Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

翻譯界的 台灣精品 統一數位翻譯PTSGI 簡報人: Eve / David.

Similar presentations


Presentation on theme: "翻譯界的 台灣精品 統一數位翻譯PTSGI 簡報人: Eve / David."— Presentation transcript:

1 翻譯界的 台灣精品 統一數位翻譯PTSGI 簡報人: Eve / David

2 題綱 翻譯產業概況及前景 職涯規劃 Q & A 翻譯師經驗分享 Q & A

3 業務分布–產業別

4 翻譯產業概況/前景

5 國內翻譯市場翻譯人員的需求 多嗎? 市場供需,非永久不變。翻譯市場需求與經濟景氣及國家的全球化程度有關。 好的服務,也會刺激增進市場的需求。
 目前,國內口譯市場看似不大,但事實上需求量遠高於此。只是許多口譯活動找不到專業口譯員擔任,只好馬虎找個會英文的人濫芋充數。惡性循環下導致翻譯水準低落。

6 翻譯市場現況報告: 進入門檻低,player眾多 (持續增加中) 品質不一 價格混亂 拼音不統一 (羅馬拼音,漢語拼音……..)
無權威單位 (翻譯學會,同業工會,翻譯研究所) 政府不重視 未確立證照制度

7 翻譯市場語文類別之分析: 中翻英 ─ 26% 英翻中 ─ 28% 中翻日 ─ 8% 日翻中 ─ 7% G,F,S,I ─ 13%
中翻英 ─ 26% 英翻中 ─ 28% 中翻日 ─ 8% 日翻中 ─ 7% G,F,S,I ─ 13% 其他 ─ 18%

8 職涯規劃

9 可以考慮的工作 翻譯師 口譯師 補教業/家庭教師 外商公司 國外市場的業務或開發人員 導遊

10 翻譯師經驗分享

11 翻譯師經驗分享 我如何踏上翻譯師之路? 成為翻譯師我碰到哪些問題?如何解決? 做翻譯的甘苦談 給想成為翻譯師的您 建議?

12 成為專業翻譯師之要件 品質速度兼備 配合度佳 能接受批評 善用工具書 隨時進修吸收新知

13 翻譯師常見之問題 配合度不佳 太堅持己見 專有名詞 時間配合 延遲交件 不求進步

14 Q & A


Download ppt "翻譯界的 台灣精品 統一數位翻譯PTSGI 簡報人: Eve / David."

Similar presentations


Ads by Google