Березка 白桦赞 演唱:北京外国语大学汪嘉斐教授(75岁) E-mail文化传播网www.52e-mail.com
俄罗斯民俗学者费德科说:“只要你走进白桦林,就会知道 白桦树对俄罗斯人意味着什么。其他任何一种树都无法带给 你那种纯洁、孤傲和完美的特殊感觉。我认为这就是俄罗斯 灵魂的写照……”
我们穿过了一道道山岭,首先令我惊讶的是白桦树, 北方的白桦树!我的心为之颤栗。 ——— 普希金
白桦树是美丽的, 高高的树冠、 光滑的树皮、 素白的树干、 亭亭玉立的姿态, 使人联想 女性的温柔、 纯情和美丽。
我爱白桦的青雾和香露, 爱上了她的婀娜姿态, 爱上了她的金色发辫, 爱上了她的亚麻长裙。 ——叶赛宁
Средь сосен суровых, меж темных ракит, 幽暗肃穆的松柏之间,
В серебряном платье березка стоит. 身披银装的白桦树,亭亭玉立。
Склонились деревья, цветы и кусты Пред гордым величьем ее красоты. 她的高贵丽质令一切树木花草 景仰思慕,企羡不已。
Пред гордым величьем ее красоты. 景仰思慕,企羡不已。
И нежна, и стройна, и всегда величава она, 白桦树啊,你柔美、挺秀,又是那样雍容华贵。
Весела, и светла, и земле родной мила. 你活泼、开朗,总是那样使人欢愉。你是祖国大地最亲的爱女,无人能与你相比。
Чу, шелестит листва густая.. 听,茂密的绿叶沙沙作响!
Это она, березка родная, Милой земле в ответ Посылает любовь и привет. 这是白桦树在回报母亲大地, 向她频频发送充满爱意的信息。
Только лишь встретишься с нею, Сердце забьется сильнее. 每一个俄罗斯人, 只要一见到白桦树, 都会禁不住怦然心动!
Сердце! Ведь всегда с тобою Образ березки родной! 因为,在你我心里, 自幼就珍藏着 她亲切至爱的身影。
Только лишь встретишься с нею, Сердце забьется сильнее. 每一个俄罗斯人, 只要一见到白桦树, 都会禁不住怦然心动!
Сердце! Ведь всегда с тобою Образ березки родной! 因为,在你我心里, 自幼就珍藏着 她亲切至爱的身影.
И нежна, и стройна, и всегда величава она, Весела, и светла, и земле родной мила. 白桦树啊, 你柔美、挺秀, 又是那样雍容华贵。 你活泼、开朗, 总是那样使人欢愉。 你是祖国大地最亲的爱女, 无人能与你相比。
Чу, шелестит листва густая... Это она, березка родная, Милой земле в ответ Посылает любовь и привет. 听,茂密的绿叶沙沙作响! 这是白桦树在回报母亲大地, 向她频频发送充满爱意的信息。
Только лишь встретишься с нею, Сердце забьется сильнее. 每一个俄罗斯人, 只要一见到白桦树, 都会禁不住怦然心动!
Сердце! Ведь всегда с тобою Образ березки родной! 因为,在你我心里, 自幼就珍藏着 她亲切至爱的身影。
谢谢观看 康·万申京 作词 扬·弗伦凯尔 作曲 汪嘉斐 译 歌曲演唱:汪嘉斐教授 幻灯制作:HSH(汪教授的学生) 更多精彩请点击这里访问http://www.52e-mail.com 康·万申京 作词 扬·弗伦凯尔 作曲 汪嘉斐 译 歌曲演唱:汪嘉斐教授 幻灯制作:HSH(汪教授的学生) 图片来源:俄罗斯网站 2010年5月