H694 福哉,愛的捆綁 BLEST BE THE TIE THAT BINDS (1/5) 福哉,愛的捆綁, Blest be the tie that binds 捆綁我們相契; Our hearts in Christian love; 同一的心彼此交往, The fellowship of kindred minds 就與天人無異。 Is like to that above.
在父寶座之前, 我們熱心祈求; 有苦同咽,有望同勉, 同心,同樂,同憂。 Before our Father's throne We pour our ardent prayers; 有苦同咽,有望同勉, Our fears, our hopes, our aims are one, 同心,同樂,同憂。 Our comfort and our cares.
軟弱彼此體諒, 重擔互相擔當; 一人心傷,眾人淚淌, 只有一個心腸。 We share our mutual woes, Our mutual burdens bear, 一人心傷,眾人淚淌, And often for each other flows 只有一個心腸。 The sympathizing tear.
每逢彼此分離, 寸衷悵惘難言; 但身雖離,心仍合一, 希望再會眼前。 When we asunder part, It gives us inward pain; 但身雖離,心仍合一, But we shall still be joined in heart, 希望再會眼前。 And hope to meet again.
盼望那日快顯, 再無別離辛酸; 相愛更親,相交更甜, 同樂直到永遠。 From sorrow, toil and pain, H694 (節 5/5, 頁 1/1) 盼望那日快顯, From sorrow, toil and pain, 再無別離辛酸; And sin we shall be free; 相愛更親,相交更甜, And perfect love and friendship reign 同樂直到永遠。 Through all eternity.