Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

第六章 英译汉常用的方法和技巧 (下二) 由NordriDesign™提供 www.nordridesign.com.

Similar presentations


Presentation on theme: "第六章 英译汉常用的方法和技巧 (下二) 由NordriDesign™提供 www.nordridesign.com."— Presentation transcript:

1 第六章 英译汉常用的方法和技巧 (下二) 由NordriDesign™提供

2 外来词语吸收法 green food Kentucky 绿色食品 肯德基 McDonald's buffet 麦当劳 自助餐
一 源自英语外来词所涉及的内容 饮食方面: green food Kentucky 绿色食品 肯德基 McDonald's buffet 麦当劳 自助餐

3 milkshake hot dog 奶昔 热狗 cheese toast 奶酪 土司 salmon sardine 三文鱼 沙丁鱼

4 paste sirloin steak 配司 西冷牛排 bacon instant coffee 培根 速溶咖啡 a jar of beer Sprite 扎啤 雪碧

5 Coca-Cola 可口可乐 Pepsi-cola 百事可乐 soft drink 软饮料

6 穿着方面: jeans miniskirt 牛仔裤 迷你裙 bikini bi-swing 比基尼 运动夹克衫

7 contact lenses shampoo 隐形眼镜 香波 shermons locquer 席梦思 腊克(材料)
日常用品方面: contact lenses shampoo 隐形眼镜 香波 shermons locquer 席梦思 腊克(材料) mosaic teflon 马赛克 特氟隆 (聚四氟乙稀)

8 ATV (air-terrain vehicle) 能行驶于各种地形的全地形汽车
交通工具方面: turbotrain airbus 汽轮机列车 空中客车 ATV (air-terrain vehicle) 能行驶于各种地形的全地形汽车

9 艺术、娱乐 jazz music soap opera 爵士乐 肥皂剧 acid rock big beat 迷幻摇滚乐 摇滚舞音乐 jazz rock rockability 爵士摇滚 乡村摇滚 disco break dance 迪斯科 霹雳舞

10 the Beetles the Spice Girls
甲壳虫乐队 辣妹合唱组 party MTV (music television) 派对 音乐电视 background music Disney land 背景音乐 迪斯尼乐园

11 体育方面 yo-yo NBA 溜溜球 美国职业蓝球联赛 hula-hoop bowling 呼啦圈 保龄球 golf rally 高尔夫球 拉力赛

12 karting bunge jumping 卡丁车 蹦极跳 boomerang water ballet 飞镖 水上芭蕾 game point match point 局点 赛点

13 其他: sauna suntan 桑拿浴 太阳浴 store supermarket 士多店 超市 SOS Viagra 儿童村 伟哥

14 AIDS greenhouse effect
爱滋病 温室效应 SARS 非典,即非典型性肺炎 HIV (human immunodeficiency virus ) 人体免役缺损病毒,艾滋病病毒

15 generation gap culture gap 代沟 文化差距 bachelor mother call girl 单身母亲 应召女郎
西方道德文化价值观念的词 generation gap culture gap 代沟 文化差距 bachelor mother call girl 单身母亲 应召女郎 streaking 裸体飞跑

16 Hippies Yuppies Yumpies
嬉皮士 雅皮士 荫皮士 punk 朋克 , 二十世纪七十年代兴起的思想和服饰都很怪异的青年

17 white collar blue collar
白领阶层 蓝领阶层 gray collar pink collar 灰领阶层 粉领阶层 iron collar 铁领阶层

18 hi-tech park silicon valley 高科技园 硅谷 fax laser printer 传真 激光打印机
新科学和新技术产生的新词: hi-tech park silicon valley 高科技园 硅谷 fax laser printer 传真 激光打印机 videophone IC 电视电话 集成电路

19 DNA 脱氧核糖核酸 test-tube baby 试管婴儿 clone sheep 克隆羊

20 hardware soft ware 硬件 软件 data base E-mail 数据库 电子邮件 internet Windows98
计算机词汇融入日常用语 hardware soft ware 硬件 软件 data base 数据库 电子邮件 internet Windows98 因特网 视窗98操作系统

21 mouse dialog box 鼠标 对话框 hypertext 超文本 CAI (computer-assisted instruction) 计算机辅助教学

22 cybernaut cybersurfer 网络人 网络冲浪者 cyber mania cyber source 网迷 网络资源
互联网络词语 cybernaut cybersurfer 网络人 网络冲浪者 cyber mania cyber source 网迷 网络资源

23 cyber bar cyber culture
网吧 网络文化 worldwide web 环球网 remote computer network 远程网

24 菲利普,菲利蒲,菲力普,菲力蒲,腓力普,腓利普,腓力
二 外来词语与翻译 1.英语人名的译法 Phillip : 菲利普,菲利蒲,菲力普,菲力蒲,腓力普,腓利普,腓力 William : 威廉,巍联,卫连,维涟,雯莲。

25 选用汉字时就要尽量一致 如Fairbridge, Broodbridge -bridge 现在都统一译为"布里奇"。

26 David Copperfield 译为"大卫•科波菲尔"。
要遵守以下的选字标准: (一)名从主人原则 先名后姓地音译成中文 David Copperfield 译为"大卫•科波菲尔"。

27 有些外国人喜欢汉化本名 Joseph Needham 译成"李约瑟"(英国) John Leighton Stuart 译成"司徒雷登"(美国) John KingFairbank 译成"费正清"(美国) James G. Endicott 译成"文幼章"(加拿大) PearlS. Buck 译成"赛珍珠"(美国)

28 Eden 音为/` i:den/ (伊登),但习惯译为"艾登" Bernard Shaw 是"肖伯纳", 不是"伯纳•肖";
(二)约定俗成原则 Eden 音为/` i:den/ (伊登),但习惯译为"艾登" Bernard Shaw 是"肖伯纳", 不是"伯纳•肖"; 加拿大人Norman Bethune 译名为"白求恩"; Marx 一般译成"马克斯", 伟大的革命导师Marx 总是译为"马克思"。

29 Shakespeare 译"莎士比亚",而不是"莎克士比亚";
(三)简略原则 Engels 译为"恩格斯",不是"恩格尔斯"; Eliot 译为"艾略特",而非"艾里奥特"; Shakespeare 译"莎士比亚",而不是"莎克士比亚"; MacDonald 译为"麦克唐纳;,而不是"麦克多纳尔德"。

30 莎士比亚, 不必称为"威廉• 莎士比亚"。 意大利科学家 Galileo Galilet 就只被译为"伽利略",译名不译姓。

31 (四)用字避免产生不好的联想意义原则 Kulessa 译为"孔雷飒" 不能译成"裤里塞" Bumble 译为"本伯" 非"笨伯"。

32 Mary 译为"玛莉",读者一看就知道这是女孩的名字。
英语姓名有"Jr.",即Junior 的缩写, Jr.汉译为"小",冠于姓或全名之首 Jr. John. Kennedy 的译名为"小约翰.肯尼迪"。

33 感谢您的关注


Download ppt "第六章 英译汉常用的方法和技巧 (下二) 由NordriDesign™提供 www.nordridesign.com."

Similar presentations


Ads by Google