Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

專輯 年1月 G.POP G.POP 更新日期: 粵詞越靚 CCM 專輯

Similar presentations


Presentation on theme: "專輯 年1月 G.POP G.POP 更新日期: 粵詞越靚 CCM 專輯"— Presentation transcript:

1 專輯 年1月 G.POP G.POP 更新日期: 粵詞越靚 CCM 專輯 推動詩歌粵語化,提供優良的粵語詞作,期望招聚基督徒填詞人交流心得、互相激勵,提高粵語詩歌歌詞的質素。 G.POP 使命 為你帶來基督徒流行音樂CCM(Contemporary Christian Music)快訊的文字平台,推動香港CCM發展。歡迎大家點唱、徵文及報料! ahm音樂台革新 *主幹音樂節目[主。動。音樂]V版(視像版)一月開 始啟航,精采節目繼續接踵而來。 *G.POP CCM Express快訊,搜羅全球基督徒流行音樂資訊,分享從上以來的音樂力量!

2 節目於本月第四週播放 http://www.ahm.org.hk
G.POP G.POP Seek Ye First【先求祂的國】 演奏廳:粵詞越靚(一) 為你送上粵語版經典詩歌, 推動詩歌粵語化,保育經典! Allen: 啊,原來是這樣的。其實我也很欣賞這首歌詞。 Paul: 啊! Allen: 第一句的歌詞我已經很欣賞的了。但是教會唱的是台灣的版本,你能記憶第一句的是什麼句子嗎? Paul: 噢? Allen: 記得嗎? Paul: 好像是「你們要先求衪的國…」 Allen: 欣欣你有沒有聽過? 欣︰ 噢,這個我也聽過,但是沒有唱過。 Allen: 啊,你有聽過就是沒有唱過。聽聞你是喜歡唱英文版本的歌曲? 欣:噢,其實這首Seek ye First都是一首很經典的聖詩,自我的讀書時期已很喜愛這首歌了。 Allen: 唔,唔… 欣: 其實後來當我發現了有中文版本的時候,我就很開心,知道了以後,就看看中文版本的歌詞,咦,這些歌詞好像是錯的。 Allen: 好像是有點古古怪怪嗎? 欣: 是很古古怪怪,幸好這首歌曲的意思很好,所以我一直都是只唱英文的版本。 Allen: 你就是這樣唱英文版本的。相信今次是一個很特別的邂逅,我們能遇到了由Paul親手寫的一個廣東話的版本,這新的曲詞是你第一次跟它見面,在你唱的時候,你有什麼的感覺?跟你從前唱的英文版本又有什麼不同? Allen: 歡迎大家來到“粵詞越靚”這個節目,先介紹兩位朋友給大家認識,首先是位很喜愛填詞的Paul,翻譯很多傳統詩歌的粵語歌詞,另一位朋友是唱歌很好聽的,佳音使團的欣欣。 欣:Hello,大家好 Allen: 話說回來這個“粵詞越靚”是做什麼?其實我們好想將那些傳統的詩歌去推介給新的一代,但是問題在許多傳統詩歌,在當年翻譯的時候,就不是按照我們廣東話的九聲來翻譯,所以許多年青的一代都不太喜歡唱這傳統詩歌。但是因為有許多的朋友,好像Paul填了許多歌詞,我也自己儲了許多,所以很希望透過這節目向大家推介一些傳統詩歌,但是是一些新翻譯的版本,好希望我們可以原汁原味保留那首歌的味道和信息,那麼今集我特意挑選了Paul其中一首歌,我自己很喜歡的,就是“Seek ye First”的這首歌。 Paul: 多謝多謝 Allen: 因為這首歌在我教會也唱了很久,一直以來覺得弟兄姊妹因為藉這首歌得到許多鼓勵。現在邀請 Paul介紹寫這首歌的時候,怎樣寫出那些詞來? Paul: 其實是想到一節經文,主耶穌說『你們要先求他的國、和他的義這些東西都要加給你們了』,這節經文背後的意思,如果我們能以父的事為念,這意思是最重要,哼這首歌旋律的時候,就是這樣已經把歌詞帶了出來。 歡迎喜愛填詞的你投稿 節目於本月第四週播放

3 節目於本月第四週播放 http://www.ahm.org.hk
G.POP G.POP 欣: 感覺當然確實是很親切了,因為這是我們自己的廣東語言,我們的母語,同時也能保留詩歌的原意。這首歌最先感動我的地方是曲詞的本身Seek ye First,也是剛才Paul提及的經文「要先求衪的國和衪的義」。當我唱這首歌的時候,我就發現了它的親切,同時它的表達當中的意境,建立了我的信心和力量,這對於我是很美好的事情,這是一首很舒服的歌曲。 Allen: 是啊,我也很喜歡它。更利害的是能寫出三節的歌詞。 欣: 是啊,我也同意,這是很難得的。 Allen: 第一節是先求衪的國Seeking Fist,第二節是我們活着不單靠糧食,乃是靠神口中所出的話語。 欣: 是啊,這是沒有錯的。 Allen: 第三節是叩門。 欣:是啊! Paul: 其實這三節都是聖經的經文,我自己很覺得如果我們對聖經有深入的理解,這是一個信徒基本的做法。我自己很感受到上帝不會創造一種語文,假如是創造粵語,過去它只能讓我們說,也能讓我們極其量以走音的方式來讚美衪,我自己認為這是我不能明瞭的事情,我回想從聖經中,看見以利沙用琴瑟來唱出上帝的預言,其實唱歌的時候是可以用廣東話,它也能具備從音域和意境,二者同時兼顧的處理。這是我自己的信念,也是推動我創作歌曲的動力。 Allen: 這是我也能明白和體會的事情,當然這是回歸到許冠傑還未出生的時代,所以大家沒有刻意留心在這些方面的漏洞。不過,言歸正轉,這段經文在我自己個人的經歷中也是有很深的體會。這裡提醒我們有很多時候要先把自己掛慮的事情放下,去做神所託付給我們的事,神就會把我們所需要的供給我們,這是千真萬確的,希望大家都喜愛這首歌曲。 欣: 好啊! Paul: 好啊! 先求祂的國(粵) SeekYe First 曲:Karen Lafferty 粵詞:鄭漢良 C Em F C 1. 若是你把主的國度為念 2. 活著 不單單靠賴糧食 3. 若是你肯伸手叩門求問 F C Dm7 G 以祂正義放在前 聖經乃是我力量 向祂去問祂心意, C Em F C 父上帝必保守顧念你每天 日夜也思想 確實有 福 父上帝必開啟引導你的心, F C Dm G7 C Al-le-lu, al-le-lu ia 歡迎喜愛填詞的你投稿 節目於本月第四週播放

4 節目於本月第四週播放 http://www.ahm.org.hk
G.POP G.POP Allen: 哇!欣欣真是唱得很悅耳動聽。 欣: 多謝,多謝。 Allen: 真是一矢中謫,這個演繹就是我想聽到的那一類。 欣: 因為歌曲的本身,它的音樂的旋律已經相當美好,又美麗,同時我剛剛也提及歌詞也是很順暢,好能夠表達歌曲的意思,所以當我唱的時候,我自己也很享受。 Allen: 是嗎?那麼有沒有一句你自己較為印象深刻的歌詞呢? 欣:其實在第一節,歌詞的內容「若是你把主的國度為念,而衪的正義放在前」,上帝就會保守我們了,正如Paul提及在歌詞,和歌曲的下段部分的重唱,也是再次的提醒,這也是給我很大的感動。 Allen: 我自己也很喜歡這一句,我也期望你能升key再多唱一次。 欣: 呀!很好! Allen: 至於Paul可以分享一些寫作從經文翻譯的詩歌歌詞,它們是否很困難呢?你有什麼方法? Paul: 我覺得就是我們身處的年代很自由,為何我這樣說?因為上帝已給了我們很多的資源,例如很多釋經和查經的資料,我自己認為我們可多看一些不同的版本,就是我們不認識原文也不要緊,也可以從不同英文的版本,或是中文的版本,便能理解經文的上文和下文了。然後當我們寫作的時候,這些我們從前看到的字眼和句子,加上我們對它有了認識,便能容易使語文和音樂融合而流露出來。 Allen: 太好了。 Paul: 所以如果我們欠缺了這些美好的工具,那些上帝早已為我們預備周全的工具,當我們創作歌詞的時候,就會増添不少煩惱絲了。 Allen: 這的確是寫作歌曲的時候,要一次性的把曲和詞共冶一爐,真是在填詞方面一個很高的境界。 欣:是,的確是沒有說錯的。 Allen: 我希望大家能繼續支持這些新版,用粵語寫成的詩歌,好嗎?好了,我希望下次再為大家介紹一首經典的粵語詩歌,現在時間也差不多,要跟大家說句再見,下一集見!拜拜! 鄭漢良(填詞人) 欣欣(歌手) Allen(主持) 歡迎喜愛填詞的你投稿 節目於本月第四週播放

5 節目於本月第四週播放 http://www.ahm.org.hk
G.POP G.POP The Old Rugged Cross【古舊十架】 演奏廳:粵詞越靚(二) 為你送上粵語版經典詩歌, 推動詩歌粵語化,保育經典! (左起:木楨、林琬) Allen:歡迎大家來到「粵詞越靚」,繼續秉承我們的宗旨,把一些經典詩歌的現代廣東話版本推介給大家。先介紹我們這一集的嘉賓,第一位是這次替我們深情演繹這首經典詩歌的林琬Florence。另外我們繼續有傳道人木楨,因為他很喜歡這首歌,所以我特意把他叫來了,讓我們可以談談這首歌。這首歌叫“古舊十架"。它是經典中的經典, 林琬:這首歌差不多有百年了。我想我們從小上教會,一直以來,也是習慣唱原來的版本。 Allen:這是「全心」版本,是由全心製作出版的。新版本和舊版本你都唱過,相比之下,有沒有帶給你不同的感受? 林琬:以前的版本較為先入為主,但它的音準並不太貼近廣東話,所以唱的時候並不太流暢。現代粵語版本則和我們較貼近,我們聽時更能領受歌詞當中的意思。 Allen:謝謝你。那木楨,你又會如何看這個新的粵語版本?你會否覺得很難接受呢?始終舊的那首已唱了這麼多年了。 木楨:其實傳統的舊版本我已經唱了二十多年了,這首歌每次都很感動我,很能觸動人的心。但今天我聽這個新的版本時,我能感受到古舊十架的調子添上了時代氣息。因為我自己是做有關青少年的工作,我覺得這個版本挺能接觸到青少年,讓他們去唱。我想我們可以擴大層面,不用否定傳統版本,因為它原本已經很好。同時讓新舊版本並行。新的版本更有時代氣息和貼近城市的語言取向。這時候是可以讓兩者並行的。 Allen:另外也是很希望能保育這一首詩歌。 木楨、林琬:對,哈哈。 Allen:我說真的。現在香港教會近十年大多唱一些現代的詩歌。 木:保育是很重要的。我的教會每一次都會唱現代聖詩,以及一些傳統聖詩。一路把傳統聖詩流傳下去,這很重要。 Allen:好,急不及待,請林琬為我們演繹這首詩歌,一起聽這首粵語版的古舊十架。 歡迎喜愛填詞的你投稿 節目於本月第四週播放

6 節目於本月第四週播放 http://www.ahm.org.hk
G.POP G.POP Allen:我曾和一位文化人聊天,當時是八十年代末至九十年代初,他說文化語言其實一直在演變,五十年便應把字眼修飾一下,使當代人看起來能更明白。我想很多教會唱的詩歌都已翻譯了很久。一些是一九五零年代,或是一九四零年代時翻譯的。我認為應該有更多人出來,以現代的語言填寫粵語歌詞,讓更多的人明白歌詞的內容。我覺得這是十分重要的。 木楨:我想好像剛才那首詩歌,或者帶到傳統聖詩中,無可否認在內容上,有著豐富的聖經或神學上的重要信息。我們要保育的,不止旋律,還有詩歌裡那豐富的內容。我真的很期望,語言和文字能加以修整,讓現代人有更深的共鳴,能更明白,唱起來能更投入,我認為這個是重要的。在這前提下,如果能翻譯到本來的神髓,保留到它裡面那神學的豐富教導,那就更好了。我認為剛才那一首詩歌翻譯得相當不錯。 Allen:這也是我的夢想,詩歌粵語化就是這麼一回事,以粵語的歌詞來表達,並能保持它原有的意思和味道。曾有些人填上別的歌詞,我本人站在粵語化的立場上並不太贊成。我較贊同用粵語保留原有的意思和味道。但我想,在香港,詩歌粵語化的路仍然很漫長。在此鼓勵大家,假如你在寫粵語歌詞方面有恩賜,可以聯絡我們,我們也很想收集更多粵語版本的詩歌,來繼續推介給大家。 【古舊十架】The Old Rugged Cross  曲:George Bennard 粵詞:梁沃厚 / 陳鎮華 1. 在以色列山嶺 豎著古舊苦架  立下了羞恥痛苦記號   為我你願走上 這碎心但欣慰  令罪者得赦千古寶架 2. 那瑰寶舊苦架 受盡侮辱輕蔑  在我卻是醉心仰慕 是你放下尊貴 願做祭物不計  令罪者苦債終得取替 副  願這生高舉古老十架  直到那日站在你寶座前 無悔一生肩擔主使命  因主必賞賜榮耀冠冕 歡迎喜愛填詞的你投稿 節目於本月第四週播放

7 The First Noel【基督主降生】 2010-11 演奏廳:粵詞越靚(三)
G.POP G.POP The First Noel【基督主降生】 演奏廳:粵詞越靚(三) 為你送上粵語版經典詩歌, 推動詩歌粵語化,保育經典! Allen:又到聖誕節了,是我很喜歡的節日呢。歡迎大家來到「粵詞越靚」,我們會繼續把一些經典詩歌的粵語版本推介給大家。在聖誕節當然要介紹聖誕歌了! 在此之前先來介紹這班好友,首先有為我們獻唱的歌手欣欣。過去大家聽到很多的美妙琴聲都是由Vincy彈奏的! Vincy的琴聲很好聽呢。另外有另一位歌手,這次會以聽眾身份分享他對聽聖誕歌的感受,他就是木楨了。 Allen:我從小說起聖誕歌時便會想起聖景,也許很多小朋友也有做過聖經的話劇。我們選的聖誕歌叫甚麼名字呢?請欣欣你說說。 欣欣:The First Noel。哈哈。 Allen:哈哈,唱歌太多了吧?我知道的。這首歌真的很有聖景的意境。至於唱的時候又可能想像到那情境?始終是新的歌詞,會有舌頭打結的情況嗎? 欣欣:第一,我很喜歡這首聖誕歌,因為它第一次提到天使唱讚美詩來讚美主耶穌基督降生。而這次唱的粵語歌詞就正如Allen你所講,把我帶到聖景裡面。由天使報佳音開始,再有牧羊人、博士,整個畫像活現出來。 [左起:木楨、Vincy、Christie Dang] Allen:木楨,那麼你在他們綵排時,聽得到歌詞的內容嗎? 木楨:因為詞和曲更配合,比較容易聽到歌詞的內容,像看著圖畫一樣,並吸引我再看看歌詞。裡面真的有具體地提及「星」、「博士」,依照聖經所寫。既合符音調,又有強烈的圖畫感。 Allen:這真的要多謝阿凌(凌東成)了!他也曾為許多本地教會詩歌填寫新的版本。Vincy你在這次演繹這首聖誕歌真的很重要呢。教會唱這首聖誕歌比較平板,拍子是3拍。這次你彈奏時使用了甚麼手法,帶來截然不同的感覺之餘,但仍保持聖誕的感覺呢? Vincy:是學藝未精的爵士樂。 眾人:哈哈,你真謙虛! Allen:那我們來聽一聽爵士版的The First Noel後再繼續聊天啦! 歡迎喜愛填詞的你投稿 節目於本月第四週播放

8 節目於本月第四週播放 http://www.ahm.org.hk
G.POP G.POP Allen:嘩,這首歌真的很有聖誕節的感覺,很多時聖誕歌也是有著類似的風格呢。聽Vincy你說這種音樂的名稱是… Vincy:是爵士樂。 Allen:這首歌加入爵士樂的元素之後很有聖誕的感覺。對於詩歌融入爵士樂,你們有甚麼看法呢?會害怕變為類似酒吧的風格嗎? 欣欣:我覺得一點也不會。其實很多聖誕歌也會用這種形式去表達,帶出溫韾、抒情的感覺,並能實在地把我們帶到聖景圖畫當中。不論是在崇拜中當會眾,或是像剛才自己唱這首歌時,都能有很深的體會,很受到感動。 Vincy:以詩歌來說,我很喜歡爵士版的 “Amazing grace”,因為它真的能表達到那一份愛和恩典有多甘甜,這很感動我。不會令人覺得那份恩典很死板、觸摸不到的感覺。 Allen:就像聖誕節,我們把禮物呈獻到上帝面前一樣。那是對的,如果我們能適當地用一些相關的音樂去發揮詩歌裡面的內容,可謂相得益彰。我們這次用這個版本來演繹First Noel,也希望能令 神開心。今次時間又差不多了,又要和大家說再見了,希望下一次再把好的傳統詩歌的粵語版本推介給大家。我們一起和大家說拜拜吧。 【基督主降生】 The First Noel    曲:Traditional  粵詞:凌東成 唱:Christie Dang   1. 荒~野寒夜已深,甜夢裡~牧人, 在那看守著羊群亦溫馨恬靜。    突~然傳樂韻聲,和著天軍天使: 榮耀歸與父神,平~安給世上。 2. 博士遙望著晚空,有顆星光璀璨, 來自東方竟朝著那星光引路,    終趕到隨著這星,停在小伯利恆, 尋~到這馬槽內小基督恬睡。 3. 博士們尋著聖嬰,滿心歡喜不禁, 同跪拜心恭敬奉上精心禮物,    金~銀沒藥乳香,呈奉基督面前, 父~親跟祂母~親心中快樂。   副歌. 歡~笑濃烈氣氛,心歡欣興奮, 基督今降生以色~列。 歡迎喜愛填詞的你投稿 節目於本月第四週播放

9 節目於本月第四週播放 http://www.ahm.org.hk
G.POP G.POP Day by day【每一天】 演奏廳:粵詞越靚(四) 為你送上粵語版經典詩歌, 推動詩歌粵語化,保育經典! Allen: 歡迎你又收聽我們這個特輯《粵詞粵靚》,我們會繼續和一班朋友帶來些經典的詩歌,是重編寫了的一些粵語版本歌詞推薦給大家聽。先介紹身邊的朋友,首先有我們的歌手,不過今天就以聽眾的身份為我們分享這一首詩歌。她就是Florence林琬。 Florence: 大家好。 Allen: 另外有我們主唱這首歌的歌手木楨。 楨: 你好。 Allen: 介紹的歌都很經典,小時候在教會唱就已經很喜歡了,這首歌好玩的地方在於它的旋律和聲部很簡單、很容易,詩班入門是最好的,一唱便跟得上它的節奏,那時都唱了很多次,Vincy 很厲害切看一次歌譜便可丟在一邊。這首是什麼歌呢?不知道你能否猜到,這就是“Day by day”,翻釋就是“每一天”,現在新的歌名叫什麼呢? 大家: “在每天”。 Allen:是Irene的作品,這次林琬對這首歌有什麼感受? Florence:我覺得新詞填得更細膩,一邊看一邊唱,很能感受到裡面的意思,特別感動的一句就是「不怕倦是上帝的勵勉」,讓人很振奮,像神給人的一個應許。 Allen: 是的,這首歌就是有這樣的威力,唱到某些歌詞便能打動心底的振奮,是不是這次你唱能否覺得很振奮呢? 楨: 今次我唱感覺不一樣,讓我可以用比較現代的方式演繹。 Allen:是嗎? 楨: 是的,唱著唱著,我也受到Vincy 的感染,用了一些較現代的演繹,如一些氣聲,用了深層的感覺去表達那些句子,和以前唱的版本有點不同,我都算是老詩班員,因此,這首歌陪著我長大,是一首很好聽的詩歌。今天我採用了另一手法去處理,和感受這詩歌,感覺這些歌詞雖然不是每字每拍地譯出來,然而重點能把整個意思、信息和它的味道保留下來。 Allen: 這次你與跟Vincy 有很多互動的機會,我們先聽下這首歌,由鄭楚萍所填的新版本,【在每天】 “Day by day”,回頭再與大家說有什麼互動。 歡迎喜愛填詞的你投稿 節目於本月第四週播放

10 節目於本月第四週播放 http://www.ahm.org.hk
G.POP G.POP Allen: 嘩!覺得Vincy 的鋼琴造藝很厲害,讓我對這首歌有不同的看法,因為很少教會用這個形式去演繹這首Day by day的,事實這是我的鬼主意,哈﹗我故意裝模作樣的,Vincy 都給我作弄了好幾次,Vincy,你覺得我們這次的嘗試用了另類深情的演繹,又轉了一個較快的版本,這樣嘗試類近Bossanova彈這首Day by day,會不會覺得我很愛作弄呢?… Vincy:嗯… 開始時我不知道如何處理? Allen:嗯。 Vincy:事實好像我們對神一樣,有很多東西我們不明白,可是當你願意去做的時候,只是定睛於神多一點,這首歌是說明神的恩典,神的恩典,就在我們傷心的時候給我們安慰,在我們開心的時候給我們力量,所以這首歌是根據歌詞的不同,而用些特別的音樂元素,使歌詞更加適切地表達其味道。 Allen: 嗯…..我就很欣賞你能表達到這個感覺,原來你是先從神裡面領受而行。 Vincy: 鄭重澄清,我是古典音樂裝備底子的。 Allen: Vincy 的琴聲讓楨很心動哦! 楨: 是,我都想澄清,我是個傳統老詩班長大的背景,很喜愛傳統的音樂。 【在每天】Day By Day    曲: Oscar Ahnfelt  粵詞:鄭楚萍   1.一天過了再碰上新一天 一切事物是每天在變 心驚怕要應對百般轉變 不怕倦是上帝的勵勉    在每天神同行施恩保守 疲乏裡祢賜身心恬靜    不驚怕我靠祢壯膽得勝 只仰望祢在每天護庇 2.一天裡滿有祢賜福恩典 一切事物是每天在變    心倚靠祢已替我擔憂困 不掛慮在上帝的護蔭    上帝的心仁慈怎可測透 陪伴我過每天風與浪    深知祢會有最好的供應 只仰望祢在每天護庇    上帝的心仁慈怎可測透 陪伴我過每天風與浪    深知祢會有最好的供應 只仰望祢在每天護庇 DOO…DA, DADADADA…DOO DADADA LA…. 歡迎喜愛填詞的你投稿 節目於本月第四週播放

11 節目於本月第四週播放 http://www.ahm.org.hk
G.POP G.POP Allen: 是的,以前團契就是這樣,圍在一起就唱,這次都想用這種感覺去演繹這首歌,事實上當我們去演繹詩歌的時候,也希望嘗試用不同的音樂元素,以致歌曲的味道多元化些,便可正正表達到神的恩典就是這麼豐富的。 楨: 是的。 Allen: 快樂的時間過得特別快,是時間說再見了,希望下一集的《粵詞粵靚》繼續和你分享經典的粵語版本詩歌,再見。 大家: BYEBYE(再見)。 Allen: 好,一連四集都介紹了好幾首的經典的粵語詩歌給大家聽,未來我們將會有新一輯的《粵詞粵靚》,希望那時候可以帶一些更多好聽的粵語版本詩歌給大家啦! Allen: 你怎樣給Vincy的琴聲使你調節自己的詩班聲音呢? 楨: 覺得音樂是很互動的,像平時與她聊天一般,事實是很普通的東西,沒有十分特別之處,只是普通的觸鍵感覺,彈一些很簡單的音,都可以觸動人心,我就給她的琴聲感動了,覺得:「就是這一種感覺了。」 覺得每天經歷神可以很深的、可以很入心入肺、很嚴肅對待的一件事,同時間又像歌詞第二節一樣有不同的力量。 Allen:是嗎?林琬你覺得呢? Florence: 作為一個聽眾和歌手,我覺得剛才你的演繹,看到你第一段是非常深情地表達,之後像已經得力了,忽然變得輕快多了,很昂首闊步表現得很輕鬆,是很有力量和很有節奏的,非常好。 楨: 我覺得音樂本身有帶動力,事實歌詞本身也給我們有很不同的感覺,譬如它說「一天裡滿有祢賜福的恩典」,很有力量,真是不同,像太陽出來了。 Allen: 我看你們大家都很互動,你不介意我特地在這節目上,硬要你站在琴旁邊唱歌,少點舞台感覺嗎? 楨: 挺好的,很有團契感覺。 Allen: 很團契的感覺﹗ 楨: 我已經有很多年沒有靠在琴旁拿著歌詞唱了。 歡迎喜愛填詞的你投稿 鳴謝 歌手:黃木楨 、Christie Dang、林琬 司琴:Vincy 信義會福樂堂借出場地 節目於本月第四週播放


Download ppt "專輯 年1月 G.POP G.POP 更新日期: 粵詞越靚 CCM 專輯"

Similar presentations


Ads by Google