Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

William Wordsworth 威廉·华兹华斯.

Similar presentations


Presentation on theme: "William Wordsworth 威廉·华兹华斯."— Presentation transcript:

1 William Wordsworth 威廉·华兹华斯

2 Contents Lifetime Main works

3 A famous English Romantic poet The poet laureate One of The Lake Poets
William Wordsworth A famous English Romantic poet The poet laureate One of The Lake Poets The Three Lake Poet: William Wordsworth 威廉·华兹华斯 Samuel Taylor Coleridge 塞缪尔·泰勒·柯勒律治 Robert Southey 罗伯特·骚塞

4 William Wordsworth 1. On 7 April 1770, he was born in a lawyer's family, in Cumberland (坎伯兰郡), a scenic spot in northwestern England known as the Lake District(英格兰本部湖区). 2. In 1778, his mother died. 3. In 1778, Wordsworth's father sent him to Hawkshead Grammar School(鹰头文法学校) in Lancashire(兰开夏,英格兰西本部的一个州).

5 4. In 1783, his father died. 5. In 1787, he made his debut(处子作)as a writer when he published a sonnet in The European Magazine. 6. From 1787 to 1791, he went to study at Cambridge. 7. In November 1791, he went to France to learn French.

6 8. In 1792, he returned alone to England. 9
8. In 1792, he returned alone to England. 9. In 1795, he received a legacy of 900 pounds from one of his friends, and became able to pursue a career as a poet. 10. In 1797, he met Samuel Taylor Coleridge in Somerset. In the same year, he moved to Smerset(萨默塞特)with his younger sister, Dorothy Wordsworth(多萝西 华兹·华斯)

7 11. In 1798, he produced Lyrical Ballads, an important work in the English romantic movement, with Coleridge. 12. In 1802, he married his childhood friend Mary Hutchinson. 13. In April 1850, he died of a case of pleurisy(胸膜炎), at the age of 80.

8 Main Works Lyrical Ballads 《抒情歌谣集》 The Prelude 《序曲》 The Daffodil 《水仙花》
Excursion 《远足》 The Daffodil 《水仙花》 lyric poems long poems

9 Poetry appreciation

10 I Wandered Lonely as a Cloud
音频欣赏

11 meter: iambic tetrameter
抑扬格四音步 rhyme scheme: ababcc

12 The first stanza I wandered lonely as a cloud, 我好似一朵孤独的流云,
That floats on high o'er vales and hills, 高高地飘游在山谷之上, When all at once I saw a crowd, 突然我看,见一大片鲜花, A host, of golden daffodils; 是金色的水仙遍地开放, Beside the lake, beneath the trees, 它们开在湖畔,开在树下, Fluttering and dancing in the breeze. 它们随风嬉舞,随风波荡。

13 I wandered lonely as a cloud
simile/reverse personification It conveys to us his lonely and melancholy mood with the image of “cloud”.

14 Beside the lake, beneath the trees
alliteration It strengthens the connection between the two places, and makes the whole line more compact by repeating the sound.

15 Fluttering and dancing in the breeze
personification It sees the changes of the poet’s mood from loneliness to exhilaration.

16

17 The second stanza Continuous as the stars that shine , 它们密集如银河的星星,
And twinkle on the milky way, 像群星在闪烁一片晶莹, They stretched in never-ending line, 它们沿着海湾向前伸展, Along the margin of a bay: 通往远方仿佛无穷无尽: Ten thousand saw I at a glance, 一眼看去就有千朵万朵, Tossing their heads in sprightly dance. 万花摇首。

18 Continuous as the stars that shine
simile/comparison It amplifies the visual effect to evoke our sense of “daffodils” with the image of “stars” twinkling on the milky way.

19 They stretched in never-ending line
exaggeration/hyperbole The poet uses “never-ending line ” to go further to impress us with the image of countless daffodils.

20 Tossing their heads in sprightly dance
personification It makes the whole sentence more expressively. It conveys the uncontrolled passion of the author at that moment.

21 I gazed—and gazed—but little thought
The third stanza The waves beside them danced; but they 粼粼湖波也在近旁欢跳, Out-did the sparkling waves in glee: 却不如这水仙舞得轻俏: A poet could not but be gay, 诗人遇见这快乐的旅伴, In such a jocund company: 又怎能不感到欣喜雀跃: I gazed—and gazed—but little thought 我久久凝视——却未领悟 What wealth the show to me had brought: 这景象所给我的精神之宝。

22 The waves beside them danced
personification It shows us the poet’s cheerful mood at that time. It reveals the poet’s deep love toward nature.

23 I gazed—and gazed—but little thought
punctuation: dash 破折号 The poet is intoxicated and cannot help lingering his eyes on the beautiful daffodils, pondering over the true meaning of these daffodils to himself. These two actions, gaze and ponder, both continuous and time-consuming, so the employment of the dashes is just the proper way to achieve this effect.

24 The fourth stanza For oft, when on my couch I lie 后来多少次我郁郁独卧,
In vacant or in pensive mood, 感到百无聊赖心灵空漠; They flash upon that inward eye 这景象便在脑海中闪现, Which is the bliss of solitude, 多少次安慰过我的寂寞; And then my heart with pleasure fills, 我的心又随水仙跳起舞来, And dances with the daffodils. 我的心又重新充满了欢乐

25 Main idea of stanza four
Not until the poet later meditates on what he saw does he fully appreciate the cheerful sight of the dancing daffodils.(beauty of nature)

26 Express the poet’s emotion:
Summary Describe the scenery: stanza one: Daffodils fluttered and danced. stanza two: There were countless daffodils. stanza three: The waves danced together. Express the poet’s emotion: stanza four: The poet looks forward to the rural life.

27 Question Time (1)What impresses you most in the poem ?

28 (2) What’s the theme of the poem?
1. Nature's beauty uplifts the human spirit. 2. The poet is fond of the rural life. 3.In this poem Wordsworth sings of the harmony between things in nature and the harmony between nature and the poet himself.


Download ppt "William Wordsworth 威廉·华兹华斯."

Similar presentations


Ads by Google