撒冷,在彼就是聖殿, 我聽見囝仔唱歌,歌聲嚮亮好聴,
19
Me thought the voice of angels From heaven in answer rang.
我聽見囝仔唱歌,歌聲嚮亮好聴, 若準有天使出聲,從天和諧應聲, 若準有天使出聲,從天和諧應聲。
20
Jerusalem, Jerusalem, Lift up your gates and sing, 耶路撒冷,耶路撒冷, 眾城門今出聲,
21
Hosanna in the highest , Hosanna to your King! 和散那歸於上帝, 和散那歸君王!
22
The streets no longer rang,
And then me thought my dream was changed, The streets no longer rang, 忽然眠夢開始轉变,街路聲音無去,
23
Hushed were the glad hosannas, The little children sang;
The sun grew dark with mystery, The morn was cold and chill, 囝仔唱歌和散那, 忽然攏無聽見, 日頭真奇異变黑暗,清早寒冷無比,
24
arose Upon a lonely hill, arose Upon a lonely hill.
As the shadow of a cross arose Upon a lonely hill, The shadow of a cross arose Upon a lonely hill. 親像十字架之陰影,罩滿孤单之山邊
25
Jerusalem, Jerusalem, Hark how the angels sing, 耶路撒冷,耶路撒冷, 當聴天使出聲,
26
Hosanna in the highest , Hosanna to your King! 和散那歸於上帝, 和散那歸君王!
27
And once again the scene New earth there seemed to be!
was changed. New earth there seemed to be! 又再一次情景变換, 有新的地出現,
28
Beside the tideless sea; The light of God was on its street,
I saw the holy city Beside the tideless sea; The light of God was on its street, The gates were open wide, 我有看見天聖城, 竪在平静海邊, 上帝榮光遍照街路,城門已经大開,
29
And all who would might enter, No need of moon or stars by night,
And no one was denied. No need of moon or stars by night, Nor sun to shine by day; 意愛的人攏可入,無人會受趕開。 冥時無欠用月與星,日時無欠日照,
30
It was the new Jerusalem That would not pass away;
這就是新耶路撒冷, 永遠存留定著
31
Jerusalem, Jerusalem, Sing, for the night is o’er. 耶路撒冷,耶路撒冷, 冥過了當唱歌,
32
Hosanna in the highest Hosanna forever more!
和散那歸於上帝,和散那永遠無息, 和散那歸於上帝,和散那永遠無息!
Similar presentations