Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
How can we fulfill Jesus' prayer? (John 17:20-26)
2
John 17:20-26 20 Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word; 21 That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me. 22 And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one:23 I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me. 14:12 Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father. 13 And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son. 14 If ye shall ask any thing in my name, I will do it. 15 If ye love me, keep my commandments. 17:20 Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word; 21 That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me. 22 And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one: 23 I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me. 24 Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world. 25 O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me. 26 And I have declared unto them thy name, and will declare it: that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them.20 “我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求, 21 使他们都合而为一;正如你父在我里面,我在你里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信你差了我来。 22 你所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。 23 我在他们里面,你在我里面,使他们完完全全地合而为一,叫世人知道你差了我来,也知道你爱他们如同爱我一样。24 父啊,我在哪里,愿你所赐给我的人也同我在哪里,叫他们看见你所赐给我的荣耀,因为创立世界以前,你已经爱我了。 25 公义的父啊,世人未曾认识你,我却认识你,这些人也知道你差了我来。 26 我已将你的名指示他们,还要指示他们,使你所爱我的爱在他们里面,我也在他们里面。”
3
John 17:20-26 24 Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world. 25 O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me. 26 And I have declared unto them thy name, and will declare it: that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them. 17 耶稣说了这话,就举目望天说:“父啊,时候到了,愿你荣耀你的儿子,使儿子也荣耀你! 2 正如你曾赐给他权柄管理凡有血气的,叫他将永生赐给你所赐给他的人。 3 认识你独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。 4 我在地上已经荣耀你,你所托付我的事,我已成全了。 5 父啊,现在求你使我同你享荣耀,就是未有世界以先我同你所有的荣耀。 6 你从世上赐给我的人,我已将你的名显明于他们。他们本是你的,你将他们赐给我,他们也遵守了你的道。 7 如今他们知道,凡你所赐给我的,都是从你那里来的。 8 因为你所赐给我的道,我已经赐给他们;他们也领受了,又确实知道我是从你出来的,并且信你差了我来。 9 我为他们祈求;不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求,因他们本是你的。10 凡是我的都是你的,你的也是我的,并且我因他们得了荣耀。 11 从今以后,我不在世上,他们却在世上,我往你那里去。圣父啊,求你因你所赐给我的名保守他们,叫他们合而为一,像我们一样。 12 我与他们同在的时候,因你所赐给我的名保守了他们,我也护卫了他们,其中除了那灭亡之子,没有一个灭亡的,好叫经上的话得应验。 13 现在我往你那里去,我还在世上说这话,是叫他们心里充满我的喜乐。 14 我已将你的道赐给他们,世界又恨他们,因为他们不属世界,正如我不属世界一样。 15 我不求你叫他们离开世界,只求你保守他们脱离那恶者[a]。 16 他们不属世界,正如我不属世界一样。 17 求你用真理使他们成圣,你的道就是真理。 18 你怎样差我到世上,我也照样差他们到世上。 19 我为他们的缘故,自己分别为圣,叫他们也因真理成圣。 信主者合而为一 20 “我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求, 21 使他们都合而为一;正如你父在我里面,我在你里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信你差了我来。 22 你所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。 23 我在他们里面,你在我里面,使他们完完全全地合而为一,叫世人知道你差了我来,也知道你爱他们如同爱我一样。24 父啊,我在哪里,愿你所赐给我的人也同我在哪里,叫他们看见你所赐给我的荣耀,因为创立世界以前,你已经爱我了。 25 公义的父啊,世人未曾认识你,我却认识你,这些人也知道你差了我来。 26 我已将你的名指示他们,还要指示他们,使你所爱我的爱在他们里面,我也在他们里面。”
4
Farewell / Upper room Discourse @John
13:Relationship of love 14:Resource of truth 15:Responsibility of fruit bearing 16:Reality of pains 17:Reunion 1)Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. [Jhn 2:4 KJV] 4 耶稣说:“母亲,我与你有什么相干?我的时候还没有到。” 2)Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father. [Jhn 4:21 KJV] 3)But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him. [Jhn 4:23 KJV] 4)Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live. [Jhn 5:25 KJV] 5)Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice, [Jhn 5:28 KJV] 6)Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come. [Jhn 7:30 KJV] 7)These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come. [Jhn 8:20 KJV] 20 这些话是耶稣在殿里的库房教训人时所说的,也没有人拿他,因为他的时候还没有到。 8)And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified. [Jhn 12:23 KJV] 23 耶稣说:“人子得荣耀的时候到了。 9)Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour. [Jhn 12:27 KJV] 27 我现在心里忧愁,我说什么才好呢?父啊,救我脱离这时候!但我原是为这时候来的。 10)Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end. [Jhn 13:1 KJV] 逾越节以前,耶稣知道自己离世归父的时候到了。他既然爱世间属自己的人,就爱他们到底 11)They shall put you out of the synagogues: yea, the time cometh, that whosoever killeth you will think that he doeth God service. [Jhn 16:2 KJV] 2 人要把你们赶出会堂,并且时候将到,凡杀你们的就以为是侍奉神 12)But these things have I told you, that when the time shall come, ye may remember that I told you of them. And these things I said not unto you at the beginning, because I was with you. [Jhn 16:4 KJV] 4 我将这事告诉你们,是叫你们到了时候,可以想起我对你们说过了。我起先没有将这些事告诉你们,因为我与你们同在 13)A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world. [Jhn 16:21 KJV] 21 妇人生产的时候就忧愁,因为她的时候到了;既生了孩子,就不再记念那苦楚,因为欢喜世上生了一个人 14)These things have I spoken unto you in proverbs: but the time cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall shew you plainly of the Father. [Jhn 16:25 KJV] 25 “这些事,我是用比喻对你们说的。时候将到,我不再用比喻对你们说,乃要将父明明地告诉你们。 26 到那日,你们要奉我的名祈求。我并不对你们说,我要为你们求父 15)Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me. [Jhn 16:32 KJV] 32 看哪,时候将到,且是已经到了,你们要分散,各归自己的地方去,留下我独自一人;其实我不是独自一人,因为有父与我同在 16)These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee: [Jhn 17:1 KJV] 耶稣说了这话,就举目望天说:“父啊,时候到了,愿你荣耀你的儿子,使儿子也荣耀你!
5
Farewell / Upper room Discourse @John
14:12 Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; 15:7 If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you. 8 Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; 16:24 Until now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive, and your joy will be complete 14:11 Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. 12 Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father. 13 And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son. 14 If ye shall ask any thing in my name, I will do it. 15 If ye love me, keep my commandments. John 15:7 If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you. 8 Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples. 9 As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love. 10 If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love. 11 These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full. 12 This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you. 13 Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends. 14 Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you. 15 Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you. 16 Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you. 17 These things I command you, that ye love one another. 1)Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. [Jhn 2:4 KJV] 4 耶稣说:“母亲,我与你有什么相干?我的时候还没有到。” 2)Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father. [Jhn 4:21 KJV] 3)But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him. [Jhn 4:23 KJV] 4)Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live. [Jhn 5:25 KJV] 5)Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice, [Jhn 5:28 KJV] 6)Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come. [Jhn 7:30 KJV] 7)These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come. [Jhn 8:20 KJV] 20 这些话是耶稣在殿里的库房教训人时所说的,也没有人拿他,因为他的时候还没有到。 8)And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified. [Jhn 12:23 KJV] 23 耶稣说:“人子得荣耀的时候到了。 9)Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour. [Jhn 12:27 KJV] 27 我现在心里忧愁,我说什么才好呢?父啊,救我脱离这时候!但我原是为这时候来的。 10)Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end. [Jhn 13:1 KJV] 逾越节以前,耶稣知道自己离世归父的时候到了。他既然爱世间属自己的人,就爱他们到底 11)They shall put you out of the synagogues: yea, the time cometh, that whosoever killeth you will think that he doeth God service. [Jhn 16:2 KJV] 2 人要把你们赶出会堂,并且时候将到,凡杀你们的就以为是侍奉神 12)But these things have I told you, that when the time shall come, ye may remember that I told you of them. And these things I said not unto you at the beginning, because I was with you. [Jhn 16:4 KJV] 4 我将这事告诉你们,是叫你们到了时候,可以想起我对你们说过了。我起先没有将这些事告诉你们,因为我与你们同在 13)A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world. [Jhn 16:21 KJV] 21 妇人生产的时候就忧愁,因为她的时候到了;既生了孩子,就不再记念那苦楚,因为欢喜世上生了一个人 14)These things have I spoken unto you in proverbs: but the time cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall shew you plainly of the Father. [Jhn 16:25 KJV] 25 “这些事,我是用比喻对你们说的。时候将到,我不再用比喻对你们说,乃要将父明明地告诉你们。 26 到那日,你们要奉我的名祈求。我并不对你们说,我要为你们求父 15)Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me. [Jhn 16:32 KJV] 32 看哪,时候将到,且是已经到了,你们要分散,各归自己的地方去,留下我独自一人;其实我不是独自一人,因为有父与我同在 16)These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee: [Jhn 17:1 KJV] 耶稣说了这话,就举目望天说:“父啊,时候到了,愿你荣耀你的儿子,使儿子也荣耀你!
7
Jesus is determined to use us to fulfill his plan.
How can we fulfill his plan in his prayer? To become the right vessel he can use, we need to examine ourselves first: Our word (v20) Our oneness (vv21-23) Our obedience (vv24-25) Our love (v26) 2 Corinthians 13:5 Examine yourselves to see whether you are in the faith; test yourselves. Do you not realize that Christ Jesus is in you—unless, of course, you fail the test? 口中的言语:所言真乎?/称呼『主啊,主啊』 “与朋友交而不信乎?”/话 手上的作为:所行正乎?/传道,赶鬼,行许多异能.传不习乎?合一/原谅/诚实 脚后的踪迹:所是的真被主认识吗?住在里头/同住/同荣/相爱 心里的意念:所奉的真是主耶稣吗?/奉你的名/为人谋而不忠乎?差 愿我们的省察在神面前蒙悦纳。哥林多后书 13:5 你们总要自己省察有信心没有,也要自己试验。岂不知你们若不是可弃绝的,就有耶稣基督在你们心里吗?
8
Examination On our word
John 17:20 … for them also which shall believe on me through their word;
9
Examination On our oneness
22 And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one
10
… (leading you the wrong way) Forgiveness (getting you back on track)
Our life is hard and difficult but what makes it easy is God. There is only one way to go to heaven just like this maze. Sometimes we will get off track but God will always forgive us. … (leading you the wrong way) Forgiveness (getting you back on track) This maze is kind of like our life. Our life is hard and difficult but what makes it easy is God. God is always guiding us and telling us what to do to protect us. The color represents God guiding us. There is only one way to go to heaven just like this maze. There is also a lot of temptation and sin in our lives. The dead ends represent that. There are more treasures in heaven than there is on earth. Sometimes we will get off track but God will always forgive us. … (leading you the wrong way) Forgiveness (getting you back on track) Building each others up.
11
Meaning of Marriage – Tim Keller
P185- How do you get the power of grace? You can't create this power; you can only reflect it to others if you have received it. If you see Jesus dying on the cross for others, forgiving the people who killed him, that can be just a crushing example of forgiving love that you will never be able to live up to. But if instead you see Jesus dying on the cross for you, forgiving you, putting away your sin, that changes everything
12
Examination On our word On our oneness On our obedience
25 O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me. (sent vs. sending) Examination On our word On our oneness On our obedience
13
Meaning of Marriage – Tim Keller
PP Paul tells all the Christians in Philippi that “He who began a good work in you will carry it on to completion in the day of Christ Jesus” (1:6). How can Paul say to all Christians that the work of new creation that was begun in us will be brought to completion? Because Jesus is present with us, overseeing the work, He is the ultimate friend “who sticks closer than a brother.” He will never let us down. He is committed to making us into the glorious, unique person that we can be in him.
14
Examination On our word On our oneness On our obedience On our love
26 … the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them.
15
Languages to say “I love you”:
Words of affirmation Gift Service Physical touch Quality time
16
Gal 5:6bThe only thing that counts is faith expressing itself through love. Rom 3:22aThis righteousness is given through faith in Jesus Christ to all who believe. It is therefore faith alone which justifies, and yet the faith which justifies is not alone (which expresses itself through love). - John Calvin
17
Challenge:how can we fulfill Jesus’ prayer? By examination
Our word Our oneness Our obedience Our love 2 Corinthians 13:5 Examine yourselves to see whether you are in the faith; test yourselves. Do you not realize that Christ Jesus is in you—unless, of course, you fail the test? 口中的言语:所言真乎?/称呼『主啊,主啊』 “与朋友交而不信乎?”/话 手上的作为:所行正乎?/传道,赶鬼,行许多异能.传不习乎?合一/原谅/诚实 脚后的踪迹:所是的真被主认识吗?住在里头/同住/同荣/相爱 心里的意念:所奉的真是主耶稣吗?/奉你的名/为人谋而不忠乎?差 愿我们的省察在神面前蒙悦纳。哥林多后书 13:5 你们总要自己省察有信心没有,也要自己试验。岂不知你们若不是可弃绝的,就有耶稣基督在你们心里吗?
Similar presentations