Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
Chinese Christian Church of Fort Wayne
唯恩堡 華人基督教會 Worship Service January 18, 2015 First Assembly of God Christian Center 1400 W. Washington Center Rd. IN 46825
3
默禱 Moments of Silence 3
4
宣召 Call to Worship
5
耶和华啊,我要在万民中称谢你,在列邦中歌颂你! 因为,你的慈爱大过诸天;你的诚实达到穹苍。
诗篇 Psalms 108:1-4 神啊,我心坚定;我口要唱诗歌颂! 琴瑟啊,你们当醒起!我自己要极早醒起! 耶和华啊,我要在万民中称谢你,在列邦中歌颂你! 因为,你的慈爱大过诸天;你的诚实达到穹苍。 My heart, O God, is steadfast; I will sing and make music with all my soul. Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn. I will praise you, LORD, among the nations; I will sing of you among the peoples. For great is your love, higher than the heavens; your faithfulness reaches to the skies.
6
讚美詩 Worship Songs
7
榮耀歸於真神 To God Be the Glory
8
讚美主,讚美主,全地聆聽主聲! 讚美主,讚美主,萬民快樂欢欣! 請來,藉圣子耶穌来到父前, 榮耀歸主,祂巳成就大事工。
Praise the Lord (x2), Let the earth hear His voice; Praise the Lord (x2), Let the people rejoice; Oh, come to the Father, through Jesus the Son, And give Him the glory; great things He hath done.
9
為愛世人甚至賜下獨生子, 獻上祂生命為人贖罪受害,
榮耀歸於真神,祂成就大事, 為愛世人甚至賜下獨生子, 獻上祂生命為人贖罪受害, 永生門巳大開,人人可進來。 To God be the glory, great things He hath done, So loved He the world that He gave us His Son, Who yielded His life our redemption to win, And opened the life-gate that all may go in.
10
讚美主,讚美主,全地聆聽主聲! 讚美主,讚美主,萬民快樂欢欣! 請來,藉圣子耶穌来到父前, 榮耀歸主,祂巳成就大事工。
Praise the Lord (x2), Let the earth hear His voice; Praise the Lord (x2), Let the people rejoice; Oh, come to the Father, through Jesus the Son, And give Him the glory; great things He hath done.
11
救主流宝血,何等全备救恩, 真神应许赐给凡信祂的人, 罪人中之罪魁若真心相信, 一信靠主就必得赦罪之恩。
Oh, perfect redemption, the purchase of blood, To every believer the promise of God; The vilest offender who truly believes, That moment from Jesus a pardon receives.
12
讚美主,讚美主,全地聆聽主聲! 讚美主,讚美主,萬民快樂欢欣! 請來,藉圣子耶穌来到父前, 榮耀歸主,祂巳成就大事工。
Praise the Lord (x2), Let the earth hear His voice; Praise the Lord (x2), Let the people rejoice; Oh, come to the Father, through Jesus the Son, And give Him the glory; great things He hath done.
13
藉聖子耶穌我們欢欣无比: 將來見主面我们必更惊讶,
父神启示真理,祂成就大事, 藉聖子耶穌我們欢欣无比: 將來見主面我们必更惊讶, 何等奇妙改变,更纯洁无瑕。 Great things He hath taught us, great things He hath done, And great our rejoicing through Jesus the Son; But purer, and higher, and greater will be Our wonder, our transport when Jesus we see.
14
讚美主,讚美主,全地聆聽主聲! 讚美主,讚美主,萬民快樂欢欣! 請來,藉圣子耶穌来到父前, 榮耀歸主,祂巳成就大事工。(x2)
Praise the Lord (x2), Let the earth hear His voice; Praise the Lord (x2), Let the people rejoice; Oh, come to the Father, through Jesus the Son, And give Him the glory; great things He hath done. (x2)
15
照我本相 Just as I am
16
照我本相,無善足稱, 惟你流血,替我受懲, 並且召我就你得生, 救主耶穌,我來!我來!
Just as I am, without one plea, but that Thy blood was shed for me, and that Thou bidst me come to thee, O Lamb of God, I come, I come.
17
照我本相,不必等到 自己改變比前更好; 因你寶血除罪可靠, 救主耶穌,我來!我來!
Just as I am, and waiting not to rid my soul of one dark blot, to Thee whose blood can cleanse each spot, O Lamb of God, I come, I come.
18
照我本相,反覆不定, 疑信參半,如浪不平; 內有掛慮,外有惡行, 救主耶穌,我來!我來!
Just as I am, though tossed about with many a conflict, many a doubt, fightings and fears within, without, O Lamb of God, I come, I come.
19
照我本相,貧、瞎、可憐, 我真需要你的恩典, 除我惡心,開我盲眼; 救主耶穌,我來!我來!
Just as I am, poor, wretched, blind; sight, riches, healing of the mind, yea, all I need in Thee to find, O Lamb of God, I come, I come.
20
照我本相,你肯收留, 賜我生命,赦我愆尤; 你既應許,必定成就, 救主耶穌,我來!我來!
Just as I am, Thou wilt receive, wilt welcome, pardon, cleanse, relieve; because Thy promise I believe, O Lamb of God, I come, I come.
21
每一天所度过的每一刻 Day by Day
22
每一天所度过的每一刻, 我得着能力胜过试炼 我依靠天父周详的供应, 我不用再恐慌与挂念
Day by day, and with each passing moment, Strength I find to meet my trials here; Trusting in my Father’s wise bestowment, I’ve no cause for worry or for fear.
23
祂的心极仁慈无可测度, 不论忧或喜祂慈爱显明, 劳苦中祂赐安泰。
祂每天都有最好安排 不论忧或喜祂慈爱显明, 劳苦中祂赐安泰。 He, whose heart is kind beyond all measure, Gives unto each day what He deems best, Lovingly its part of pain and pleasure, Mingling toil with peace and rest.
24
每一天主就在我的身旁, 每时刻赐下格外怜悯 我挂虑主愿安慰与担当, 祂名称为策士权能神。
Every day the Lord Himself is near me, With a special mercy for each hour; All my cares He fain would bear and cheer me, He whose name is Counsellor and Pow’r.
25
祂保护祂的儿女如珍宝, 你日子如何力量也如何, 这是祂向我应许。
祂自己愿承担这责任。 你日子如何力量也如何, 这是祂向我应许。 The protection of His child and treasure Is a charge that on Himself He said: “As thy days, thy strength shall be in measure.” This is the pledge to me He made.
26
讀經 Scripture Reading
27
10 我還有末了的話:你們要靠著主,倚賴他的大能大力作剛強的人。 11 要穿戴神所賜的全副軍裝,就能抵擋魔鬼的詭計。
以弗所书 Ephesians 6:10 -20 10 我還有末了的話:你們要靠著主,倚賴他的大能大力作剛強的人。 11 要穿戴神所賜的全副軍裝,就能抵擋魔鬼的詭計。 10 Finally, be strong in the Lord and in his mighty power. 11 Put on the full armor of God, so that you can take your stand against the devil’s schemes.
28
12 因我們並不是與屬血氣的爭戰,乃是與那些執政的、掌權的、管轄這幽暗世界的,以及天空屬靈氣的惡魔爭戰。
12 因我們並不是與屬血氣的爭戰,乃是與那些執政的、掌權的、管轄這幽暗世界的,以及天空屬靈氣的惡魔爭戰。 13 所以,要拿起神所賜的全副軍裝,好在磨難的日子抵擋仇敵,並且成就了一切,還能站立得住。 12 For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the powers of this dark world and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms. 13 Therefore put on the full armor of God, so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand.
29
14 所以要站穩了,用真理當作帶子束腰,用公義當作護心鏡遮胸, 15 又用平安的福音當作預備走路的鞋穿在腳上。
14 所以要站穩了,用真理當作帶子束腰,用公義當作護心鏡遮胸, 15 又用平安的福音當作預備走路的鞋穿在腳上。 14 Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place,15 and with your feet fitted with the readiness that comes from the gospel of peace.
30
16 此外,又拿著信德當作籐牌,可以滅盡那惡者一切的火箭; 17 並戴上救恩的頭盔,拿著聖靈的寶劍,就是神的道;
16 此外,又拿著信德當作籐牌,可以滅盡那惡者一切的火箭; 17 並戴上救恩的頭盔,拿著聖靈的寶劍,就是神的道; 16 In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one. 17 Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
31
18 靠著聖靈,隨時多方禱告祈求;並要在此儆醒不倦,為眾聖徒祈求, 19 也為我祈求,使我得著口才,能以放膽開口講明福音的奧祕,
18 靠著聖靈,隨時多方禱告祈求;並要在此儆醒不倦,為眾聖徒祈求, 19 也為我祈求,使我得著口才,能以放膽開口講明福音的奧祕, 20 我為這福音的奧祕作了帶鎖鍊的使者,並使我照著當盡的本分放膽講論。 18 And pray in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests. With this in mind, be alert and always keep on praying for all the Lord’s people.19 Pray also for me, that whenever I speak, words may be given me so that I will fearlessly make known the mystery of the gospel, 20 for which I am an ambassador in chains. Pray that I may declare it fearlessly, as I should.
32
穿戴神所賜的全副軍裝 --面對屬靈的爭戰 Put on the Full Armor of God -- Facing the Spiritual Battle
汤亚傑长老 Elder Jay Tang
33
回應詩歌 Response Hymn
34
靠主耶稣必得胜 Victory in Jesus
35
我曾听过这故事,荣耀救主来世间 他在加略山舍生命,为要拯救罪人 我听说他受痛苦,他的宝血能洗罪 我悔改来到他面前,从此就得胜利
I heard an old, old story, How a Savior came from glory, How He gave His life on Calvary To save a wretch like me. I heard about His groaning, Of His precious blood's atoning, Then I repented of my sins and won the victory.
36
靠主耶稣必得胜,我救主常扶助 他召我又救我,用他赎罪宝血 他爱了我又召我,要全身心献给他 主领我得胜利,靠宝血胜恶魔
O victory in Jesus, My Savior, forever. He sought me and bought me With His redeeming blood; He loved me ere I knew Him And all my love is due Him, He plunged me to victory, Beneath the cleansing flood.
37
我曾听过主耶稣,医治疾病赦免罪 他使腐腿能够行走,使瞎眼能看见 我呼叫说:“主耶稣,求你医治我心灵" 他听见我的祷告,他赐给我胜利
I heard about His healing, Of His cleansing pow'r revealing. How He made the lame to walk again And caused the blind to see; And then I cried, "Dear Jesus, Come and heal my broken spirit," And somehow Jesus came and bro't To me the victory.
38
靠主耶稣必得胜,我救主常扶助 他召我又救我,用他赎罪宝血 他爱了我又召我,要全身心献给他 主领我得胜利,靠宝血胜恶魔
O victory in Jesus, My Savior, forever. He sought me and bought me With His redeeming blood; He loved me ere I knew Him And all my love is due Him, He plunged me to victory, Beneath the cleansing flood.
39
我曾听过在天上有个荣耀的居所 就是主为我所预备,碧玉城黄金街 有众天使在歌唱,歌唱救赎的故事
将来有一天,我也要高唱得胜凯歌 I heard about a mansion He has built for me in glory. And I heard about the streets of gold Beyond the crystal sea; About the angels singing, And the old redemption story, And some sweet day I'll sing up there The song of victory.
40
靠主耶稣必得胜,我救主常扶助 他召我又救我,用他赎罪宝血 他爱了我又召我,要全身心献给他 主领我得胜利,靠宝血胜恶魔 (x2)
O victory in Jesus, My Savior, forever. He sought me and bought me With His redeeming blood; He loved me ere I knew Him And all my love is due Him, He plunged me to victory, Beneath the cleansing flood. (x2)
41
報告 Announcement
42
教牧禱告 Pastoral Prayer
43
zàn měi zhēn shén wàn fú zhī gēn, 贊 美 真 神 萬 福 之 根,
三一頌 Doxology zàn měi zhēn shén wàn fú zhī gēn, 贊 美 真 神 萬 福 之 根, shì shàng wàn mín zàn měi zhǔ ēn, 世 上 萬 民 贊 美 主 恩, tiān shǐ tiān jūn zàn měi zhǔ míng, 天 使 天 軍 贊 美 主 名, zàn měi shèng fù,shèng zǐ,shèng líng!a mén! 贊 美 聖 父, 聖 子, 聖 靈!阿 們! Praise God from whom all blessings flow, Praise Him all creatures here below, Praise Him above ye Heavenly hosts, Praise Father, Son, and Holy Ghost! Amen!
44
祝福 Benediction
Similar presentations