Easter 复活节
Easter 复活节 Jesus’ death Resurrection and ascension 耶稣的死 复活与升天
耶稣上耶路撒冷去的时候,把十二门徒带到一边,在路上对他们说: 马太福音 Mat 20:17-19 And as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside, and on the way he said to them, 耶稣上耶路撒冷去的时候,把十二门徒带到一边,在路上对他们说:
18 "Behold, we are going up to Jerusalem; and the Son of man will be delivered to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death, 18 "我们现在上耶路撒冷去,人子要被交给祭司长和经学家,他们要定他死罪,
19 and deliver him to the Gentiles to be mocked and scourged and crucified, and he will be raised on the third day." 19 把他交给外族人凌辱、鞭打,并且钉在十字架上。然而第三天他要复活。"
Jesus will save his people 马太福音 Mat 1:21 Jesus will save his people from their sins 耶稣要把自己的子民 从罪恶中拯救出来
住在黑暗中的人民, 看见了大光;死亡幽暗之地的居民,有光照亮他们。 马太福音 Mat 4:16 The people who sat in darkness have seen a great light, and for those who sat in the region and shadow of death light has dawned. 住在黑暗中的人民, 看见了大光;死亡幽暗之地的居民,有光照亮他们。
那时,十二门徒中的一个,就是加略人犹大,去见祭司长,说:"如果我把他交给你们,你们愿意给我什么呢?" 马太福音 Mat 26:14-16 Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went to the chief priests and said, "What will you give me if I deliver him to you?" 那时,十二门徒中的一个,就是加略人犹大,去见祭司长,说:"如果我把他交给你们,你们愿意给我什么呢?"
他们就给了他三十块银子。 16 从那时起,他就找机会把耶稣交给他们。 马太福音 Mat 26:14-16 And they paid him thirty pieces of silver. 16 And from that moment he sought an opportunity to betray him. 他们就给了他三十块银子。 16 从那时起,他就找机会把耶稣交给他们。
The Last Supper 最后的晚餐 Thursday 周四
逾越节以前,耶稣知道自己离开这世界回到父那里去的时候到了。他既然爱世上属于自己的人,就爱他们到底。 约翰福音 John 13:1 Now before the feast of the Passover, when Jesus knew that his hour had come to depart out of this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end. 逾越节以前,耶稣知道自己离开这世界回到父那里去的时候到了。他既然爱世上属于自己的人,就爱他们到底。
他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了就擘开,递给门徒,说:"你们拿去吃吧,这是我的身体。" 马太福音 Mat 26:26-28 While they were eating, Jesus took a loaf of bread, and after blessing it he broke it, gave it to the disciples, and said, "Take, eat; this is my body." 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了就擘开,递给门徒,说:"你们拿去吃吧,这是我的身体。"
27 耶稣又拿起杯来,祝谢了就递给他们,说:"你们都喝吧,28 这是我的血,是为立约的,为许多人流出来,使罪得赦。 马太福音 Mat 26:26-28 27 Then he took a cup, and after giving thanks he gave it to them, saying, "Drink from it, all of you; 28 for this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins. 27 耶稣又拿起杯来,祝谢了就递给他们,说:"你们都喝吧,28 这是我的血,是为立约的,为许多人流出来,使罪得赦。
"你们心里不要难过,你们应当信神,也应当信我。2 在我父的家里,有许多住的地方;如果没有,我怎么会告诉你们我去是要为你们预备地方呢? 约翰福音 John 14:1-4 "Let not your hearts be troubled; believe in God, believe also in me. 2 In my Father's house are many rooms; if it were not so, would I have told you that I go to prepare a place for you? "你们心里不要难过,你们应当信神,也应当信我。2 在我父的家里,有许多住的地方;如果没有,我怎么会告诉你们我去是要为你们预备地方呢?
我若去为你们预备地方,就必再来接你们到我那里去,好使我在哪里,你们也在哪里。 4 我去的地方,你们知道那条路。" 约翰福音 John 14:1-4 And when I go and prepare a place for you, I will come again and will take you to myself, that where I am you may be also. 4 And you know the way where I am going." 我若去为你们预备地方,就必再来接你们到我那里去,好使我在哪里,你们也在哪里。 4 我去的地方,你们知道那条路。"
多马说:“主啊,我们不知道你去的地方,怎能知道哪条路呢?" 约翰福音 John 14:5 Thomas said to him, "Lord, we do not know where you are going; how can we know the way?" 多马说:“主啊,我们不知道你去的地方,怎能知道哪条路呢?"
耶稣对他说:"我就是道路、真理、生命,如果不是借着我,没有人能到父那里去。 " 约翰福音 John 14:6 Jesus said to him, "I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father, but by me. “ 耶稣对他说:"我就是道路、真理、生命,如果不是借着我,没有人能到父那里去。 "
耶稣讲完了这些话,就举目望天,说:"父啊,时候到了,求你荣耀你的儿子,让儿子也荣耀你, 约翰福音 John 17:1-5 After Jesus had spoken these words, he looked up to heaven and said, "Father, the hour has come; glorify your son so that the son may glorify you, 耶稣讲完了这些话,就举目望天,说:"父啊,时候到了,求你荣耀你的儿子,让儿子也荣耀你,
2 正如你把管理全人类的权柄给了他,使他赐永生给你所赐给他的人。 约翰福音 John 17:1-5 2 since you have given him authority over all people, to give eternal life to all whom you have given him. 2 正如你把管理全人类的权柄给了他,使他赐永生给你所赐给他的人。
3 认识你是独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。 约翰福音 John 17:1-5 And this is eternal life, that they may know you, the only true God, and Jesus Christ whom you have sent. 3 认识你是独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。
4 我在地上已经荣耀了你,你交给我要作的工,我已经完成了。5 父啊,现在让我在你自己面前得着荣耀,就是在创世以前我与你同享的荣耀。 约翰福音 John 17:1-5 I glorified you on earth by finishing the work that you gave me to do. 5 So now, Father, glorify me in your own presence with the glory that I had in your presence before the world existed. 4 我在地上已经荣耀了你,你交给我要作的工,我已经完成了。5 父啊,现在让我在你自己面前得着荣耀,就是在创世以前我与你同享的荣耀。
约翰福音 John 17:20-21 "I do not pray for these only, but also for those who believe in me through their word, 21 that they may all be one. As you, Father, are in me and I am in you, may they also be in us, so that the world may believe that you have sent me. " 我不但为他们求,也为那些因他们的话而信我的人求,21 使他们都合而为一,像父你在我里面,我在你里面一样;使他们也在我们里面,让世人相信你差了我来。
约翰福音 John 17:22-23 The glory that you have given me I have given them, so that they may be one, as we are one, 23 I in them and you in me, that they may become completely one, so that the world may know that you have sent me and have loved them even as you have loved me. 你赐给我的荣耀,我已经赐给了他们,使他们合而为一,像我们合而为一。 23 我在他们里面,你在我里面,使他们完完全全合而为一,让世人知道你差了我来,并且知道你爱他们,好像爱我一样。
Crucifixion 被钉十字架 Friday 周五
耶稣尝了那酸酒,说:"成了!"就低下头,断了气。 约翰福音 John 19:30 When Jesus had received the vinegar, he said, "It is finished"; and he bowed his head and gave up his spirit. 耶稣尝了那酸酒,说:"成了!"就低下头,断了气。
Resurrection 耶稣复活了 Sunday 周日
礼拜日大清早的时候,妇女们带着预备好的香料,来到坟墓那里,2 发现石头已经从坟墓滚开了,3 就进去,却找不着主耶稣的身体。 路加福音 Luk 24:1-7 But on the first day of the week, at early dawn, they came to the tomb, taking the spices that they had prepared. 2 They found the stone rolled away from the tomb, 3 but when they went in, they did not find the body. 礼拜日大清早的时候,妇女们带着预备好的香料,来到坟墓那里,2 发现石头已经从坟墓滚开了,3 就进去,却找不着主耶稣的身体。
路加福音 Luk 24:1-7 4 While they were perplexed about this, suddenly two men in dazzling clothes stood beside them. 5 The women were terrified and bowed their faces to the ground, but the men said to them, "Why do you look for the living among the dead? He is not here, but has risen. 4 她们正为此事猜疑的时候,忽然有两个人,穿着闪烁耀目的衣服,站在她们旁边。5 她们害怕,把脸伏在地上。那两个人对她们说:"为什么在死人中找活人呢?
6 他不在这里,已经复活了。你们应当记得他还在加利利的时候,怎样告诉你们,7 说:'人子必须被交在罪人手里,钉在十字架上,第三日复活。'" 路加福音 Luk 24:1-7 6 Remember how he told you, while he was still in Galilee, 7 that the Son of Man must be handed over to sinners, and be crucified, and on the third day rise again." 6 他不在这里,已经复活了。你们应当记得他还在加利利的时候,怎样告诉你们,7 说:'人子必须被交在罪人手里,钉在十字架上,第三日复活。'"
Ascension 升天
3 他受难以后,用许多凭据向使徒显示自己是活着的。他向使徒显现,并且讲论 神的国的事,有四十天之久。 使徒行传 Act 1:3-5 To them he presented himself alive after his passion by many proofs, appearing to them during forty days, and speaking of the kingdom of God. 3 他受难以后,用许多凭据向使徒显示自己是活着的。他向使徒显现,并且讲论 神的国的事,有四十天之久。
使徒行传 Act 1:3-5 4 And while staying with them he charged them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, he said, "you heard from me, 5 for John baptized with water, but before many days you shall be baptized with the Holy Spirit." 4 耶稣和他们一同吃饭的时候,吩咐他们不要离开耶路撒冷,说:"你们要等候父的应许,就是你们听我讲过的,5 约翰是用水施洗,但再过几天,你们要受圣灵的洗。"
他们聚集的时候,问耶稣说:"主啊,你要在这时候使以色列复国吗?" 7 耶稣说:"父凭着自己的权柄所定的时间或日期,你们不必知道。 使徒行传 Act 1:6-11 So when they had come together, they asked him, "Lord, will you at this time restore the kingdom to Israel?“ 7 He said to them, "It is not for you to know times or seasons which the Father has fixed by his own authority. 他们聚集的时候,问耶稣说:"主啊,你要在这时候使以色列复国吗?" 7 耶稣说:"父凭着自己的权柄所定的时间或日期,你们不必知道。
8 可是圣灵降临在你们身上,你们就必领受能力,并且要在耶路撒冷、犹太全地、撒玛利亚,直到地极,作我的见证人。" 使徒行传 Act 1:6-11 8 But you shall receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be my witnesses in Jerusalem and in all Judea and Samaria and to the end of the earth." 8 可是圣灵降临在你们身上,你们就必领受能力,并且要在耶路撒冷、犹太全地、撒玛利亚,直到地极,作我的见证人。"
9 说完了这话,他们还在看的时候,他被接上升,有一朵云把他接去,就看不见他了。 使徒行传 Act 1:6-11 9 And when he had said this, as they were looking on, he was lifted up, and a cloud took him out of their sight. 9 说完了这话,他们还在看的时候,他被接上升,有一朵云把他接去,就看不见他了。
使徒行传 Act 1:6-11 10 And while they were gazing into heaven as he went, behold, two men stood by them in white robes, 11 and said, "Men of Galilee, why do you stand looking into heaven? This Jesus, who was taken up from you into heaven, 10 当他往上升,他们定睛望天的时候,忽然有两个人,身穿白衣,站在他们旁边,11 说:"加利利人哪,为什么站着望天呢?这位被接升天离开你们的耶稣,你们看见他怎样往天上去,他也要怎样回来。"
The end 完