Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

第 32 课 这样的问题现在也不能问了. 考试时间 Oral : 6 月 1 号 Escrito : 6 月 6 号.

Similar presentations


Presentation on theme: "第 32 课 这样的问题现在也不能问了. 考试时间 Oral : 6 月 1 号 Escrito : 6 月 6 号."— Presentation transcript:

1 第 32 课 这样的问题现在也不能问了

2 考试时间 Oral : 6 月 1 号 Escrito : 6 月 6 号

3 5 月 18 日作业: 1. 练习册 Libro de ejercicio-P65#20 (1)(2) 2. 看图说话,写不少于 70 个字。 Construir unas frases basada en el dibujo, escribe más 70 caracteres. Usa: 名胜、景色、早在 … 以前、特色、像 … 一样、 奇怪 Chichen Itza

4 练习册 Libro de ejercicio-P65#20 (1)(2) ( 1 ) a. 亚洲,西岸 b. 5000 公里 c. 1949 年 10 月 1 日成立的 ( 2 ) a. 1840 米高 b. 6 万平方米 c. 不到光明顶,不见黄山景。

5 P79-No.5 看图说话

6 早在 1982 年,桂林 (Guìlín) 就被称为中国历史文化名 城之一。 桂林山水 (Guìlín shān shuǐ) 是中国的名胜之一,那里 的景色很美。 桂林山水很有特色:那里的山峰绿绿的;山下的水 像镜子 (jìn ɡ zi, espejo) 一样;每一座山都有长得非常奇 怪的洞 (dòn ɡ,cueva) ;洞中有很多漂亮的石头 (shítou, piedra) 。这就是 “ 桂林四绝 ”—— 山青、水秀、洞奇、 石美。

7 生词(一)

8 游览 yóulǎn 游览黄山 游览海南岛 V. hacer turismo; visitar 游览 + lugar 游览长城

9 览 lǎn V. mirar; ver 图书馆的阅览室 yuè lǎn shì

10 称呼 chēnghu - 怎么称呼你? cómo te puedo llamar? - 我姓王,我是医生。 - 您好!王医生。 正式的称呼 一般的称呼 V. llamar/ una forma de dirigirse para condición social 她称呼他经理。

11 称 chēng 我们称他老师。 林娜称丁力波 “ 老画家 ” 。 中国人称黄河母亲河。 V. llamar

12 巧 qiǎo 太巧了 ¡Qué coincidencia! 真巧,他们长得很像。 巧极了 ! ¡Qué gran coincidencia! 看她做的菜,她的手很巧。 Adj. oportunamente; casualmente; habilidoso

13 差不多 chà bù duō 他的岁数跟我差不多。 差不多都问了。 我的作业我差不多做完了 我差不多到家了 她们两个长得差不多。 Adj/adv. sobre lo mismo/ casi

14 读书 dú shū 还在读书 他们在中学读书。 读了很多书 读完这本书 V/VO. leer; estudiar, ir al colegio

15 读 dú 读《新实用汉语课本》 读外语 读大学 V. leer; estudiar, ir al colegio

16 哦ó哦ó 哦,是你。 哦,是这样! Int. ah; ajá (onomatopeya que expresa la comprensión de algo)

17 棒 bàng 真棒 太棒了! 棒极了! 你最棒! Adj. (col.) bueno, bien

18 留学 liú xué 来中国留学 出国留学 他在中国留了几年学。 这个留学生在美国留了三年学。 VO. estudiar en el extranjero 留学生 liú xué shēng

19 父母 fù mǔ 我的父母 N. padre y madre, padres

20 父 fù 父爱如山 N. padre

21 挣 zhèng 挣钱 VO. ganar dinero 挣多少钱 你一个月挣多少钱? V. ganar dinero

22 结婚 jiéhūn 你结婚了没有? 他跟谁结婚? Ross 结过 3 次婚。 VO. casarse

23 网络 wǎng luò 网络公司 网络游戏 N. Internet

24 搞 gǎo 搞音乐 搞网络 搞美术 搞笑 V. hacer, seguir adelante

25 P93 Dominar las siguientes frases

26 P94 Práctica de patrones

27 工资 gōngzī 挣工资 拿工资 发工资 给工资 工资高 / 低 N. salarios; paga

28 算 suàn 不算 +adj. 不算太高 不算多 在梅里达, 25° 不算热。 算一下有多少钱 V. considerar; calcular

29 高新技术 gāoxīn jìshù 搞高新技术 墨西哥有什么高新技术? tecnología nueva y avanzada

30 企业 qǐ yè 高新技术企业 中外企业 大企业 中小企业 世界 500 强企业 N. empresa, negocio

31 个人 gè rén 个人的情况 个人的事情 我个人 N. individuo currículum personal

32 凑合 còu he 还凑合 收入还凑合 这个足球比赛还凑合。 V. (col.) conformarse; ser transitable; no estar tan mal; pasable

33 照相 zhàoxiàng 照(一)张相 我们来照一张相。 VO. sacar una fotografía

34 称呼 巧 差不多挣 留学 游览工资 读书 算 搞 个人结婚 高新技术 棒 企业 照相 凑合父母 哦网络 第 32 课 生词一

35 留学 搞 个人 挣钱 差不多 (zhèng qián) ganar dinero

36 马大为:请问,从这条小路能上山顶吗? 小伙子:我想可以。我也要上去, 咱们一起往上爬吧。 马大为:好啊! 小伙子:您第一次游览黄山吧?您怎么称呼? 马大为:我叫马大为。 小伙子:太巧了,我也姓马,你叫我小马吧。 我看你的岁数跟我的差不多, 可能大一点儿。 你今年有二十五六岁了吧? 马大为:你就叫我老马。

37 小伙子:你在哪儿工作? 马大为:我还在读书呢? 小伙子:哦,你是留学生。你汉语说得真棒! 马大为:很一般。 小伙子:我见过几位老外, 他们汉语说得没有你好,你说得最好。 你们来中国留学, 父母还得给你们很多钱吧? 马大为:不一定。 小伙子:那你得一边学习一边挣钱了? 结婚了没有?

38 马大为:你累不累?我又热又累, 咱们喝点儿水吧。 我说小马,你在哪儿工作? 小伙子:我在一家网络公司工作。 马大为:哦,你是搞网路的,工资一定很高吧? 小伙子:不算太高。 马大为:我想只要在高新技术企业工作, 收入就不会低。 小伙子:那也得看公司和个人的情况。 马大为:你们公司怎么样? 小伙子:还行吧。

39 马大为:你的收入一定不低了? 小伙子:我去年才开始工作,收入还凑合。 马大为: “ 还凑合 ” 是什么意思? 小伙子:就是 “ 马马虎虎 ” 的意思。 马大为:啊!你看,那边围着很多人, 那不是 “ 迎客松 ” 吗? 小伙子:是,就是那棵 “ 迎客松 ” 。 大家都在那儿照相呢, 咱们也去照张相吧。 马大为:好啊!

40 1. 小伙子多大岁数? 2. 马大为在读书还是在工作? 3. 马大为汉语说得怎么样? 4. 小伙子在哪儿工作? 5. 小伙子的收入怎么样? 6. 为什么有很多人围着迎客松?

41 这样的问题现在也不能问了 Mientras está escalando el Monte Huang, un viajero chino se cruza con él por el camino; le hace unas preguntas personales, que en los países occidentales se consideran inapropiadas. Sorprendido por las diferentes versiones culturales con respecto a la privacidad, Ma Dawei le hace a propósito las mismas preguntas.

42 您怎么称呼? ¿Cómo podría dirigirme/llamarle a usted? Esta es una forma de cortesía de cómo preguntarle a alguien por su nombre. Para responder, se debe decir“ 我姓 …… 叫 ……”

43 你叫我小马吧。 Llámame Xiao Ma. “ 小 ” o “ 老 ”pueden ser situadas antes de un apellido de un sólo carácter para llamar de una forma más informal a una persona. Por ejemplo,“ 小王 ” y “ 老张 ”son más informales que “ 王小姐 ” o “ 张先生 ”. Este es el modo del que normalmente llamas a tus amigos o conocidos.“ 小 + 姓 ”se utiliza normalmente cuando nos referimos a persona jóvenes, mientras que“ 老 + 姓 ”se utiliza cuando nos dirigimos a persona de mediana edad o mayores. Cuando Ma Dawei dice “ 你就叫我 ‘ 老马 ’ ”, él está utilizando“ 老 ” irónicamente. Date cuenta de que“ 小 ” o “ 老 ” no debe ser utilizado cuando te refieres a algún miembro de tu familia, conocidos o gente de un estatus social alto.

44 我看你的岁数跟我的差不多 A mí me parece que somos más o menos de la misma edad. Como adjetivo, “ 差不多 ”a menudo también funciona como predicado, significa “más o menos igual”. Por ejemplo: 这个故事跟那个故事差不多。 这两件衣服样子差不多。 Como adverbio, “ 差不多 ”normalmente se pone delante del verbo o del adjetivo, significa “casi, cerca de”. Por ejemplo: 大家差不多走了两个小时。 黄山的名胜古迹我差不多都去了。 她和我差不多高。

45 P93 Dominar las siguientes frases

46 P94 Práctica de patrones

47 我还在读书呢 Todavía voy al colegio. Aquí, “ 读书 ” significa “estudiar en el colegio, ir al colegio”. Por ejemplo: 王小云没有工作,她还在语言学院读书呢。 他弟弟现在还在中学三年级读书呢。

48 不算太高 No puede darlo como bueno. “ 算 ” normalmente significa “considerar o juzgar”. A veces al verbo “ 是 ”se le puede añadir “ 算 ”. Por ejemplo: 今天不算热。 他这次考试算是很好了。

49 P94 Dominar las siguientes frases

50 那得看公司和个人的情况。 Esto también depende de la situación de la compañía y las situaciones individuales. Aquí, “ 得 看 ” significa “depender de”. Por ejemplo: 明天去不去游览,得看天气情况。 考试成绩好不好,得看准备得怎么样。 得 děi deber

51 P94 Dominar las siguientes frases

52 练习册 Libro de ejercicio-P75,no.15 ( 1 )我们能不能出国得看我们的家庭情况。 ( 2 )你想把你的孩子接回家吗? ( 3 )我应该怎样称呼你? ( 4 )你得帮助她,要不她通不过考试。

53 还行吧。 No está mal. El adverbio “ 还 ” significa “pasable” que implica que algo no es ni muy buenos ni extremadamente malo. Por ejemplo: 还可以,还好,还不错,还凑合。

54 练习册 Libro de ejercicio-P73,no.7 从 怎么样 极 景色 对 隐私 yǐn sī ;privacidad; secreto personal 表示 认为

55 Ordenar los oraciones. 岁数你的跟我差不多我 说得你真汉语棒 收入一定了你的不低 围着人很多那边 那也得看情况个人公司和 你的岁数跟我的差不多。 你汉语说得真棒! 你的收入一定不低了? 那边围着很多人。 那也得看公司和个人情况。

56 练习册 Libro de ejercicio-P74,no.12 ( 1 )餐厅今天做的饭菜还不错。 ( 2 )我的那两本新的汉语课本是从北京买的。 ( 3 )奶奶热情地欢迎我的外国朋友的到来。 ( 4 )能不能把汉语说好那得看是不是经常练习。

57 课本语法 P99 Partículas estructurales

58 5 月 23 日作业: 1.Hace grabación de Texto1-L32. 2.Escribe las palabras nuevas, dos líneas. 3. Contesta las preguntas y escribe en sus cuadernos en chino: a. 你喜欢和别人聊天吗? b. 当你不想回答别人的问题时,你怎么办?

59 ¿Cómo saber si llevas mucho tiempo ? 从哪儿看出你在中国住了很久? 1.Cuando en verano bebes agua caliente pese a los 40º a la sombra. 大夏天的,你能在树下喝 40°C 的热水。(西方人很少喝热水) 2.Cuando sales a la calle en pijama. 你穿着睡衣就出门 3.Cuando no quieres vivir en el 14. 你不愿意住在 14 楼 4.Cuando usas una mano para indicar cualquier número del 1 al 10. 你会用一只手从 1 表示到 10 5.Cuando te levantas por la mañana y desayunas “tofu”. 你会早上起来吃豆腐

60 6.Cuando el “okey la” pasa a formar parte de tu vocabulario. 你常常都说 “OK 啦 ” 7.Cuando te levantas a las 7 am para hacer taichí con los viejitos de tu compound. 你会早上 7 点起来和老爷爷们打太极 8.Cuando sales de fiesta y no visualizas hacer otra cosa que ir al karaoke. 当你们要聚会时,你们常常都去唱卡拉 OK ,没有别的选择。 9.Cuando trabajas con el msn, el skype y el qq abiertos. 当你工作时,同时开着 MSN,Skype 和 QQ 。 10.Cuando ves a un extranjero y piensas “anda, un laowai”. 当你看到一个外国人,你会说 “ 一个老外! ” 。


Download ppt "第 32 课 这样的问题现在也不能问了. 考试时间 Oral : 6 月 1 号 Escrito : 6 月 6 号."

Similar presentations


Ads by Google