Following The Example of Jesus 效法基督 Following The Example of Jesus
猶太人的逾越節近了,耶穌 就上耶路撒冷去。看見殿裡 有賣牛、羊、鴿子的,並有 兌換銀錢的人坐在那裡,耶 穌就拿繩子做成鞭子,把牛 約John 2:13-17 猶太人的逾越節近了,耶穌 就上耶路撒冷去。看見殿裡 有賣牛、羊、鴿子的,並有 兌換銀錢的人坐在那裡,耶 穌就拿繩子做成鞭子,把牛 羊都趕出殿去,倒出兌換銀 錢之人的銀錢,
推翻他們的桌子,又對賣鴿 子的說:把這些東西拿去! 不要將我父的殿當作買賣的 地方。他的門徒就想起經上 記著說:「我為你的殿心裡 焦急,如同火燒。」
Seeing what the Lord Sees 看主所看的 Seeing what the Lord Sees 猶太人的逾越節近了, 耶穌就上耶路撒冷去。 And the Passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.
看主所看的 Seeing what the Lord Sees 猶太人 The Jews 逾越節 The Passover 近了 Near 耶路撒冷 Jerusalem
聽主所聽的 Hearing What The Lord Hears 看見殿裡有賣牛、羊、鴿子 的,並有兌換銀錢的人坐在 那裡,And found in the temple those That sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:
聽主所聽的 Hearing What The Lord Hears 主所不悅的聲音:聖殿裡的“買 賣”“兌換銀錢”,人心裡的牛 羊鳴叫聲 主所喜悅的聲音:父神的聲音; 他的羊的聲音
Doing What The Lord Does 做主所做的 Doing What The Lord Does 耶穌就拿繩子做成鞭子,把 牛羊都趕出殿去,倒出兌換 銀錢之人的銀錢,推翻他們 的桌子.又對賣鴿子的說:
把這些東西拿去!不要將 我父的殿當作買賣的地方。 and he made a scourge of cords, and cast all out of the temple, both The sheep and the oxen; and he poured out the changers’ money, and overthrew their tables; and to them that sold the doves he said, “Take these things hence; make not my Father‘s house a house of merchandise.”
做主所做的 Doing What The Lord Does 把牛羊都趕出殿去 cast out 倒出兌換銀錢之人的銀錢 poured out 推翻他們的桌子 overthrew
Like-minded with Jesus 以耶穌的心為心 Like-minded with Jesus 我為你的殿心裡焦急, 如同火燒。The zeal of thine house hath eaten me up.
名叫可可的猿猴 A gorilla named Koko
羅Rom. 8:28-29 因為他預先所知道的人,就預先 定下效法他兒子的模樣,使他兒 子在許多弟兄中作長子。預先所 定下的人又召他們來;所召來的 人又稱他們為義;所稱為義的人 又叫他們得榮耀。
軟弱的我 變剛強 https://www.youtube.com/watch?v=faexCo8lTqk