普世欢腾 救主下降 普世歡騰!救主下降, 大地接她君王 大地接她君王; 惟愿众心预备地方 惟願眾心預備地方; 诸天万物歌唱 诸天万物歌唱 普世欢腾 救主下降 大地接她君王 惟愿众心预备地方 诸天万物歌唱 诸天万物歌唱 诸天 诸天万物歌唱 普世歡騰!救主下降, 大地接她君王; 惟願眾心預備地方; 諸天萬物歌唱,諸天萬物歌唱, 諸天,諸天萬物歌唱。 Joy to the world! The Lord is come; Let earth receive her King; Let every heart prepare Him room, And heav’n and nature sing, And heav’n and nature sing, And heav’n, and heav’n and nature sing. Hymn 47 1of 4
普世欢腾 主治万方 普世歡騰!主治萬方, 众民都当歌唱 眾民都當歌唱; 沃野 洪涛 高山 平原 沃野、洪濤、高山、平原; 普世欢腾 主治万方 众民都当歌唱 沃野 洪涛 高山 平原 响应歌声嘹亮 响应歌声嘹亮 响应 响应歌声嘹亮 普世歡騰!主治萬方, 眾民都當歌唱; 沃野、洪濤、高山、平原; 響應歌聲嘹亮,響應歌聲嘹亮, 響應,響應歌聲嘹亮。 Joy to the earth! the Savior reigns; Let men their songs employ; While fields and floods, rocks, hills, and plains, Repeat the sounding joy, repeat the sounding joy, Repeat, repeat the sounding joy. Hymn 47 2of 4
罪恶忧愁无处立足 罪惡憂愁無處立足, 再无荆棘散怖 再無荊棘散佈; 救主带来无限祝福 救主帶來無限祝福, 漫过一切咒诅 漫过一切咒诅 漫过一切咒诅 漫过一切咒诅 漫过 漫过一切咒诅 罪惡憂愁無處立足, 再無荊棘散佈; 救主帶來無限祝福, 漫過一切咒詛,漫過一切咒詛 漫過,漫過一切咒詛 No more let sins and sorrows grow, Nor thorns infest the ground He comes to make His blessings flow Far as the curse is found, far as the curse is found, Far as, far as the curse is found. Hymn 47 3of 4
主以真理 恩典掌权 主以真理、恩典掌權, 并使万邦宣告 並使萬邦宣告; 他的公义荣光四照 祂的公義榮光四照, 他爱何等奇妙 他爱何等奇妙 主以真理 恩典掌权 并使万邦宣告 他的公义荣光四照 他爱何等奇妙 他爱何等奇妙 他爱 他爱何等奇妙 主以真理、恩典掌權, 並使萬邦宣告; 祂的公義榮光四照, 祂愛何等奇妙,祂愛何等奇妙, 祂愛,祂愛何等奇妙。 He rules the world with truth and grace, And makes the nations prove; The glories of His righteousness, And wonders of His love, And wonders of His love, And wonders, wonders of His love. W: Issac Watts, 1719, M: George F. Handel, 1792 Hymn 47 4 of 4