How Shall We Live in the Dark 我们該如何在暗處中 活着? How Shall We Live in the Dark Place?
彼 得 後 書 1 :19 我們並有先知更確的預言,如同 燈照在暗處。你們在這預言上留意,直等到天發亮,晨星在你們心裡出現的時候,才是好的。 2 Peter 1:19 We also have the prophetic message as something completely reliable, and you will do well to pay attention to it, as to a light shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts.
#1 1.2, “I have loved you.” 我曾愛你們 #2 1.6, “It is you, O priests, who show contempt for my name.” 藐視我名的祭司啊 #3 1.7, “You have defiled food on my altar.” 你們將污穢的食物獻在我的壇上 #4 2.17, “You have wearied the Lord with your words.” 你們用言語煩瑣耶和華 #5 3.7, “Return to me, and I will return to you.” 你們要轉向我, 我就轉向你們。 #6 3.8, “Will a man rob God? Yet you rob me.” 人豈可奪取神之物呢? #7 3.13, “You have said harsh things against me.” 你們用話頂撞我
提 摩 太 後 書 3:1-5 你該知道,末世必有危險的日子來到 提 摩 太 後 書 3:1-5 你該知道,末世必有危險的日子來到.因為那時人要專顧自己、貪愛錢財、自誇、狂傲、謗讟、 違背父母、忘恩負義、心不聖潔、無親情、不解怨、好 說讒言、不能自約、性情兇暴、不愛良善、賣主賣友、 任意妄為、自高自大、愛宴樂、不愛神,有敬虔的貌, 卻背了敬虔的實意;這等人你要躲開。 2 Timothy 3:1-5 But mark this: There will be terrible times in the last days. People will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, proud, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy, without love, unforgiving, slanderous, without self-control, brutal, not lovers of the good, treacherous, rash, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God— having a form of godliness but denying its power. Have nothing to do with such people.
holding to a form of godliness, although they have denied its power; [NASB] and will act as if they serve God but will not have his power. [NCV] They'll make a show of religion, but behind the scenes they're animals. [The Message] They will maintain a facade of “religion”, but their conduct will deny its validity. [J. B. Phillips]
7 於是 ,我牧養這將宰的群羊,就是 群中最困苦的羊 。 我拿著兩根杖 ,一根我稱為 榮美,一根我稱為 聯索。這樣 ,我牧養了群羊。 11 當日就廢棄了。這樣,那些仰望我的困苦羊 就知道所說的是耶和華的話。 7 So I shepherded the flock marked for slaughter, particularly the oppressed of the flock. Then I took two staffs and called one Favor and the other Union, and I shepherded the flock. 8 In one month I got rid of the three shepherds. 11 It was revoked on that day, and so the oppressed of the flock who were watching me knew it was the word of the Lord.
西 番 雅 書 3 西 番 雅 書 3:12-13 我卻要在你中間留下 困苦貧寒的民;他們必 投靠我 ─ 耶和華的名。以色列所剩下的人必 不作罪孽,不說謊言,口中也沒有詭詐的舌頭 ; 而且吃喝躺臥,無人驚嚇。 Zephaniah 3:12-13 But I will leave within you the meek and humble. The remnant of Israel will trust in the name of the Lord. They will do no wrong; they will tell no lies. A deceitful tongue will not be found in their mouths. They will eat and lie down and no one will make them afraid. ”
“困苦貧寒的民“ “afflicted and poor people” (KJV21) “a humble and lowly people” (NASB) “the meek and humble” (NIV) “a core of people among you who are poor in spirit—What's left of Israel that's really Israel” (The Message) “困苦貧寒的民“
約翰福音 John 10 :2-4 從門進去的,才是羊的牧人 。看門的就給他開門; 羊也聽他的聲音。他按著名叫自己的羊,把羊領 出來。 既放出自己的羊來,就在前頭走,羊也跟著他,因為認得他的聲音。 The one who enters by the gate is the shepherd of the sheep. The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out. When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice
Francis of Assisi (?) “Preach the gospel at all times. Use words if necessary.” “不论何时都要传福音. 必要时用话语传.”
敬畏耶和華是知識的開端;愚妄藐視智慧和訓誨。 箴言1: 7 敬畏耶和華是知識的開端;愚妄藐視智慧和訓誨。 Proverbs 1:7 The fear of the Lord is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and instruction.
Be careful what you think, because your thoughts run your life. (NCV) 箴 言 4: 23 你要保守你心,勝過保守一切(或 譯 : 你要切切保守你心),因為一生的果效是由心出。 Proverbs 4:23 Above all else, guard your heart, for everything you do flows from it. Watch over your heart with all diligence, for from it flow the springs of life. (NASB) Be careful what you think, because your thoughts run your life. (NCV) Keep vigilant watch over your heart; that's where life starts. (MSG)
敬畏耶和華是知識的開端;愚妄藐視智慧和訓誨。 箴言1: 7 敬畏耶和華是知識的開端;愚妄藐視智慧和訓誨。 Proverbs 1:7 The fear of the Lord is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and instruction.
46 馬 利 亞 說 : 我 心 尊 主 為 大 ; 47 我 靈 以 神 我 的 救 主 為 樂 ;48 因 為 他 顧 念 他 使 女 的 卑 微 ; 從 今 以 後 , 萬 代 要 稱 我 有 福 。49 那 有 權 能 的 , 為 我 成 就 了 大 事 ; 他 的 名 為 聖 。50 他 憐 憫 敬 畏 他 的 人 , 直 到 世 世 代 代 。 51 他用膀臂施展大能;那狂傲的人正心裡妄想 就被他趕散了。 52他叫有權柄的失位,叫卑賤的升高; 53 叫飢餓的得飽美食,叫富足的空手回去。 54 他 扶 助 了 他 的 僕 人 以 色 列 , 55 為 要 記 念 亞 伯 拉 罕 和 他 的 後 裔 , 施 憐 憫 直 到 永 遠 , 正 如 從 前 對 我 們 列 祖 所 說 的 話 。
Mary’s Song , Luke 46-55 And Mary said: “My soul glorifies the Lord and my spirit rejoices in God my Savior, for he has been mindful of the humble state of his servant. From now on all generations will call me blessed, for the Mighty One has done great things for me—holy is his name. His mercy extends to those who fear him, from generation to generation. 51 He has performed mighty deeds with his arm; he has scattered those who are proud in their inmost thoughts. 52 He has brought down rulers from their thrones but has lifted up the humble. 53 He has filled the hungry with good things but has sent the rich away empty. He has helped his servant Israel, remembering to be merciful to Abraham and his descendants forever, just as he promised our ancestors.”