The True Meaning of Christ † 馬太福音 Matthew 16:13-26
Matthew 馬太16:13-15 13 耶穌到了凱撒利亞•腓立比的境內,就問門徒說:「人說(我)人子是誰?」 14 他們說:「有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;又有人說是耶利米或是先知裡的一位。」 (和合本) 13 Now when Jesus came into the district of Caesarea Philippi, He was asking His disciples, “Who do people say that the Son of Man is?” 14 And they said, “Some say John the Baptist; and others, Elijah; but still others, Jeremiah, or one of the prophets.” (NASB)
Jesus was Black: Jesus was Chinese: Jesus was a woman: He called everyone brother. He liked Gospel. 3. He couldn't get a fair trial. Jesus was Chinese: He lived at home until He was 30. He went into His Father's business. And this business claimed that everything in the world was made in their Country Jesus was a woman: He fed a crowd on short notice when there was no food. He kept trying to get a message across to a bunch of men who just didn't get it. 3. And even when He was dead, He had to get up because there was work to do.
Matthew 馬太16:13-14 13 耶穌到了凱撒利亞•腓立比的境內,就問門徒說:「人說(我)人子是誰?」 14 他們說:「有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;又有人說是耶利米或是先知裡的一位。」 (和合本) 13 Now when Jesus came into the district of Caesarea Philippi, He was asking His disciples, “Who do people say that the Son of Man is?” 14 And they said, “Some say John the Baptist; and others, Elijah; but still others, Jeremiah, or one of the prophets.” (NASB)
瑪拉基書 Malachi 4:5-6 5看哪,耶和華大而可畏之日未到以前,我必差遣先知以利亞到你們那裏去。 6他必使父親的心轉向兒女,兒女的心轉向父親,免得我來咒詛遍地。5 Behold, I am going to send you Elijah the prophet before the coming of the great and terrible day of the LORD. 6 He will restore the hearts of the fathers to their children and the hearts of the children to their fathers, so that I will not come and smite the land with a curse.
The True Meaning of Christ † In Christ – There Is Victory In Christ – There Is Sacrifice What does it mean? So what does it have to do w/ me?
15 耶穌說:「你們說我是誰?」 16 西門‧彼得回答說:「你是基督,是永生 神的兒子。」 Matthew 馬太16:15-17 15 耶穌說:「你們說我是誰?」 16 西門‧彼得回答說:「你是基督,是永生 神的兒子。」 17 耶穌對他說:「西門‧巴‧約拿 (約拿的兒子),你是有福的!因為這不是屬血肉的指示你的,乃是我在天上的父指示的。 15 He said to them, “But who do you say that I am?” 16 Simon Peter answered, “You are the Christ, the Son of the living God.” 17 And Jesus said to him, “Blessed are you, Simon Barjona (Simon, son of Jona), because flesh and blood did not reveal this to you, but My Father who is in heaven. ‧
基督 Christ (a title) Christos (Greek希臘文) = Messiah (Hebrew希伯來) 基督 彌賽亞 The Anointed One 受膏者 King 君王 - ruler, authority Prophet 先知 - communication God to men Priest 祭司 – communication men to God
The True Meaning of Christ † In Christ – There Is Victory
罪使人與神隔絕 I John 約翰一書 5:19 我們知道,我們是屬 神的,全世界都臥在那惡者手下。 We know that we are of God, and that the whole world lies in the power of the evil one.
Jesus Christ (Messiah) 罪使人與神隔絕
Michael Franzese – The Captain of the Colombo Mafia ‧ Michael Franzese – The Captain of the Colombo Mafia
The True Meaning of Christ † In Christ – There Is Victory So what does it have to do w/ me? Power of Transformation for Us We are the Messengers
Matthew 馬太16:18-19 18 我還告訴你,你是彼得,我要把我的教會建造在這磐石上;陰間的權柄(權柄:原文是門),不能勝過它。 19 我要把天國的鑰匙給你,凡你在地上所捆綁的,在天上也要捆綁;凡你在地上所釋放的,在天上也要釋放。」 18 I also say to you that you are Peter, and upon this rock I will build My church; and the gates of Hades will not overpower it. 19 I will give you the keys of the kingdom of heaven; and whatever you bind on earth shall have been bound in heaven, and whatever you loose on earth shall have been loosed in heaven.”
該撒利亞-腓立比 Caesarea Philippi The Rock Gate to Hades 該撒利亞-腓立比 Caesarea Philippi
馬太福音 Matthew 16:18-19 我還告訴你,你是彼得,我要把我的教會建造在這磐石上;陰間的權柄(權柄:原文是門),不能勝過他。 我要把天國的鑰匙給你,凡你在地上所捆綁的,在天上也要捆綁;凡你在地上所釋放的,在天上也要釋放。 I also say to you that you are Peter, and upon this rock I will build My church; and the gates of Hades will not overpower it. I will give you the keys of the kingdom of heaven; and whatever you bind on earth shall have been bound in heaven, and whatever you loose on earth shall have been loosed in heaven.” 天國=天堂? Kingdom of Heaven = Heavenly Paradise?
Jesus said: (Acts 使徒行傳 1:8) 但聖靈降臨在你們身上,你們就必得著能力,並要在耶路撒冷、猶太全地,和撒馬利亞,直到地極,作我的見證。But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be My witnesses both in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and even to the remotest part of the earth. 4 3 2 1
Acts 2:40-41 At Jerusalem Judea 彼得還用許多話作見證,勸勉他們說:「你們當救自己脫離這彎曲的世代 Acts 2:40-41 At Jerusalem Judea 彼得還用許多話作見證,勸勉他們說:「你們當救自己脫離這彎曲的世代.」 於是領受他話的人就受了洗。那一天,門徒約添了三千人. And with many other words [Peter] solemnly testified and kept on exhorting them, saying, “Be saved from this perverse generation!” So then, those who had received his word were baptized; and that day there were added about three thousand souls. Acts 8 Judea – Samaria 1從這日起,耶路撒冷的教會大遭逼迫,除了使徒以外,門徒都分散在猶太和撒馬利亞各處… 14 使徒在耶路撒冷聽見撒馬利亞人領受了 神的道,就打發彼得、約翰往他們那裡去。 15 兩個人到了,就為他們禱告,要叫他們受聖靈。1And on that day a great persecution began against the church in Jerusalem, and they were all scattered throughout the regions of Judea and Samaria, except the apostles… 14 Now when the apostles in Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent them Peter and John, 15 who came down and prayed for them that they might receive the Holy Spirit.
Acts 10 Gentile: 該撒利亞 Caesarea – and beyond 44 彼得還說這話的時候,聖靈降在一切聽道的人身上。 45 那些奉割禮、和彼得同來的信徒,見聖靈的恩賜也澆在外邦人身上,就都希奇; 46 因聽見他們說方言,稱讚 神為大。 47 於是彼得說:「這些人既受了聖靈,與我們一樣,誰能禁止用水給他們施洗呢?」44 While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell upon all those who were listening to the message. 45 All the circumcised believers who came with Peter were amazed, because the gift of the Holy Spirit had been poured out on the Gentiles also. 46 For they were hearing them speaking with tongues and exalting God. Then Peter answered, 47 “Surely no one can refuse the water for these to be baptized who have received the Holy Spirit just as we did, can he?”
Jesus said: (Acts 使徒行傳 1:8) 但聖靈降臨在你們身上,你們就必得著能力,並要在耶路撒冷、猶太全地,和撒馬利亞,直到地極,作我的見證。But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be My witnesses both in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and even to the remotest part of the earth. 4 3 2 1
The True Meaning of Christ † In Christ – There Is Victory Power of Transformation for Us We are the Messengers
Matthew 16 20 當下,耶穌囑咐門徒,不可對人說他是基督。 21 從此,耶穌才指示門徒,他必須上耶路撒冷去,受長老、祭司長、文士許多的苦,並且被殺,第三日復活。 22 彼得就拉著他,勸他說:「主啊,萬不可如此!這事必不臨到你身上。」 23 耶穌轉過來,對彼得說:「撒但,退我後邊去吧!你是絆我腳的;因為你不體貼 神的意思,只體貼人的意思」 20 Then He warned the disciples that they should tell no one that He was the Christ. 21 From that time Jesus began to show His disciples that He must go to Jerusalem, and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised up on the third day. 22 Peter took Him aside and began to rebuke Him, saying, “God forbid it, Lord! This shall never happen to You.” 23 But He turned and said to Peter, “Get behind Me, Satan! You are a stumbling block to Me; for you are not setting your mind on God’s interests, but man’s.”
The True Meaning of Christ † In Christ – There Is Victory In Christ – There Is Sacrifice
Mark 馬可8 30 耶穌就禁戒他們,不要告訴人。 31 從此,他教訓他們說:「人子必須受許多的苦,被長老、祭司長,和文士棄絕,並且被殺,過三天復活。」 32 耶穌明明地說這話,彼得就拉著他,勸(責備)他。 33 耶穌轉過來,看著門徒,就責備彼得說:「撒但,退我後邊去吧!因為你不體貼 神的意思,只體貼人的意思。」 30 And He warned them to tell no one about Him. 31 And He began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and the chief priests and the scribes, and be killed, and after three days rise again. 32 And He was stating the matter plainly. And Peter took Him aside and began to rebuke Him. 33 But turning around and seeing His disciples, He rebuked Peter and said, “Get behind Me, Satan; for you are not setting your mind on God’s interests, but man’s.” Epitimao (Greek) = Rebuke 嚴重責備
The True Meaning of Christ † In Christ – There Is Victory In Christ – There Is Sacrifice What does it have to do with me?
Dying to Self Lead to Life in Him Matthew 16:24-26 24 於是耶穌對門徒說:「若有人要跟從我,就當捨己,背起他的十字架來跟從我。 25 因為,凡要救自己生命(生命:或譯靈魂;下同)的,必喪掉生命;凡為我喪掉生命的,必得著生命。 26 人若賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?人還能拿甚麼換生命呢? 24 Then Jesus said to His disciples, “If anyone wishes to come after Me, he must deny himself, and take up his cross and follow Me. 25 For whoever wishes to save his life will lose it; but whoever loses his life for My sake will find it. 26 For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? Or what will a man give in exchange for his soul? Dying to Self Lead to Life in Him
潘霍華 Dietrich Bonhoeffer 當耶穌呼召一個人時,祂吩咐他跟隨和捨命 When Christ calls a man, he bids him come and die.
Taking up the Cross 背起十字架跟隨: Nail our weakness & sin on the cross 把自己的罪與軟弱釘在十字架上 Set our Priority not in the things of this world 正確的優先次序:在永恆的事情上 ‧
The End
Charlemagne, Charles the Great (747-814) 查爾曼大帝 人若賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?人還能拿甚麼換生命呢? For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? Or what will a man give in exchange for his soul?
Matthew 16:24-26 24 於是耶穌對門徒說:「若有人要跟從我,就當捨己,背起他的十字架來跟從我。 25 因為,凡要救自己生命(生命:或譯靈魂;下同)的,必喪掉生命;凡為我喪掉生命的,必得著生命。 26 人若賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?人還能拿甚麼換生命呢? 24 Then Jesus said to His disciples, “If anyone wishes to come after Me, he must deny himself, and take up his cross and follow Me. 25 For whoever wishes to save his life will lose it; but whoever loses his life for My sake will find it. 26 For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? Or what will a man give in exchange for his soul?
Rocco Morelli