英语成语中的语音规律 懂多少算多少
概述 英语中有不少成语在结构上呈现并列关系(两个实词之间由 and 连接,或者是由连词符号连接的单词),在发音上包含押韵特征(押头韵或尾韵)。 学习者的最大困难:不太清楚处于并列关系的两个实词如何排序。 可以用“固定用法,只能死记”来敷衍搪塞,但其中有一定的规律可寻。
规律(一) 如果成语中的两个实词的音节数量不相同,则音节数量少的词在同位结构中排在前,音节多的词排在后,例如:trials and tribulations, bread and butter, high and mighty, bag and baggage, part and parcel。 部分电影的片名、一些小说的书名,也遵循了这一原规律:Dazed and Confused, Jeepers Creepers; Pride and Prejudice, Sense and Sensibility。
规律 (二) 如果两个实词的音节数量相同,但其中一个词发音以辅音连缀起始,另一个词不是,那么以辅音连缀起始的实词排在后面,例如 helter-skelter, nitty-gritty, moan and groan, fair and square。 有时并列的成分未必摩肩接踵,但此规律依然适用,譬如 :dot the i’s and cross the t’s, by hook or by crook。 例外:slice and dice
规律(三) 如果两个实词的音节数量相同,而且也不存在一个词以辅音连缀开头另一个词不是的情况,但是一个单词带有音节尾,另一个单词以鼻化元音结尾,那么含有音结尾的单词在前,含有鼻化元音的单词在后,例如: thick and thin, kith and kin, might and main, eat sb. out of house and home。 具有这类特征的成语往往由单音节单词构成。
规律(四) 如果两个实词在“音节数量、是否辅音连缀开头、是否带音节尾”这三方面都相同,一般说来,与排在前面的实词相比,排在后面的实词的音节核发音焦点更靠后、更需要口腔后部共振,这类成语的发音过程就体现了发音焦点不断深入的特征。 例如: flimflam, zigzag, riprap, crisscross, ribble-rabble, wishy-washy, tic-tac-toe, nuts and bolts, trick and trap, mishy mashy。
综合情况及其它 不少成语其实是上述四种情况中、两种或两种以上情况的综合:rock-n-roll, toss and turn, rough and raw, go to rack and ruin, tried and true, twist and turn,prim and proper, rough-and-ready, glitz and glamour。 “先开口、后成阻”:willy-nilly, ragtag, hocus-pocus, hodge-podge, hurly-burly, hurdy-gurdy, hustle and bustle, huff and puff。