Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

中国建筑的特征 梁思成.

Similar presentations


Presentation on theme: "中国建筑的特征 梁思成."— Presentation transcript:

1 中国建筑的特征 梁思成

2 1、对文章中“所”的解说,不正确的一项是:
一、温故而知新 1、对文章中“所”的解说,不正确的一项是: A、不是单一的建筑物,而是一个建筑群体. B 、其主要建筑物由台基、房屋本身和屋顶三 部分组成. C、其庭院、天井由回廊、抱厦、厢、耳、过厅等联系性建筑物围绕而成. D、布置往往讲究对称,有一个或若干个庭院或天井.

3 (2)下列的表述符合本文意思的一项是: A.因采光的需要,庭院中主要建筑物都是坐北向南.
B.中国建筑的屋顶很早就发挥了巨大的装饰作用,只有一般的坡顶才作草草处理,有的用女儿墙遮挡起来. C.艺术化的斗拱和屋顶,是经过不断的发展才成为中国建筑中最主要的特征. D大建筑物屋身的装饰,大胆地使用朱红色作为主要颜色,所以说中国建筑是使用颜色最大胆的.

4 (3)下列推断不正确的一项是: A、中国建筑体系分布于在以中国为中心的广大地区,此地区之外的地方就没有中国式的建筑.
B、中国特征的建筑物,其主要是由柱和梁组成的框架结构来负重,可以说墙倒房也不倒. C、独特的中国建筑体系在殷代已基本形成,当时已应用了木柱负重的结构方法. D、我国新建筑的装饰性是承袭古建筑的装饰传统.

5 二、深入文本,探究“文法”/“可译性”问题
1、怎样理解作者提出的中国建筑的“文法”?为了说明这种“文法”,作者列举了哪些事例?请举例说明。 2、文章中说的建筑的“词汇”指的是什么?这样写的好处是什么? 3、“这种‘文法’有一定的拘束怀,但同时也有极大的运用的灵活性,能有多样性的表现。”这种“拘束性和“灵活性”表现在哪里?用了哪些修辞手法? 4、怎样理解作者提出的各民族之间的“可译性”?

6 1、怎样理解作者提出的中国建筑的“文法”?为了说明这种“文法”,作者列举了哪些事例?请举例说明。
——这是一种比喻的说法,借语言文字中“文法”的术语说明中国建筑的风格和手法。 中国建筑的“文法”是指中国的建筑都有一定的风格和手法,并且为匠师们所遵守,为人们所承认,成了法式,成为人们沿用的惯例。

7 2、文章中说的建筑的“词汇”指的是什么?这样写的好处是什么?
——“词汇”指的是建筑的材料。 这是比喻的说法,使得说明生动,让读者易于接受。 本文用“文法”来比喻建筑的“规矩”,用“词汇”比喻建筑的材料,让人们能过熟悉的文章组成来理解建筑中的各种法式和材料的使用。

8 3、“这种‘文法’有一定的拘束怀,但同时也有极大的运用的灵活性,能有多样性的表现。”这种“拘束性和“灵活性”表现在哪里?用了哪些修辞手法?
——“拘束性”指建筑物必须严格遵守一定的“文法”,即惯例,但是可以在惯例下出现不同的样式。这种特点体现在具体的建筑上,既表现出中国建筑的一贯的风格,又具的独特性。 用了比喻/类比的修辞手法 所谓类比,即是用不同类(相同类)的两种事物的比较说明事物特征的说明方法。

9 4、怎样理解作者提出的各民族之间的“可译性”?
——用“语言和文字”为喻,各民族建筑的功用或主要性能是一致的,有相通性,但表现出的形式却有很大的不同,恰似不同民族的语言,表达同一意思,语言形式却不相同。所谓的“可译性”是指各民族建筑在实质上有同一性质,可以透过其纷繁多样的表现形式解读出来。

10 再 见


Download ppt "中国建筑的特征 梁思成."

Similar presentations


Ads by Google