Company Introduction 公司介绍.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Project One Trademarks and Tradenames Business English Translation2 能力目标与知识目标 能进行商标商号英汉互译。 掌握商标商号的有关知识和翻译方法。
Advertisements

目 录目 录  公司介绍  产品介绍  使用说明 中国资讯行 中国资讯行成立于 1995 年,主要从事中国商业信息中文数据的收集、整合、 传播和服务,致力于建立中文的中国在线商业数据库资讯一站式服务平台。 中国资讯行有限公司每天通过对全国 1200 余家媒体、国外百余家媒体的适 时监测,并和国内.
中国公民和美国商业实体 Chinese Person and U.S. Business Entities.
資誠會計師事務所 林宜賢 會計師 /6/10 杜拜投資相關法規簡介與實務探討.
旅行社管理 第七章 旅行社票务管 理.  学习目标  票务的概念、地位、作用、分类;  航空销售代理人的概念、分类;  票务工作人员的素质要求;  航空客票代售程序;  票务操作流程;  票证管理与结算。
上海证券交易所近年信息工作通报 The Recent Bulletin of Information Business in Shanghai Stock Exchange 上海证券交易所信息中心 Shanghai Stock Exchange Information Center.
论文题目:基于自建语料库对中外企业英文简介
會計基本概念與會計資訊的應用 Accounting Concepts and Uses of Accounting Information
HIGHER WAY ELECTRONIC CO.,LTD.
创业 敬业 专业.
2017/3/7 大 綱 壹、台灣能源現況 貳、台灣能源政策及目標 参、 CNS標準發展現況 肆、兩岸推動共通標準之建議.
国家发展改革委能源局 Energy Bureau, NDRC 2005年11月18日
Ch1 : Role of Services in an Economy 作業一
世新大學全球產業分析碩士班OECD組織介紹
Organizations Unit 4.
                      不断创新.因为用心 第十四章 国际物流 物 流 学 第一节 国际物流概述 第二节 国际物流的基本业务 第三节 国际物流的运输方式选择
國際企業管理 (international business management, IBM)
“Internet+” Business Innovation
國際間的協作 科技.
意大利都灵理工大学 留学项目专场讲座 昆明理工大学 国际文化交流学院 出国留学服务部.
臺灣生物科技產業發展概況 2012年7月.
国际直接投融资概述 国际直接投融资主体——跨国公司 国际直接投融资方式
持续创新 合作共赢 山东华创信息技术有限公司 王树德
无锡科技职业学院 Wuxi Professional College of Science and Technology
2011年7月15日 中国 上海 议程 8:00– 8:15 人员签到 8:15– 8:30 群星计划启动仪式
DCE Market Data Business
行政院NICI委員會第一次會議 產業電子化規劃報告 簡 報 報告單位:產業電子化分組 中華民國九十年六月十八日
2012 Project Planning 2012 年技术规划
General Picture of China bond market 交易所债券市场
Peter 劉 創辦人與副董事長 New Resource Bank
从数铁轨的男孩到帆船运动员 —— 从一个业内外行的视角看产险精算师的发展定位
中国的机构部门分类 The classification of institutional sectors in China
“一带一路”下的绿色思维 Think in green under “Belt & Road” Initiative
上海雅联国际物流有限公司 Shanghai YaLian International Logistics Co. , Ltd
COST – SAFETY – ENVIRONMENT – QUALITY 成本–安全–环保–品质服务
● AIR COOLED CONDENSER ● AIR COOLED HEAT EXCHANGER ● WASTE HEAT BOILER ● ECONOMIZER ● TUBULAR AIR HEATER ● STEAM COIL AIR HEATER ● COMPRESSER INTERCOOLER.
本文档为保密文档,归中国版权保护中心版权所有 任何单位或个人未经许可不得擅自修改、复制、使用
EUKE MAGTECH LIMITE 欧科磁业技术有限公司
Service survey center, NBS
Figure Interpreting. Introduction In recording an English figure, its three digits make one subsection, while in Chinese, its four digits make one subsection.
Introduction to incoPat 4.0
Singapore Airlines in the Next Decade 新加坡航空的未来十年.
Special English for Industrial Robot
香港中滇资本有限公司 HONG KONG ZHONGDIAN CAPITAL CO.,LTD.
PPP的法律考量 2014年11月25日 张晓慧, 合伙人, 英国品诚梅森律师事务所 Disclaimer:
中国适航管理的简单介绍 An Introduce on Airworthiness Management of China(CAAC)
中国公私合作伙伴关系(PPP )现状 Disclaimer:
Popular Uses of ABC/M - the 1st half
VI. Chinese Person Buying
Topic: Politics Cecilia He April 24th, 2013
INNOVATION FOR CHINA’s STRATEGIC TRANSFORMATION 为推动中国环境与发展战略转型而创新
Responsibility Accounting
吉耐企业集团电力系统集成事业部 General Communication System Integration Department
1 Maturity Mechanics and Model Elements成熟度机理和模型的元素
集成电路专业代理商 A PROFESSIONAL IC DISTRIBUTOR
China Standardization activities of ITS
才能評鑑模式: 找對人 才能做對事 朝陽科技大學 企業管理系 劉興郁 博士.
Maturity Mechanics and Model for Large-Scale Construction Project Management 大型建设工程项目管理成熟度机理 及其模型 贾广社.
為石化業算命 許川海.
CEPA & Hong Kong’s New Opportunities in the Pearl River Delta
Asian Development Bank: District Heating Seminar
Westlaw International Research Guide Power Point For Academic Package
关系的重要性 丧失老顾客的代价:损失掉顾客对企业的终身价值 争取新顾客的代价:争取一名新顾客的代价是维持老顾客的代价的五至八倍
锦程律师事务所 KING’S WISDOM NEWSLETTER LAW OFFICE 年第10期.
Enterprise Resource Planning System 企業資源規劃系統
CISCO SYSTEM, INC. Implementing ERP
微星科技簡介 人力資源處 專案經理 楊心俊
Sheh Kai Precision Co., Ltd.
中山大学管理学院 2018届全日制MF就业报告 SYSBS Full Time MF Employment Report 2018
上海杨浦科技创新(集团)有限公司 Shanghai Yangpu Science & Technology Innovation(GROUP) Co.,Ltd.
Presentation transcript:

Company Introduction 公司介绍

英语 “公司”的表达及翻译 英语中表示“公司” 的单词有很多,在翻译时,尤其是在翻译英文公司名称时,我们必须知道这些词汇之间的基本差别,以便选择正确的单词翻译。 (一)常见的表示“公司”意思的单词: 1. Company, 常缩略为Co.,一般是指已经登记注册、具有法人资格的公司。 e.g.1. P.& O. Steam Co. (英国) 半岛和东方轮船公司

e.g. 2. Spinner Telecommunication Devices (Shanghai) Co., Ltd. 斯必能通讯器材(上海)有限公司 e.g. 3. Gulf Energy and Minerals Co. (美国)海湾能源矿产公司 2. Corporation 股份有限公司,常缩略为Corp.。常用于美国英语中,只具有法人资格的公司,一般规模较大,开展的业务较广。亦作Co., Ltd. (Company Limited有限公司)或 Co., Inc. (Company incorporated股份有限公司)。

e.g. Chrysler Corporation 克莱斯勒汽车公司 Bankers Trust New York Corp. 美国纽约银行家信托公司 3.PLC (public limited company,简称public company),英国英语,指公司股份可由社会大众认购,其股票公开上市并进行交易的公司。 e.g. Reuters Group PLC 英国路透社 British Petroleum PLC英国石油公司(BP)

4. Firm 意思是“商号” 、“公司”,一般指两个人获两个以上的人合办的企业,也可指任何商务组织和从事商贸、经济活动的单位,一般无法人资格。 e.g. consulting firm 咨询公司 law firm 律师事务所 5. Agency, 指从事代理业务活动的组织 e.g. Mutual Advertising Agencies Network 美国广告公司协作网 6. Line(s), 一般可以单独或作为词缀用在轮船、航空等公司的名称中。 e.g. Atlantic Container Lines 大西洋集装箱海运公司

NorthWest Airline 美国西北航空公司 Lufthansa German Airlines 德国汉莎航空公司 7.Airways, 航空公司 British Airways 英国航空公司 Ireland Airways 爱尔兰航空公司 8. Industries, 常用在公司名称中,通常汉译为“实业公司”或“工业公司”。 e.g. Mitsubishi Heavy Industries 三菱重工公司

9.Products,用在与制造、销售产品有关的公司名称中,汉译为“产品公司”。 e.g. American Home Products 美国家庭用品公司 Avon Products 雅芳产品公司 Nokia Forest Products 诺基亚林木产品公司 10. Enterprise (s), 出现在公司名称中时,译为“企业公司”或“实业公司”。 e.g. CocaCola Enterprise 可口可乐企业公司

11. Stores, 用于经营单位名称中。相当于我国的“百货公司”。 e.g. Federated Department Stores 联邦百货商店公司 12. Service (s), 主要指服务性质的公司。 e.g. U.S. Postal Service 美国邮政服务公司 Austrian Air Services 奥地利航空服务公司 13. System (s)用在公司名称中指“系统公司”。 e.g. GE Power System 通用电气动力系统公司 14. Group, 一般翻译成“集团” 或“集团公司”

15. Holdings, 主要用来指“控股公司”。 e.g. SM Prime Holdings 美国SM控股公司 16. Laboratories, 出现在公司名称中时,多指“制药公司”。 e.g. Abbort Laboratories 艾伯特制药公司 另外consultancy 一般指咨询公司、顾问公司 toiletries 专指化妆品公司 publisher (publishing company) 指出版公司 Networks 网络公司 , entertainment 娱乐公司 communications 通讯公司

Company Introduction 1.General introduction 概述 1) Identity/ Nature of the company 公司的性质 2) Scale(Status)of the company 公司的规模(地位) 3) Principle of the company 公司开展业务的宗旨 2. Scope of business 经营范围 3. Information for further communication 联系地址及电话、电传号码等。

The Introduction of CPIC The China Pacific Insurance Company, Ltd. is a share capital insurance enterprise invested and set up by Bank of Communications. It has more than fifty subsidiaries over the country.

The Introduction of CPIC The China Pacific Insurance Company Ltd. is a limited liability economic entity with the status of a legal being, adopting the system of management by the President under the leadership of the Board of Directors. It is under the general leadership of the Head Office with its profit and loss to be assessed separately at different levels.

广州王老吉药液有限公司 广州王老吉药液有限公司(原广州羊城药业股份有限公司)前身为王老吉药厂,始创于1828年,历经百多年的改造,现为全国中成药生产企业50强之一。先后获“广东省模范集体”、“广东省医药行业效益型先进企业”、“全国先进集体”、“中华老字号”、和“质量管理、标准计量、信誉信用、售后服务、公众形象”中国五星级企业等荣誉称号。 公司资产总额1.06亿元,占地面积86000平方米,建筑面积0000平方米, 各类专业技术人员约占员工总数的50%. 拥有先进的厂房设备,管理规范,获得国家药监局颁发的GMP证书。

广州王老吉药液有限公司 主要产品有王老吉系列、保济丸、宝济口服液,克感利咽口服液、痰咳净、藿胆丸、清热暗疮片、小儿七星茶等,其中王老吉广东凉茶颗粒、清凉茶、保济丸、痰咳净分别被评为省市名牌产品和中国中药名牌产品。

中国石油化工集团公司 中国石油化工集团公司(英文缩写Sinopec Group)是1998年7月国家在原中国石油化工总公司基础上重组成立的特大型石油石化企业集团,是国家独资设立的国有公司、国家授权投资的机构和国家控股公司。中国石化集团公司注册资本1820亿元,总部设在北京。

中国石油化工集团公司  中国石化集团公司对其全资企业、控股企业、参股企业的有关国有资产行使资产受益、重大决策和选择管理者等出资人的权力,对国有资产依法进行经营、管理和监督,并相应承担保值增值责任。中国石化集团公司控股的中国石油化工股份有限公司先后于2000年10月和2001年8月在境外境内发行H股和A股,并分别在香港、纽约、伦敦和上海上市。目前,中国石化股份公司总股本867亿股,中国石化集团公司持股占75.84%,外资股占19.35%,境内公众股占4.81%。

中国石油化工集团公司 中国石化集团公司主营业务范围包括:实业投资及投资管理;石油、天然气的勘探、开采、储运(含管道运输)、销售和综合利用;石油炼制;汽油、煤油、柴油的批发;石油化工及其他化工产品的生产、销售、储存、运输;石油石化工程的勘探设计、施工、建筑安装;石油石化设备检修维修;机电设备制造;技术及信息、替代能源产品的研究、开发、应用、咨询服务;自营和代理各类商品和技术的进出口(国家限定公司经营或禁止进出口的商品和技术除外)。     中国石化集团公司在《财富》2011年全球500强企业中排名第5位。

China Petrochemical Corporation (Sinopec Group) China Petrochemical Corporation (Sinopec Group) is a super-large petroleum and petrochemical enterprise group established in July 1998 on the basis of the former China Petrochemical Corporation. Sinopec Group is a state-owned company solely invested by the State, functioning as a state-authorized investment organization in which the state holds the controlling share. Headquartered in Beijing, Sinopec Group has a registered capital of RMB 182 billion.

China Petrochemical Corporation (Sinopec Group) Sinopec Group executes the investor rights over related state assets owned by its full subsidiaries, controlled companies and share-holding companies. These rights include receiving returns on assets, making major decisions and appointing management teams. The Group operates, manages and supervises state assets according to related laws, and shoulders the corresponding responsibility of maintaining and increasing the value of state assets. China Petroleum & Chemical Company (Sinopec Corp.), controlled by Sinopec Group,

China Petrochemical Corporation (Sinopec Group) issued H-shares and A-shares at overseas and home respectively in October 2000 and August 2001 and was listed on stock markets in Hong Kong, New York, London and Shanghai. The total number of shares of Sinopec Corp. was 86.7 billion, in which Sinopec Group owns 75.84%, international investors own 19.35% and domestic investors own 4.81%.

China Petrochemical Corporation (Sinopec Group) Sinopec Group’s key business activities include: industrial investment and investment management; the exploration, production, storage and transportation (including pipeline transportation), marketing and comprehensive utilization of oil and natural gas; oil refining; the wholesale of gasoline, kerosene and diesel; the production, marketing, storage, transportation of petrochemicals and other chemical products; the design, construction and installation of petroleum and petrochemical engineering projects;

China Petrochemical Corporation (Sinopec Group) the overhaul and maintenance of petroleum and petrochemical equipments; the manufacturing of electrical and mechanical equipments; the research, development, application and consulting services of technology, information and alternative energy products, the import and export of commodities and technologies both for the Group and as a proxy (with the exception of those commodities and technologies that are either banned by the State or to be carried out by the state-designated companies). Sinopec Group ranked the 5th in Fortune Global 500 in 2011.