Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
Please prepare your heart for worship.
『 請預備心來敬拜神。 』 Please prepare your heart for worship.
2
「讚美 、禱告」 Praises & Prayers
3
Renewing the with the Gospel
福 音 更 新 Renewing the with the Gospel Azerbaijan
4
“The Pilgrim’s Progress”
《天路歷程》 “The Pilgrim’s Progress”
5
《約翰福音 13:1-15》 ~ John 13:1-15 ~
6
約翰福音 第十三章 候到了。他既然愛世間屬自己的人,就愛 他們到底。
約翰福音 第十三章 13:1 逾越節以前,耶穌知道自己離世歸父的時 候到了。他既然愛世間屬自己的人,就愛 他們到底。 John 13 13:1 Now before the Feast of the Passover, when Jesus knew that his hour had come to depart out of this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
7
約翰福音 第十三章 在西門的兒子加略人猶大心裡。 自己是從神出來的,又要歸到神那裡去,
約翰福音 第十三章 13:2 吃晚飯的時候,魔鬼已將賣耶穌的意思放 在西門的兒子加略人猶大心裡。 13:3 耶穌知道父已將萬有交在他手裡,且知道 自己是從神出來的,又要歸到神那裡去, John 13 13:2 During supper, when the devil had already put it into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, to betray him, 13:3 Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he had come from God and was going back to God,
8
約翰福音 第十三章 腰, 自己所束的手巾擦乾。 taking a towel, tied it around his waist.
約翰福音 第十三章 13:4 就離席站起來,脫了衣服,拿一條手巾束 腰, 13:5 隨後把水倒在盆裡,就洗門徒的腳,並用 自己所束的手巾擦乾。 John 13 13:4 rose from supper. He laid aside his outer garments, and taking a towel, tied it around his waist. 13:5 Then he poured water into a basin and began to wash the disciples’ feet and to wipe them with the towel that was wrapped around him.
9
約翰福音 第十三章 洗我的腳嗎?」 ,後來必明白。」 wash my feet?”
約翰福音 第十三章 13:6 挨到西門彼得,彼得對他說:「主啊,你 洗我的腳嗎?」 13:7 耶穌回答說:「我所做的,你如今不知道 ,後來必明白。」 John 13 13:6 He came to Simon Peter, who said to him, “Lord, do you wash my feet?” 13:7 Jesus answered him, “What I am doing you do not understand now, but afterward you will understand.”
10
約翰福音 第十三章 :「我若不洗你,你就與我無分了。」 和頭也要洗。」
約翰福音 第十三章 13:8 彼得說:「你永不可洗我的腳!」耶穌說 :「我若不洗你,你就與我無分了。」 13:9 西門彼得說:「主啊,不但我的腳,連手 和頭也要洗。」 John 13 13:8 Peter said to him, “You shall never wash my feet.” Jesus answered him, “If I do not wash you, you have no share with me.” 13:9 Simon Peter said to him, “Lord, not my feet only but also my hands and my head!”
11
約翰福音 第十三章 ,全身就乾淨了。你們是乾淨的,然而不 都是乾淨的。」 們不都是乾淨的。」
約翰福音 第十三章 13:10 耶穌說:「凡洗過澡的人,只要把腳一洗 ,全身就乾淨了。你們是乾淨的,然而不 都是乾淨的。」 13:11 耶穌原知道要賣他的是誰,所以說:「你 們不都是乾淨的。」 John 13 13:10 Jesus said to him, “The one who has bathed does not need to wash, except for his feet, but is completely clean. And you are clean, but not every one of you.” 13:11 For he knew who was to betray him; that was why he said, “Not all of you are clean.”
12
約翰福音 第十三章 下,對他們說:「我向你們所做的,你們 明白嗎? 錯,我本來是。
約翰福音 第十三章 13:12 耶穌洗完了他們的腳,就穿上衣服,又坐 下,對他們說:「我向你們所做的,你們 明白嗎? 13:13 你們稱呼我夫子,稱呼我主,你們說的不 錯,我本來是。 John 13 13:12 When he had washed their feet and put on his outer garments and resumed his place, he said to them, “Do you understand what I have done to you? 13:13 You call me Teacher and Lord, and you are right, for so I am.
13
約翰福音 第十三章 的腳,你們也當彼此洗腳。 所做的去做。
約翰福音 第十三章 13:14 我是你們的主,你們的夫子,尚且洗你們 的腳,你們也當彼此洗腳。 13:15 我給你們作了榜樣,叫你們照著我向你們 所做的去做。 John 13 13:14 If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet. 13:15 For I have given you an example, that you also should do just as I have done to you.
14
“Thanksgiving According to John”
《使徒約翰的感恩節》 “Thanksgiving According to John” Last Sunday, I shared with you “Thanksgiving According to John 使徒約翰的感恩節”… Today, I am going to take you 我要帶你 from the Thanksgiving Meal 從這感恩宴席出來 to a Life of Thanksgiving 進入一個感恩的生命…
15
“A Life of Thanksgiving”
《感恩的一生》 “A Life of Thanksgiving”
16
約翰的感恩宴席 John’s Thanksgiving Feast
Last Sunday, I took you to John’s Thanksgiving Feast 約翰的感恩宴席 in John 13… We asked, “What were the things 幾件 that made John’s heart sing and give thanks forever 永遠歌唱﹐永遠讚美、感恩 ... And there are three…
17
約翰的感恩宴席 John’s Thanksgiving Feast
Last Sunday, I took you to John’s Thanksgiving Feast 約翰的感恩宴席 in John 13… We asked, “What were the things 幾件 that made John’s heart sing and give thanks forever 永遠歌唱﹐永遠感恩 ... And there are three…
18
約翰的感恩宴席 John’s Thanksgiving Feast 「逾越晚宴與羔羊」 “Passover Meal & Lamb”
First, it is the Passover Meal and the Lamb 逾越晚宴與羔羊... You see, the Passover 逾越節 is 本來就是 the Jewish Thanksgiving 猶太人的感恩節... Every Passover, the Jews were reminded of God’s great act of salvation... From Slavery 奴役 to Freedom 自由... From Darkness 黑暗 to Light 光明... From Death 死亡 to Life 生命... But John sees more... much more than a typical Jew 遠遠超過一個普通猶太人 would see... He sees that the real bondage 真正的奴役 of man is “sin 罪的捆綁”, and the real human problem 問題 is not political 政治 or economic 經濟 in nature, but is our being separated from God 與神分離... Jesus the Lamb of God 神的羔羊…
19
約翰的感恩宴席 John’s Thanksgiving Feast 「逾越晚宴與羔羊」 「生命餅與贖罪酒」
“Passover Meal & Lamb” 「生命餅與贖罪酒」 “Heavenly Bread & Wine” John did not mentioned about these two elements 元素 in his Gospel... Only because John is the last of the 4 Gospels to be written, and by then the early church had known well what happened on that night... the night when Jesus was betrayed 被賣... The night when John himself was reclining 依靠 close to his Master... On the Cross, Jesus’ body was broken for us… and His blood shed for us… He became heavenly bread and wine 生命餅與贖罪酒 for us at the Cross…
20
約翰的感恩宴席 John’s Thanksgiving Feast 「逾越晚宴與羔羊」 「生命餅與贖罪酒」 「得蒙基業的洗腳」
“Passover Meal & Lamb” 「生命餅與贖罪酒」 “Heavenly Bread & Wine” Here we are entering into a picture of Thanksgiving that is unique 獨有 to John... Footwashing 洗腳... What Jesus did on that night was not a simple “humble service 謙卑服待” to His disciples… But a Kingdom Parable enacted 天國的比喻… 「得蒙基業的洗腳」 “Footwashing & Inheritance”
21
“A Kingdom Parable Enacted”
《天國的比喻》 “A Kingdom Parable Enacted” What Jesus did on that night was not a simple “humble service 謙卑服待” to His disciples… But a Kingdom Parable enacted 天國的比喻… And this “kingdom parable” performed by Jesus contains three parts 三部份...
22
約翰福音 第十三章 (b) laid aside his outer garments...
約翰福音 第十三章 13:4 耶穌 (a)離席站起來…(b)脫了衣服… 13:5 (c)替門徒洗腳…洗完了… 13:12 (d)就穿上衣服…(e)又坐下原位… John 13 13:4 Jesus (a) rose from supper... (b) laid aside his outer garments... 13:5 (c) washed disciples’ feet... having finished... 13:12 (d) put on his outer garments... (e) resumed his place... Part 1... Part 2... Part 3... And at the center of this kingdom parable is Part 2... Section C... It is an enactment 劇場表演 of Philippians 2…
23
腓立比書 第二章 存心順服,以至於死,且死在十字架上。 高,又賜給他那超乎 切在天上的、地上的, 和地底下的,因耶穌
腓立比書 第二章 2:6 他本有神的形像,不以自己與神同等為強 2:7 奪的;反倒虛己,取了奴僕的形像,成為 2:8 人的樣式;既有人的樣子,就自己卑微, 存心順服,以至於死,且死在十字架上。 2:9 所以,神將他升為至 高,又賜給他那超乎 2:10 萬名之上的名,叫一 切在天上的、地上的, 和地底下的,因耶穌 2:11 的名無不屈膝,無不 口稱「耶穌基督為主」,使榮耀歸與父神。
24
found in human form, he humbled himself by becoming obedient
Philippians 2 2:6 … though he was in the form of God, did not count equality with 2:7 God a thing to be grasped, but made himself nothing, taking the 2:8 form of a servant, being born in the likeness of men. And being found in human form, he humbled himself by becoming obedient to the point of death, even death on a cross. 2:9 Therefore God has highly exalted him and bestowed on him the 2:10 name that is above every name, so that at the name of Jesus 2:11 every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth, and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
25
“Jesus Washing Disciples’ Feet”
《耶穌為門徒洗腳》 “Jesus Washing Disciples’ Feet” What took place in John 13 is not simply…
26
“Jesus in Humble Service”
《耶穌謙卑的服待》 “Jesus in Humble Service” Nor is it “Jesus in Humble Service”…
27
“The Life of Jesus Christ”
《耶穌基督的一生》 “The Life of Jesus Christ” Rather, it is a summary of the Life of Jesus… You see, after John had encountered Jesus… He received a PhD… but not the ordinary kind…
28
“Permanent Head Damage”
《永久頭腦創傷》 “Permanent Head Damage” You see, after John had encountered Jesus… He received a PhD… but not the ordinary kind… He began to see everything through the lens of the Cross 十字架的眼鏡… And thus he became a worshiper of the Cross… It is that “PhD” that makes a person truly Christian 基督徒… And thus John was forever grateful for the three things…
29
約翰的感恩宴席 John’s Thanksgiving Feast 「逾越晚宴與羔羊」 「生命餅與贖罪酒」 「得蒙基業的洗腳」
“Passover Meal & Lamb” 「生命餅與贖罪酒」 “Heavenly Bread & Wine” And thus John was forever grateful for the three things… which he witnessed 見証 during the Last Supper… For they all pointed forward to the Cross of Jesus… Now I want you to imagine cooking 烹調 this Thanksgiving Meal 感恩宴席 together with John 約翰… 「得蒙基業的洗腳」 “Footwashing & Inheritance”
30
約翰的感恩宴席 John’s Thanksgiving Feast
No ordinary ingredients 普通成分… Kingly ingredients 君王的要素… Gospel ingredients… into a boiling pot…
32
感恩的一生 A Life of Thanksgiving 「盡心愛慕上帝」 「熱愛兄弟姐妹」
“Loving God with Whole Hearts” An Explosive Life of Thanksgiving 爆炸性的感恩生命… And this Thanksgiving explosion 感恩的爆炸 will go in two directions 朝著兩個方向進行… Loving God and Loving Brothers & Sisters… And in the Gospel of John, the Life of Thanksgiving 感恩的一生 is also known as 也就是 the Life of Footwashing 洗腳的一生… 「熱愛兄弟姐妹」 “Loving Brothers & Sisters in Christ”
33
洗腳的一生 A Life of Footwashing 「盡心愛慕上帝」 「熱愛兄弟姐妹」
“Loving God with Whole Hearts” And in the Gospel of John, the Life of Thanksgiving 感恩的一生 is also known as 也就是 the Life of Footwashing 洗腳的一生… Listen to what Jesus said… 「熱愛兄弟姐妹」 “Loving Brothers & Sisters in Christ”
34
約翰福音 第十三章 子,尚且洗你們的腳,你們也當彼此洗腳。 washed your feet, you also ought to wash
約翰福音 第十三章 13:13 你們稱呼我夫子,稱呼我主,你們說的不 13:14 錯,我本來是。我是你們的主,你們的夫 子,尚且洗你們的腳,你們也當彼此洗腳。 John 13 13:13 You call me Teacher and Lord, and you are right, for so I am. 13:14 If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet. According to John 據約翰所說, the Christian life is one that flows from Jesus’ Footwashing to Our Footwashing…
35
“His Footwashing & Our Footwashing”
《從耶穌洗腳到我們洗腳》 “His Footwashing & Our Footwashing” What does that mean? How does a life of footwashing look like? Notice 不知道你有沒有留意到 that in the Gospel of John, there are actually two records 記錄 of “physical footwashing”…
36
“His Footwashing & Our Footwashing”
《從耶穌洗腳到我們洗腳》 “His Footwashing & Our Footwashing” Notice that in the Gospel of John, there are actually two records of “physical footwashing”… One is by Jesus… And you would have thought that Jesus came first… But no, this time, He came in second… Before Jesus washed feet, someone else washed feet already… And that person is Mary…
37
約翰福音 第十二章 一斤極貴的真哪噠香膏,抹耶穌的腳,又 用自己的頭髮去擦,屋裡 就滿了膏的香氣。
約翰福音 第十二章 12:1 逾越節前六日,耶穌來到伯大尼,就是他 12:3 叫拉撒路從死裡復活之處…馬利亞就拿著 一斤極貴的真哪噠香膏,抹耶穌的腳,又 用自己的頭髮去擦,屋裡 就滿了膏的香氣。 John 12 12:1 Six days before the Passover, Jesus therefore came to Bethany, where Lazarus was, whom Jesus had raised from the dead. 12:3 Mary... took a pound of expensive ointment made from pure nard, and anointed the feet of Jesus and wiped his feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the perfume. Washing feet as a sign of extreme devotion 終極的愛慕... To wash the feet of Jesus is to love God with all our hearts and all our souls and all our strength... one pound 一磅… 300 denarii 三百底那利… her dowry 嫁妝… 1 year wages… Joh 12:4 有一個門徒,就是那將要賣耶穌的加略人猶大, Joh 12:5 說:「這香膏為什麼不賣三十兩銀子賙濟窮人呢?」 Joh 12:6 他說這話,並不是掛念窮人,乃因他是個賊,又帶著錢囊,常取其中所存的。 Joh 12:7 耶穌說:「由他吧!他是為我安葬之日存留的。 Joh 12:8 因為常有窮人和你們同在,只是你們不常有我。」 Joh 12:4 But Judas Iscariot, one of his disciples (he who was about to betray him), said, Joh 12:5 "Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?" Joh 12:6 He said this, not because he cared about the poor, but because he was a thief, and having charge of the moneybag he used to help himself to what was put into it.
38
約翰福音 第十二章 們不常有我。」 but you do not always have me.”
約翰福音 第十二章 12:7 耶穌說:「由他吧!他是為我安葬之日存 12:8 留的。因為常有窮人和你們同在,只是你 們不常有我。」 John 12 12:7 Jesus said, “Leave her alone, so that she may keep it for the 12:8 day of my burial. For the poor you always have with you, but you do not always have me.” A preview of Jesus’ burial 埋藏的預映… Not sure how much Mary knew… She was at Jesus’ Cross and Empty Tomb… not really knowing or understanding Jesus’ self prophecies… What Mary did was an act of supreme devotion 至高熱愛…
39
“An Act of Supreme Love”
《一個至愛的行動》 “An Act of Supreme Love” She was pouring it all out 傾倒 because she had been filled up 充滿… Because of who Jesus is – the Son of God and God Himself, even a mere appearance 出現 on earth would deserve 應受 our pouring out 傾倒 of everything in worship 敬拜… But He did not just appear… He walked among sinners 罪人同行; He ate with sinners 罪人同桌; He preached the Gospel of God’s Kingdom 天國的福音 to sinners… Mary sitting at the feet of Jesus… Lazarus being raised… Amazing grace 奇妙恩典… What Mary did not know is that this was just the “beginning 開始” of Jesus’ filling 充滿 them… But still, there was more filling yet to come… Death, Resurrection, Ascension… Heavenly Intercession… Eternal Life… Mary together with all Jesus’ disciples would be filled up to the fullest 充滿… By His outpouring love on the Cross… they would be filled up… and they would be poured out again… and again… Joseph of Arimathea 有亞利馬太人約瑟 + Nicodemus… 75 pounds of myrrh for Jesus’ burial… 75 years of wages… Because Jesus poured out 傾倒 His life for us, we must and must pour out 傾倒 all of our lives for Him… This is the only biblical way to live… This is the Christian life…
40
“His Pouring Out & Our Pouring Out”
《從耶穌傾倒到我們傾倒》 “His Pouring Out & Our Pouring Out” If Jesus did not poured out His life for us, our lives still belong to us… But because He has… to the fullest… this life that we live is no longer ours, but it belongs entirely to Jesus…
41
《提姆‧凱樂》 (1950-現今) 「現代美國牧師」 Tim Keller (1950-Present) “American Pastor”
I am absolutely bankcrupt 完全的破產… yet Jesus paid for everything 100%... Good News… Bad News…
42
《提姆‧凱樂》 (1950-現今) 「現代美國牧師」 Tim Keller (1950-Present) “American Pastor”
I contributed 0% 一點貢獻也沒有... I am now wholly owned 擁有 by Him… I have no control over my life any more! She is absolutely correct!!! Christianity 基督教 demands us of everything 所有… not just something 一些… not even paying by installments 分期付款…
43
“Moral Religions vs. Christian Faith”
《道德宗教與基督信仰》 “Moral Religions vs. Christian Faith” Better Man vs. New Man… Gradual improvements vs. Dying and Rising… Moral Religions: You are still your own… You can add to or subtract from your own righteousness… Moving up the stairs one step 步 at a time… Many applications vs. One and Only Application… But Christian Faith demands us to go “all in”… Died with Christ… Raised with Christ… Yet not with a heavy heart 沉重的心, but with a joyful heart 喜樂的心… Because our loving Savior 救主 Jesus Christ had given all to us… Mary, Joseph of Arimathea, Nicodemus… John the Beloved Disciple… New Testament writers identifying themselves as “slaves 奴隸” of Christ…
44
羅馬書 第一章 奉召為使徒, 特派傳神的福音。 called to be an apostle,
羅馬書 第一章 1:1 耶穌基督的僕人保羅, 奉召為使徒, 特派傳神的福音。 Romans 1 1:1 Paul, a servant of Christ Jesus, called to be an apostle, set apart for the gospel of God… 兒子的名份 Sonship vs. Slave-ship 奴僕的名份 vs. Apostleship 使徒 / 大使 Blessed Servanthood 蒙福的僕人… No, a Blessed Slavery 蒙福的奴役… Because my Lord and Savior first became a slave for us… Living the life of footwashing 洗腳的一生 for Jesus… Everything belongs to Jesus 屬於… Everything under His directions 指示… Mat 11:28 凡勞苦擔重擔的人可以到我這裡來,我就使你們得安息。 Mat 11:29 我心裡柔和謙卑,你們當負我的軛,學我的樣式;這樣,你們心裡就必得享安息。 Mat 11:30 因為我的軛是容易的,我的擔子是輕省的。」 Mat 11:28 Come to me, all who labor and are heavy laden, and I will give you rest. Mat 11:29 Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls. Mat 11:30 For my yoke is easy, and my burden is light."
45
腓立比書 第一章 腓立比、在基督耶穌裡的眾聖徒,和諸位 監督,諸位執事。
腓立比書 第一章 1:1 基督耶穌的僕人保羅和提摩太寫信給凡住 腓立比、在基督耶穌裡的眾聖徒,和諸位 監督,諸位執事。 Philippians 1 1:1 Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers and deacons… Paul is pulling Timothy in as fellow slaves for Jesus…
46
雅各書 第一章 請散住十二支派之人的安。 and of the Lord Jesus Christ,
雅各書 第一章 1:1 作神和主耶穌基督僕人的雅各 請散住十二支派之人的安。 James 1 1:1 James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes in the Dispersion: Greetings.
47
彼得後書 第一章 那因我們的神和救主耶穌基督之義,與我 們同得一樣寶貴信心的人。
彼得後書 第一章 1:1 作耶穌基督僕人和使徒的西門彼得寫信給 那因我們的神和救主耶穌基督之義,與我 們同得一樣寶貴信心的人。 2 Peter 1 1:1 Simeon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those who have obtained a faith of equal standing with ours by the righteousness of our God and Savior Jesus Christ:
48
猶大書 第一章 寫信給那被召、在父神裡蒙愛、 為耶穌基督保守的人。 To those who are called,
猶大書 第一章 1:1 耶穌基督的僕人,雅各的弟兄猶大, 寫信給那被召、在父神裡蒙愛、 為耶穌基督保守的人。 Jude 1 1:1 Jude, a servant of Jesus Christ and brother of James, To those who are called, beloved in God the Father and kept for Jesus Christ:
49
啟示錄 第一章 必要快成的事指示他的眾僕人。 他就差遣使者曉諭他的僕人約翰。
啟示錄 第一章 1:1 耶穌基督的啟示,就是神賜給他,叫他將 必要快成的事指示他的眾僕人。 他就差遣使者曉諭他的僕人約翰。 Revelation 1 1:1 The revelation of Jesus Christ, which God gave him to show to his servants the things that must soon take place. He made it known by sending his angel to his servant John… So here is the true Christian life 真真的基督徒生命…
50
“His Footwashing & Our Footwashing”
《從耶穌洗腳到我們洗腳》 “His Footwashing & Our Footwashing” So here is the true Christian life… Because He became slave for us; we would now become slaves for Him… Love slaves of Christ… (1) Money, (2) Time, (3) Energy (Olympic Atheletes) , (4) Relationships… Love Slaves of Christ 基督的愛奴… It is hard 太難了… But it is only hard when we forget what He has done for us… We are love slaves of Jesus 基督的愛奴… Dear brothers and sisters, let us encourage each other to live as love slaves of Jesus… 2 Corinthians 5…
51
哥林多後書 第五章 那些活著的人不再為自己活,乃為替 他們死而復活的主活。
哥林多後書 第五章 5:14 原來基督的愛激勵我們…一人既替眾人死 5:15 ,眾人就都死了;並且他替眾人死,是叫 那些活著的人不再為自己活,乃為替 他們死而復活的主活。 2 Corinthians 5 5:14 For Christ’s love compels us, because we are convinced that 5:15 one died for all, and therefore all died. And he died for all, that those who live should no longer live for themselves but for him who died for them and was raised again. This is the first meaning of “a Life of Footwashing”… Loving God with all our hearts... But this is just half of the Greatest Commandment 最大的誡命, isn’t it? Loving our Neighbors… In this case our dear brothers and sisters...
52
“His Footwashing & Our Footwashing”
《從耶穌洗腳到我們洗腳》 “His Footwashing & Our Footwashing” Loving God with all our hearts... But this is just half of the Greatest Commandment 最大的誡命, isn’t it? Loving our Neighbors… In this case our dear brothers and sisters... A community of love 愛的群體… John 13:13…
53
約翰福音 第十三章 子,尚且洗你們的腳,你們也當彼此洗腳。 washed your feet, you also ought to wash
約翰福音 第十三章 13:13 你們稱呼我夫子,稱呼我主,你們說的不 13:14 錯,我本來是。我是你們的主,你們的夫 子,尚且洗你們的腳,你們也當彼此洗腳。 John 13 13:13 You call me Teacher and Lord, and you are right, for so I am. 13:14 If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet. What does that mean? As you probably can guess, “washing one another’s feet 彼此洗腳” means “loving one another 彼此相愛”… And that becomes very clear as we get to the second half 後半部分 of John 13…
54
約翰福音 第十三章 相愛;我怎樣愛你們,你們也要怎樣相愛。 你們是我的門徒了。
約翰福音 第十三章 13:34 我賜給你們一條新命令,乃是叫你們彼此 相愛;我怎樣愛你們,你們也要怎樣相愛。 13:35 你們若有彼此相愛的心,眾人因此就認出 你們是我的門徒了。 John 13 13:34 A new commandment I give to you, that you love one another: just as I have loved you, you also are to love one another. 13:35 By this all people will know that you are my disciples, if you have love for one another. Just as I have washed your feet, you also are to wash each other’s feet… But how can this be a new commandment 新命令? This is now the final day of Jesus’ life on earth 耶穌在地上的最後一天… How can this be the first time 第一次 He teaches them to love one another? It is quite impossible 不可能… Let’s keep reading… Verse 35… Warm and fuzzy Christian fellowship 溫暖的基督徒團契? Foreign students… But that doesn’t sound like what Jesus would teach… Notice that shortly after John 13, the same commandment was being repeated by Jesus in John 15…
55
約翰福音 第十五章 是我的命令。 I have loved you. that you will love one another.
約翰福音 第十五章 15:12 你們要彼此相愛,像我愛你們一樣;這就 是我的命令。 15:17 我這樣吩咐你們,是要叫你們彼此相愛。 John 15 15:12 This is my commandment, that you love one another as I have loved you. 15:17 These things I command you, so that you will love one another. What is going on here? Within a very short time (same night), Jesus twice 兩次 or even thrice 甚至三次 gave them what seems to be a fairly “common 普通的命令” commandment… Why is He doing that? And what does that truly mean? Let me take you back to John 13 to look at the context 背景 under which Jesus gave this “new” (but again not so new) commandment 新命令…
56
約翰福音 第十三章 後來你們要找我,但我所去的地方你們不 能到。這話我曾對猶太人說過,如今也照 樣對你們說。
約翰福音 第十三章 13:33 小子們,我還有不多的時候與你們同在; 後來你們要找我,但我所去的地方你們不 能到。這話我曾對猶太人說過,如今也照 樣對你們說。 John 13 13:33 Little children, yet a little while I am with you. You will seek me, and just as I said to the Jews, so now I also say to you, ‘Where I am going you cannot come.’ This is right before Jesus gave the “new commandment 新命令”… Now you see why Jesus so earnestly 急切地 gave them this “new” commandment… It was because He was about to leave them… Jesus called the disciples “little children”… What does that mean? Well, it is an expression of affection 慈愛 and intimacy 親密… Sure, but in the Gospel of John, the term “children” carries a very special connotation 涵意… Do you remember how the Gospel John begins? Joh 1:1 太初有道,道與神同在,道就是神。 Joh 1:2 這道太初與神同在。 Joh 1:3 萬物是藉著他造的;凡被造的,沒有一樣不是藉著他造的。 Joh 1:4 生命在他裡頭,這生命就是人的光。 Joh 1:5 光照在黑暗裡,黑暗卻不接受光。 Joh 1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. Joh 1:2 He was in the beginning with God. Joh 1:3 All things were made through him, and without him was not any thing made that was made. Joh 1:4 In him was life, and the life was the light of men. Joh 1:5 The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it.
57
“An Invasion of True Light”
《真光大侵入》 “An Invasion of True Light” Joh 1:1 太初有道,道與神同在,道就是神。 Joh 1:2 這道太初與神同在。 Joh 1:3 萬物是藉著他造的;凡被造的,沒有一樣不是藉著他造的。 Joh 1:4 生命在他裡頭,這生命就是人的光。 Joh 1:5 光照在黑暗裡,黑暗卻不接受光。 Joh 1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. Joh 1:2 He was in the beginning with God. Joh 1:3 All things were made through him, and without him was not any thing made that was made. Joh 1:4 In him was life, and the life was the light of men. Joh 1:5 The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it.
58
“Divine Evil-Detector”
『天降照妖鏡』 “Divine Evil-Detector” And this true light is like an evil-detecting device 照妖鏡… It can reveal the hearts 揭露人心 of men and women… No doubt, the “bad guys 壞人” would hate 恨惡 this light… But what about the “good guys 好人”?
59
好人 Good People Well, the “good guys” who came to this light… will be proven “dark” also!
60
Well, the “good guys” who came to this light… will be proven “dark 黑夜人” also!
Yet, this true and good light 善良、美好的真光… came to call all men and women to Himself…
61
約翰福音 第一章 生的,不是從情慾生的,也不是從人意生 的,乃是從神生的。
約翰福音 第一章 1:12 凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他 1:13 們權柄,作神的兒女。這等人不是從血氣 生的,不是從情慾生的,也不是從人意生 的,乃是從神生的。 John 1 1:12 But to all who did receive him, who believed in his name, 1:13 he gave the right to become children of God, who were born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God. From darkness comes a “new” group of people… (1) Receive and believe in His Name, (2) Children of God, (3) Born of not blood / flesh, (4) Born of God… They were separated 分開 from the world 世界… and became “visible 看見” through their faith 信心 and lives 生命… Will these new people 新類型人 be welcomed 歡迎 and loved 愛護 by the world? No, they would not, not according to Jesus… On the other hand, they would be hated 恨惡 by the world… They became the world’s new target 新的目標… especially when their protector 保護者 – Jesus – would depart from them… It is under this context 背景 that Jesus gave them the “new” commandment to love one another…
62
約翰福音 第十三章 相愛;我怎樣愛你們,你們也要怎樣相愛。 你們是我的門徒了。
約翰福音 第十三章 13:34 我賜給你們一條新命令,乃是叫你們彼此 相愛;我怎樣愛你們,你們也要怎樣相愛。 13:35 你們若有彼此相愛的心,眾人因此就認出 你們是我的門徒了。 John 13 13:34 A new commandment I give to you, that you love one another: just as I have loved you, you also are to love one another. 13:35 By this all people will know that you are my disciples, if you have love for one another. It is under this context 背景 that Jesus gave them the “new” commandment to love one another… Imagine that New City Church is the only Christian Church in Philadelphia… We are the only Christians in Philadelphia… And say I as your pastor is about to die… or to leave Philadelphia for another part of the world… What would I say to you? I would say “Love One Another”… and very earnestly 迫切地… especially if you are like my own children, who always seem to be fighting with each other… And to give it a greater emphasis 強調重要性, I will say, “Dear New City, a new commandment I give to you…” A new commandment for a new life situation 新的情況… But that would not be the only commandment 但那不會是我唯一的命令 I give to New City though… In fact, it will not be the first… Rather, I will say, “Love God 你們要愛神… Love the Word of God 要愛神的話語…” and then I will say again, “Love one another… Love one another by exhorting one another 彼此鼓勵大家來愛神 to love God and the Word of God…” If I, a human shepherd 地上牧羊人, would care to say these… how much more will Jesus the Great Shepherd of our souls? Love each other… How? Encourage each other to love God… And let the world know that love you have for God and each other… For this is your calling… And then…
63
“Christians in the World”
《基督徒在世上》 “Christians in the World” And then they will find you and they will hate you… If you don’t believe it, listen to Jesus in John 15…
64
約翰福音 第十五章 是我的命令。 I have loved you. that you will love one another.
約翰福音 第十五章 15:12 你們要彼此相愛,像我愛你們一樣;這就 是我的命令。 15:17 我這樣吩咐你們,是要叫你們彼此相愛。 John 15 15:12 This is my commandment, that you love one another as I have loved you. 15:17 These things I command you, so that you will love one another. 13:35 你們若有彼此相愛的心,眾人因此就認出你們是我的門徒了。 13:35 By this all people will know that you are my disciples, if you have love for one another. And then…
65
約翰福音 第十五章 己的;只因你們不屬世界,乃是我從世界 中揀選了你們,所以世界就恨你們。
約翰福音 第十五章 15:18 世人若恨你們,你們知道,恨你們以先已 15:19 經恨我了。你們若屬世界,世界必愛屬自 己的;只因你們不屬世界,乃是我從世界 中揀選了你們,所以世界就恨你們。 John 15 15:18 If the world hates you, know that it has hated me before it 15:19 hated you. If you were of the world, the world would love you as its own; but because you are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hates you. 14:18 我不撇下你們為孤兒,我必到你們這裡來。 14:18 I will not leave you as orphans; I will come to you. But more than that, Jesus also prayed… and is still praying… for us 我們 – His people 他的子民…
66
約翰福音 第十七章 for those whom you have given me, for they are yours.
約翰福音 第十七章 17:9 我為他們祈求,不為世人祈求,卻為你所 賜給我的人祈求,因他們本是你的。 John 17 17:9 I am praying for them. I am not praying for the world but for those whom you have given me, for they are yours.
67
約翰福音 第十七章 我往你那裡去。聖父啊,求你因你所賜給 我的名保守他們,叫他們合而為一像我們 一樣。
約翰福音 第十七章 17:11 從今以後,我不在世上,他們卻在世上; 我往你那裡去。聖父啊,求你因你所賜給 我的名保守他們,叫他們合而為一像我們 一樣。 John 17 17:11 And I am no longer in the world, but they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them in your name, which you have given me, that they may be one, even as we are one.
68
約翰福音 第十七章 的道就是真理。 you keep them from the evil one.
約翰福音 第十七章 17:15 我不求你叫他們離開世界,只求你保守他 17:16 們脫離那惡者。他們不屬世界,正如我不 17:17 屬世界一樣。求你用真理使他們成聖;你 的道就是真理。 John 17 17:15 I do not ask that you take them out of the world, but that you keep them from the evil one. 17:16 They are not of the world, just as 17:17 I am not of the world. Sanctify them in the truth; your word is truth. Use the Word of God 神的話 to “love one another 彼此相愛”… And through the witness of this Christian community 基督群體的見証… The world comes to see God… And those who were chosen will be drawn to Him…
69
“The Pilgrim’s Progress”
《天路歷程》 “The Pilgrim’s Progress”
70
約翰福音 第十七章 如你父在我裡面,我在你裡面,使他們也 在我們裡面,叫世人可以信你差了我來。
約翰福音 第十七章 17:20 我不但為這些人祈求,也為那些因他們的 17:21 話信我的人祈求,使他們都合而為一。正 如你父在我裡面,我在你裡面,使他們也 在我們裡面,叫世人可以信你差了我來。 John 17 17:20 I do not ask for these only, but also for those who will 17:21 believe in me through their word, that they may all be one, just as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be in us, so that the world may believe that you have sent me.
71
《卡特非的司普恩》 (200-258 A.D.) 「初期教會領袖」 Cyprian of Carthage
“Early Church Father” Gospel Tract 福音單張…
72
「這是個敗壞的世界, 當拿他士,這是個令 人吃驚的腐敗世界。 然而,在它當中我 遇見到一群平靜 、聖潔、又掌 握人生秘訣的 人民。他們所 擁有的喜樂遠遠 超越我們在罪惡 生活中的興奮。 “It is a bad world, Donatus, an incredibly bad world. But I have discovered in the midst of it a company of quiet and holy people who have learned a great secret. They have found a joy which is a thousand times better than any of the pleasures of our sinful life.
73
他們被鄙視、 受迫害,卻一 點也不在乎: 他們完全掌控 著自己的靈魂 。他們勝過了 世界。這群人 ,當拿他士, 名叫『基督徒』 ;而我也成為
了他們的一分 子。」 They are despised and persecuted, but they care not: they are masters of their souls. They have overcome the world. These people, Donatus, are the Christians, — and I am one of them.” May what Cyprian said becomes true for New City as we strive to love God and His Word and each other in Jesus Christ. Amen.
74
Welcome & Announcements
「歡迎、報告」 Welcome & Announcements
75
每日福音餐 Daily Gospel Meal
No ordinary ingredients 普通成分… Kingly ingredients 君王的要素… Gospel ingredients… into a boiling pot…
Similar presentations