1、The genius, wit and the spirit of a nation are discovered by their proverbs. 2、There’s many a slip between the cup and the lip. 3、A man’s meat is another.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
八年级英语冀教版上 Lesson 34 制作人:张国凤. Teaching Aims 1.Vocabulary: stay, somebody, check, ambition, predict, etc. 2.Sentence Patterns: My ambitition is to be an.
Advertisements

allow v. wrong adj. What’s wrong? midnight n. look through guess v. deal n. big deal work out 允许;准许 有毛病;错误的 哪儿不舒服? 午夜;子夜 快速查看;浏览 猜测;估计 协议;交易 重要的事.
2015 年十一月 25 日. 聖經挖寶 36 存無虧的良心事奉神 使徒保羅 我因此自己勉勵,對 神對人,常存無 虧的良心。 In view of this, I also do my best to maintain always a blameless conscience both before.
智慧老伯的一席話 原稿 : 溫 Sir 中譯 : 老柳 A man of 92 years, short, very well- presented, who takes great care in his appearance, is moving into an old people’s.
TOEFL Speaking ----Q1&Q2 坚果托福 秀文. 评分标准评分标准 Volume Grammar Fluency Logic / Organization Lexical ability Pronunciation.
短文改错解题技巧 1 )错词 2 )多词 3 )缺词 更正 删除 补漏 短文改错(共 10 小题,每小题 1 分,满分 10 分) 假定英语课上老师要求同桌之间交换修改作文,请你 修改你同桌写的以下作文。文中共有 10 处语言错误, 每句中最多有两处。错误涉及一个单词的增加、删除 或修改。 增加:在缺词处加一个漏字符号(
Section B Period Two.
增译法 作为翻译的一个普遍准则,译者不应当对原文的内容随意增减。不过,在实际翻译过程中,要准确地传达原文的信息,译者难免要对译文做一些增添或删减, 译者往往需要把原文中隐含的一些东西增补清楚,以便于读者理解。 例如: Success is often just an idea away. 原译:成功往往只是一个念头的距离。
用括号中所给动词的正确形式填空(有提示词)
「婚姻」Marriage.
English Riddles and Brainteaser. What do you call a deer 鹿 with no eyes? No-eyed deer (No idea.)
1、The genius, wit and the spirit of a nation are discovered by their proverbs. 2、There’s many a slip between the cup and the lip. 3、A man’s meat is another.
Have you ever been to a museum?
Teaching aims 1.To remember and master the usage of the key words and phrases. (记住并掌握重要单词及短语的用法) 2.To translate the sentences in the text freely. ( 能熟练的翻译课文)
禱告聚會 Prayer Meeting 週三 Wed 7:00 pm
Just Missed Out 馬太福音 Matthew 8:28-34.
但是如果你把它发给最少两个朋友。。。你将会有3年的好运气!!!
BII.U.VI 一、.Words I. shame n 1. 羞耻(心),羞愧(感)U 2. 羞辱,耻辱
Lesson 21:The Fable of the Woodcutter
Remember the five simple rules to be happy 快樂的五個簡單常規
The Wise Old Man 智慧老伯的一席話 原稿: 溫Sir 中譯 : 老柳 中譯潤稿:風刀雨箭
那根繩子 這是一篇關於一位一心一意,想要登上世界第一高峰的登山者的故事。 在經過多年的準備之後,他開始了他的旅程。
那根繩子 這是一篇關於一位一心一意,想要登上世界第一高峰的登山者的故事。 在經過多年的準備之後,他開始了他的旅程。
Salem, Good Morning 大家早上平安
忠心有見識的僕人 A Faithful and Wise Servent
From Misunderstanding to Understanding
Lesson 44:Popular Sayings
Worrier vs. Warrior 憂慮人 vs. 天國人. Worrier vs. Warrior 憂慮人 vs. 天國人.
錢買不到的禮物 自動換頁 音樂:海莉·衛斯頓 演唱<Nada Sousou> 日本電影「淚光閃閃」主題曲英文版
Single’s Day.
Remember the five simple rules to be happy 快樂的五個簡單常規
UNIT 3.
不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位, 惟喜爱耶和华的律法,昼夜思想,这人便为有福!他要 像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。 凡他所做的尽都顺利。恶人并不是这样,乃像糠粃被风 吹散。因此,当审判的时候恶人必站立不住;罪人在义 人的会中也是如此。因为耶和华知道义人的道路;恶人.
Grammar Ellipsis.
Respect cannot be demanded, it must be earned
Good Karma 善因緣 This is a nice reading, but short. Enjoy! This is what The Dalai Lama has to say for All it takes is a few seconds to read and think.
Good Karma 善業 原稿:牛Sir 配楽:懺悔經 捕頭恭製 按鍵換頁.
Spiritual Eyesight 屬靈的眼光 Genesis 創世記 48:8-21. Spiritual Eyesight 屬靈的眼光 Genesis 創世記 48:8-21.
The Wise Old Man 智慧老伯的一席話 原稿: 溫Sir 中譯 : 老柳
Lesson 19: A Story or a Poem?
信心的跨越 Crossing By Faith
True friendship is like sound health;
Presentation 约翰316演示 John 3 : 16
第十二章 名詞子句 陳巧芬 賴孟屏 林珮雯.
復活節的真諦 The True Meaning of Holy Resurrection Day
浅谈高中英语阅读教学中的问题设计 浙江省临安中学 方利春.
Philosophy of Life.
高考应试作文写作训练 5. 正反观点对比.
Or 蚂蚁的故事 一个寓言… 或者 May be not.... 不是个寓言而是个真的故事.....
The Ant A Fable... Or 蚂蚁的故事 May be not.... 一个寓言… 或者 不是个寓言而是个真的故事....
Good Karma 善因緣 This is a nice reading, but short. Enjoy! This is what The Dalai Lama has to say for All it takes is a few seconds to read and think.
Remember the five simple rules to be happy 快樂的五個簡單常規
Remember the five simple rules to be happy 快樂的五個簡單常規
定语从句 ●关系词的意义及作用 : 定语从句一般都紧跟在它所修饰名词后面,所以如果在名词或代词后面出现一个从句,根据它与前面名词或代词的逻辑关系来判断是否是定语从句。
Remember the five simple rules to be happy 快樂的五個簡單常規
Good Karma 善因緣 This is a nice reading, but short. Enjoy! This is what The Dalai Lama has to say for All it takes is a few seconds to read and think.
LIFE IS BEAUTIFUL ! 生命是美麗的 ! Music: Una Noche (Give me just one night)

A Presentation By: Mike Sharobim Pictures By: Unknown source
The Wise Old Man 智慧老伯的一席話 原稿: 溫Sir 中譯 : 老柳
一件美事 A Beautiful Thing 馬可 Mark 14:1-2
是祢叫我活过来! 2:1你 们 死 在 过 犯 罪 恶 之 中 , 他 叫 你 们 活 过 来 ,2:2那 时 你 们 在 其 中 行 事 为 人 随 从 今 世 的 风 俗 , 顺 服 空 中 掌 权 者 的 首 领 , 就 是 现 今 在 悖 逆 之 子 心 中 运 行 的 邪 灵 。 1 As.
高考英语短文改错答题技巧 砀山中学 黄东亚.
复活以后 After Resurrection
錢買不到的禮物 自動換頁 音樂:海莉·衛斯頓 演唱<Nada Sousou> 日本電影「淚光閃閃」主題曲英文版
A Presentation By: Mike Sharobim Pictures By: Unknown source
冀教版 三年级下册 Lesson 18 The Magic Stone.
Respect cannot be demanded, it must be earned
Euangelion.
馬太福音 Matthew 21: 「你們再聽一個比喻:有個家主栽了一個葡萄園,周圍圈上籬笆,裏面挖了一個壓酒池,蓋了一座樓,租給園戶,就往外國去了。34 收果子的時候近了,就打發僕人到園戶那裏去收果子。 33 “Listen to another parable: There was.
Presentation transcript:

1、The genius, wit and the spirit of a nation are discovered by their proverbs. 2、There’s many a slip between the cup and the lip. 3、A man’s meat is another man’s poison. 4、A base person often thinks of a man of honor as mean as himself. 5、Of poetry I do not read much and when I do I choose the dead lion in preference to the live dog.

1、一个民族的天赋、智慧和精神,都会 表现在他们的谚语中。 2、吃到嘴里才算吃成了;凡事难以十拿九稳。 3、萝卜白菜,各有所爱。 4、以小人之心,度君子之腹。 5、对于诗,我读得不多,要读的时候,我总是宁可选择死狮(过去的佳作)而不是活狗(当代的次品)。

第二讲 英汉语言的对比 英汉词汇特征的对比 英汉语言的对比 英汉句法特征的对比 英汉语篇特征的对比

一、词汇层面的对比 1、词的意义 (词义完全对等;词义部分对等;词义空缺;一词多义) 2、词的搭配能力 3、词序 (定语位置;状语位置)

二、句法层面的对比 1、句子结构 2、句序 3、句子内容的一些其他表达手段 (p32) 句子结构的转换: 英语简单句转换为汉语复杂句; 英语复合句转换为汉语简单句; 英语复合句转换为汉语的其他句子结构; 英语倒装句转换为汉语正装句; 英汉主被动句之间的相互转换;

英汉复合句中时间顺序的对比; 英汉复合句中逻辑顺序的对比; 三、语篇层面的对比

四、从整个语言特征对比(《英汉对比研究》连淑能著 ) 1、综合语与分析语(synthetic vs. analytic) 2、集聚与流散(compact vs. diffusive) 3、形合与意合(hypotactic vs. paratactic) 4、繁复与简洁(complex vs. simplex) 5、物称与人称(impersonal vs. personal) 6、被动与主动(passive vs. active) 7、静态与动态(stative vs. dynamic) 8、抽象与具体(abstract vs. concrete) 9、间接与直接(indirect vs. direct) 10、替换与重复(substitutive vs. reiterative)

1、英语有形态变化,汉语没有严格意义的形态变化。 2、英语次序比较灵活,汉语次序相对固定。 3、英汉都有大量的虚词,但各有特点。 4、英语是语调(intonation)语言,汉语是声调(tone)语言。

1)Even if you go there it won’t do any good. 去了也是白去。(去也无用。) 2)a very important question a question of great importance 3) She had such a kindly, smiling, tender, gentle, generous heart of her own. 她心地厚道,为人乐观,性情温柔,待人和蔼,气量又大。 4)A great elation overcame them. 他们欣喜若狂。

5)Rocket research has confirmed a strange fact which had already been suspected: there is a “high-temperature belt” in the atmosphere, with its center roughly thirty miles above the ground. 6)Could any spectacle be more grimly whimsical than that of gunners using science to shatter men’s bodies while, close at hand, surgeons use it to restore them? 7)In the doorway lay at least twelve umbrellas of all sizes and colors. 8)Language is shaped by, and shapes, human thought.

5、人们早就怀疑大气中有一个高温带,其中心在距离地面约30英里高的地方。利用火箭加以研究后,这一奇异的实事已得到了证实。 6、 炮手用科学毁坏人体,而就在附近,外科医生用科学使其恢复健康,还有什么情景比这更加荒谬绝伦? 7、 门口放着一堆雨伞,少说也有十二把,五颜六色,大小不一。 8、人的思想形成了语言,而语言又影响了人的思想。

9)Down with the old and up with the new. 破旧立新。 10)Night and day he returned wearily to his flat. 他昼夜兼程,疲惫不堪地赶回公寓。 11)The absence of intelligence is an indication of satisfactory development. 没有消息即表明有令人满意的进展。 12)He spoke with firmness, but his face was very sad and his eyes at times were dim. 他讲话时,态度坚定,但面带愁容,时而眼神黯淡。

13、Follow the three R’s: Respect for yourself; Respect for others and take the Responsibility for all your actions. 人生应该遵循三R原则:尊重自己;尊重他人;为自己的一切行为负责。 14、Two ghosts walked into a bar and asked the bartender, ”Do you serve spirits?” 两个幽灵走进酒吧,向小酒保问道你们卖不卖烈酒(为幽灵服务吗)? 15、Tomorrow, I am scheduled to cut the largest diamond in the world. 我预计明天要切割世界上最大的钻石(棒球场)。

Study serves for delight, for ornament, for ability Study serves for delight, for ornament, for ability. Their chief use for delight is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment and disposition of business. For expert men can execute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs, come best , from those that are learned.

读书可以使人愉快,可以作为一种装饰,也可以使人增长才干。读书使人愉快主要是在一人独处或者退休隐居的时候;读书作为装饰主要表现在和别人谈论的时候;读书增长才能主要表现在判断和处理事务方面。因为一个能干的人,虽然能够处理具体工作,或者逐项判断细节问题,但是谋篇全局,合理规划和安排工作,只有有学问的人才能做到。(张震久译) 求知可以作为消遣,可以作为装饰,也可以增长才干。当你孤独寂寞时,阅读可以消遣,当你高谈阔论时,知识可供装饰,当你处世行事时,求知可促成才干。有实际经验的人虽能够办理个别性的食物,但若要综观整体,运筹全局,却唯有掌握知识方能办到。(阿新译)

History is often classified as one of the social sciences, along with such fields as economics, psychology, and sociology. However, historians differ from other social scientists in the way in which they study social processes. Other social scientists seek to develop general laws by examining patterns of behavior that recur throughout time. In contrast, historians study the conditions or events of a particular time. Historians may use theories from the other social sciences to help explain these conditions and events. But historians rarely attempts to develop general laws.

历史常常被划分为一门社会科学,同属于社会科学的还有如经济学、心理学和社会学等学科。 尽管如此,历史学家在研究社会过程的方式上有别于其他社会科学家。 其他社会科学家们是通过分析反复出现的行为模式,从中总结出一些基本规律。 与此相对照,历史学家们研究的是一个特定时期的状况或事件。 他们或许会利用其它社会科学的理论来解释这些状况和事件,但很少会去总结基本规律。