Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

凡有的, 还要给加他; 凡没有的, 连他有的也要拿去

Similar presentations


Presentation on theme: "凡有的, 还要给加他; 凡没有的, 连他有的也要拿去"— Presentation transcript:

1 凡有的, 还要给加他; 凡没有的, 连他有的也要拿去
太 13:1-18 Whoever has will be given more, Whoever does not have, even what he has will be taken from him.

2 Mat 13:1那一天,耶稣从房子里出来,坐在海边。2有很多人聚集到他那里。于是,他上船坐下来,众人都站在岸上。3他用比喻对众人讲了许多事,说:“有一个撒种的出去撒种。3他用比喻对众人讲了许多事,说:“有一个撒种的出去撒种。4撒的时候,有的落在路旁,小鸟飞来就吃掉了。5有的落在泥土不多的石地上,因为泥土不深,很快就长起来。6但太阳一出来,就把它晒干,又因为没有根就枯萎了。7有的落在荆棘里,荆棘长大了,就把它挤住。8有的落在好土里,结出果实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。9有耳的,就应当听。 Mat 13:1 That same day Jesus went out of the house and sat beside the sea. 2 And great crowds gathered about him, so that he got into a boat and sat down. And the whole crowd stood on the beach. 3 And he told them many things in parables, saying: "A sower went out to sow.

3 (上文)Mat 12:46 耶稣还在对群众讲话的时候,他的母亲和弟弟站在外面,要找他讲话。47有人告诉耶稣:“你的母亲和弟弟站在外面,有话要跟你说。”48他回答那人:“谁是我的母亲?谁是我的弟兄?”49他伸手指着门徒说:“你看,我的母亲,我的弟兄!50凡是遵行我天父旨意的,就是我的弟兄、姊妹和母亲了。” Mat 12:46 While he was still speaking to the people, behold, his mother and his brothers stood outside, asking to speak to him. 47 [Someone told him, “Your mother and your brothers are standing outside, asking to speak to you.”] 48 But he replied to the man who told him, “Who is my mother, and who are my brothers?” 49 And stretching out his hand toward his disciples, he said, “Here are my mother and my brothers! 50 For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother."

4 3他用比喻对众人讲了许多事,说:“有一个撒种的出去撒种。4撒的时候,有的落在路旁,小鸟飞来就吃掉了。5有的落在泥土不多的石地上,因为泥土不深,很快就长起来。6但太阳一出来,就把它晒干,又因为没有根就枯萎了。7有的落在荆棘里,荆棘长大了,就把它挤住。8有的落在好土里,结出果实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。9有耳的,就应当听。 3 And he told them many things in parables, saying: “A sower went out to sow. 4 And as he sowed, some seeds fell along the path, and the birds came and devoured them. 5 Other seeds fell on rocky ground, where they did not have much soil, and immediately they sprang up, since they had no depth of soil, 6 but when the sun rose they were scorched. And since they had no root, they withered away. 7 Other seeds fell among thorns, and the thorns grew up and choked them. 8 Other seeds fell on good soil and produced grain, some a hundredfold, some sixty, some thirty. 9 He who has ears, let him hear.”

5 3他用比喻对众人讲了许多事,说:“有一个撒种的出去撒种。4撒的时候,有的落在路旁,小鸟飞来就吃掉了。5有的落在泥土不多的石地上,因为泥土不深,很快就长起来。6但太阳一出来,就把它晒干,又因为没有根就枯萎了。7有的落在荆棘里,荆棘长大了,就把它挤住。8有的落在好土里,结出果实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。9有耳的,就应当听。 3 And he told them many things in parables, saying: “A sower went out to sow. 4 And as he sowed, some seeds fell along the path, and the birds came and devoured them. 5 Other seeds fell on rocky ground, where they did not have much soil, and immediately they sprang up, since they had no depth of soil, 6 but when the sun rose they were scorched. And since they had no root, they withered away. 7 Other seeds fell among thorns, and the thorns grew up and choked them. 8 Other seeds fell on good soil and produced grain, some a hundredfold, some sixty, some thirty. 9 He who has ears, let him hear.”

6 V4 路旁……小鸟飞来就吃掉 path… birds came and devoured them
V5 石地上……太阳一出来, 就把它晒干rocky ground… the sun rose they were scorched V7 荆棘里……荆棘长大了, 就把它挤住thorns… thorns grew up and choked them V8 好土….结出果实good soil… produced grain

7 3他用比喻对众人讲了许多事,说:“有一个撒种的出去撒种。4撒的时候,有的落在路旁,小鸟飞来就吃掉了。5有的落在泥土不多的石地上,因为泥土不深,很快就长起来。6但太阳一出来,就把它晒干,又因为没有根就枯萎了。7有的落在荆棘里,荆棘长大了,就把它挤住。8有的落在好土里,结出果实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。9有耳的,就应当听。 3 And he told them many things in parables, saying: “A sower went out to sow. 4 And as he sowed, some seeds fell along the path, and the birds came and devoured them. 5 Other seeds fell on rocky ground, where they did not have much soil, and immediately they sprang up, since they had no depth of soil, 6 but when the sun rose they were scorched. And since they had no root, they withered away. 7 Other seeds fell among thorns, and the thorns grew up and choked them. 8 Other seeds fell on good soil and produced grain, some a hundredfold, some sixty, some thirty. 9 He who has ears, let him hear.”

8 3他用比喻对众人讲了许多事,说:“有一个撒种的出去撒种。4撒的时候,有的落在路旁,小鸟飞来就吃掉了。5有的落在泥土不多的石地上,因为泥土不深,很快就长起来。6但太阳一出来,就把它晒干,又因为没有根就枯萎了。7有的落在荆棘里,荆棘长大了,就把它挤住。8有的落在好土里,结出果实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。9有耳的,就应当听。 3 And he told them many things in parables, saying: “A sower went out to sow. 4 And as he sowed, some seeds fell along the path, and the birds came and devoured them. 5 Other seeds fell on rocky ground, where they did not have much soil, and immediately they sprang up, since they had no depth of soil, 6 but when the sun rose they were scorched. And since they had no root, they withered away. 7 Other seeds fell among thorns, and the thorns grew up and choked them. 8 Other seeds fell on good soil and produced grain, some a hundredfold, some sixty, some thirty. 9 He who has ears, let him hear.”

9 10门徒上前问耶稣:“你对他们】讲话,为什么用比喻呢?”11他回答:“天国的奥秘,只给你们知道,却不给他们知道。12因为凡是有的,还要给他,他就充足有余;凡是没有的,就连他有什么也要拿去。13因此,我用比喻对他们讲话,因为他们看却看不见,听也听不到,也不明白。14以赛亚的预言,正应验在他们身上,他说:“你们听是听见了,总是不明白;看是看见了, 总是不领悟。15因为这人民的心思迟钝,用不灵的耳朵去听,又闭上了眼睛;免得自己眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,我就医好他们。” 10 Then the disciples came and said to him, “Why do you speak to them in parables?“ 11 And he answered them, ”To you it has been given to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.

10 10门徒上前问耶稣:“你对他们】讲话,为什么用比喻呢?”11他回答:“天国的奥秘,只给你们知道,却不给他们知道。12因为凡是有的,还要给他,他就充足有余;凡是没有的,就连他有什么也要拿去。13因此,我用比喻对他们讲话,因为他们看却看不见,听也听不到,也不明白。14以赛亚的预言,正应验在他们身上,他说:“你们听是听见了,总是不明白;看是看见了, 总是不领悟。15因为这人民的心思迟钝,用不灵的耳朵去听,又闭上了眼睛;免得自己眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,我就医好他们。” 11 And he answered them, ”To you it has been given to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it has not been given. 12 For to the one who has, more will be given, and he will have an abundance, but from the one who has not, even what he has will be taken away. 13 This is why I speak to them in parables, because seeing they do not see, and hearing they do not hear, nor do they understand.

11 10门徒上前问耶稣:“你对他们】讲话,为什么用比喻呢?”11他回答:“天国的奥秘,只给你们知道,却不给他们知道。12因为凡是有的,还要给他,他就充足有余;凡是没有的,就连他有什么也要拿去。13因此,我用比喻对他们讲话,因为他们看却看不见,听也听不到,也不明白。14以赛亚的预言,正应验在他们身上,他说:“你们听是听见了,总是不明白;看是看见了, 总是不领悟。15因为这人民的心思迟钝,用不灵的耳朵去听,又闭上了眼睛;免得自己眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,我就医好他们。” 11 And he answered them, ”To you it has been given to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it has not been given. 12 For to the one who has, more will be given, and he will have an abundance, but from the one who has not, even what he has will be taken away. 13 This is why I speak to them in parables, because seeing they do not see, and hearing they do not hear, nor do they understand.

12 10门徒上前问耶稣:“你对他们】讲话,为什么用比喻呢?”11他回答:“天国的奥秘,只给你们知道,却不给他们知道。12因为凡是有的,还要给他,他就充足有余;凡是没有的,就连他有什么也要拿去。13因此,我用比喻对他们讲话,因为他们看却看不见,听也听不到,也不明白。14以赛亚的预言,正应验在他们身上,他说:“你们听是听见了,总是不明白;看是看见了, 总是不领悟。15因为这人民的心思迟钝,用不灵的耳朵去听,又闭上了眼睛;免得自己眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,我就医好他们。” 11 And he answered them, ”To you it has been given to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it has not been given. 12 For to the one who has, more will be given, and he will have an abundance, but from the one who has not, even what he has will be taken away. 13 This is why I speak to them in parables, because seeing they do not see, and hearing they do not hear, nor do they understand.

13 10门徒上前问耶稣:“你对他们】讲话,为什么用比喻呢?”11他回答:“天国的奥秘,只给你们知道,却不给他们知道。12因为凡是有的,还要给他,他就充足有余;凡是没有的,就连他有什么也要拿去。13因此,我用比喻对他们讲话,因为他们看却看不见,听也听不到,也不明白。14以赛亚的预言,正应验在他们身上,他说:“你们听是听见了,总是不明白;看是看见了, 总是不领悟。15因为这人民的心思迟钝,用不灵的耳朵去听,又闭上了眼睛;免得自己眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,我就医好他们。” 11 And he answered them, ”To you it has been given to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it has not been given. 12 For to the one who has, more will be given, and he will have an abundance, but from the one who has not, even what he has will be taken away. 13 This is why I speak to them in parables, because seeing they do not see, and hearing they do not hear, nor do they understand.

14 10门徒上前问耶稣:“你对他们】讲话,为什么用比喻呢?”11他回答:“天国的奥秘,只给你们知道,却不给他们知道。12因为凡是有的,还要给他,他就充足有余;凡是没有的,就连他有什么也要拿去。13因此,我用比喻对他们讲话,因为他们看却看不见,听也听不到,也不明白。14以赛亚的预言,正应验在他们身上,他说:“你们听是听见了,总是不明白;看是看见了, 总是不领悟。15因为这人民的心思迟钝,用不灵的耳朵去听,又闭上了眼睛;免得自己眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,我就医好他们。” 14 Indeed, in their case the prophecy of Isaiah is fulfilled that says: “‘You will indeed hear but never understand, and you will indeed see but never perceive. 15 For this people's heart has grown dull, and with their ears they can barely hear, and their eyes they have closed, lest they should see with their eyes and hear with their ears and understand with their heart and turn, and I would heal them.'

15 Isa 6:9 他说:“你去告诉这子民,说:´你们听了又听,却不明白;看了又看,却不晓得。´10 你要使这子民的心思迟钝,耳朵不灵,眼睛昏暗,免得他们眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,得到医治。
Isa 6:9 And he said, "Go, and say to this people: "'Keep on hearing, but do not understand; keep on seeing, but do not perceive.‘ 10 Make the heart of this people dull, and their ears heavy, and blind their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their hearts, and turn and be healed."

16 10门徒上前问耶稣:“你对他们】讲话,为什么用比喻呢?”11他回答:“天国的奥秘,只给你们知道,却不给他们知道。12因为凡是有的,还要给他,他就充足有余;凡是没有的,就连他有什么也要拿去。13因此,我用比喻对他们讲话,因为他们看却看不见,听也听不到,也不明白。14以赛亚的预言,正应验在他们身上,他说:“你们听是听见了,总是不明白;看是看见了, 总是不领悟。15因为这人民的心思迟钝,用不灵的耳朵去听,又闭上了眼睛;免得自己眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,我就医好他们。” 14 Indeed, in their case the prophecy of Isaiah is fulfilled that says: “‘You will indeed hear but never understand, and you will indeed see but never perceive. 15 For this people's heart has grown dull, and with their ears they can barely hear, and their eyes they have closed, lest they should see with their eyes and hear with their ears and understand with their heart and turn, and I would heal them.'

17 10门徒上前问耶稣:“你对他们】讲话,为什么用比喻呢?”11他回答:“天国的奥秘,只给你们知道,却不给他们知道。12因为凡是有的,还要给他,他就充足有余;凡是没有的,就连他有什么也要拿去。13因此,我用比喻对他们讲话,因为他们看却看不见,听也听不到,也不明白。14以赛亚的预言,正应验在他们身上,他说:“你们听是听见了,总是不明白;看是看见了, 总是不领悟。15因为这人民的心思迟钝,用不灵的耳朵去听,又闭上了眼睛;免得自己眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,我就医好他们。” 14 Indeed, in their case the prophecy of Isaiah is fulfilled that says: “‘You will indeed hear but never understand, and you will indeed see but never perceive. 15 For this people's heart has grown dull, and with their ears they can barely hear, and their eyes they have closed, lest they should see with their eyes and hear with their ears and understand with their heart and turn, and I would heal them.'

18 14以赛亚的预言,正应验在他们身上,他说:“你们听是听见了,总是不明白;看是看见了, 总是不领悟。15因为这人民的心思迟钝,用不灵的耳朵去听,又闭上了眼睛;免得自己眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,我就医好他们。” 16“【但】你们的眼睛是有福的,因为可以看见;你们的耳朵是有福的,因为可以听见。17我实在告诉你们,曾经有许多先知和义人想看你们所看见的,却没有看到,想听你们所听见的,却没有听到。 Mat 13:16 But blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear. 17 For truly, I say to you, many prophets and righteous people longed to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it.

19 从来没有人到过上帝那里去,唯有从上帝来的基督把上帝显现
Joh 14:6 耶稣对他说:“我就是道路、真理、生命,如果不是借着我,没有人能到父那里去。 Joh 14:6 Jesus said to him, "I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.

20 从来没有人到过上帝那里去,唯有从上帝来的基督把上帝显现
Joh 3:16 “上帝爱世人,甚至把他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。 Joh 3:16 “For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life.

21 总结 有耳的,就应当听。因为这关乎你的生命! He who has ears, let him hear. As this concerns our life! 当我们相信跟随耶稣时,我们是有福的!因主会教导我们明白更多天国的奥秘。When we believe and follow Jesus we are blessed as the Lord will grant us more understanding to the mystery of the Kingdom of Heaven

22 V12 因为凡是有的,还要给他,他就充足有余;凡是没有的,就连他有什么也要拿去。
总结 凡拒绝相信耶稣永远无法明白天国的奥秘。结果他们听是听见了,总是不明白;看是看见了,总是不领悟。Those who refuse Jesus will never comprehend the mystery. They will hear and not understand, see and not perceive. V12 因为凡是有的,还要给他,他就充足有余;凡是没有的,就连他有什么也要拿去。 Mat 13:12 For to the one who has, more will be given, and he will have an abundance, but from the one who has not, even what he has will be taken away.

23 回应祷告: 求主帮助我们解除心中任何的疑惑与疑问 Ask the Lord to remove any doubts that we may have 求主赐我们信心相信祂的话语Ask the Lord to grant us faith in His words 求主加添我们对天国奥秘的认识Ask the Lord to grant us more understanding to the mystery of the kingdom of heaven

24

25 圣餐

26 圣餐是信徒在约内的记号与印记 Holy communion is a sign (promise) and seal (guarantee)
圣餐是主与百姓立约后所享用的 Holy communion is given to His people in the covenant 圣餐是信徒在约内的记号与印记 Holy communion is a sign (promise) and seal (guarantee)

27 Luk 22:19 他拿起饼来,感谢了,擘开递给他们,说:“这是我的身体,为你们舍的,你们应当这样行,为的是记念我。”20 饭后,他照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,这血是为你们流的。
Luk 22:19 And he took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to them, saying, “This is my body, which is given for you. Do this in remembrance of me.” 20 And likewise the cup after they had eaten, saying, "This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood.

28 Heb 8:10 (Jer 31:31-34) 10 主又说:那些日子以後,我与以色列家所立的约乃是这 样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上;我要 作他们的神;他们要作我的子民。11 他们不用各人教导自 己的乡邻和自己的弟兄,说:你该认识主;因为他们从最 小的到至大的,都必认识我。12 我要宽恕他们的不义,不 再记念他们的罪愆。 Heb 8:10 For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, declares the Lord: I will put my laws into their minds, and write them on their hearts, and I will be their God, and they shall be my people. 11 And they shall not teach, each one his neighbor and each one his brother, saying, 'Know the Lord,' for they shall all know me, from the least of them to the greatest. 12 For I will be merciful toward their iniquities, and I will remember their sins no more.“

29 圣餐提醒我们主赐我们的约 1. 圣灵把上帝的律法放在我们心里(爱神、爱人) 2. 上帝要作我们的神;我们要作祂的子民。
God has written His law in our hearts 2. 上帝要作我们的神;我们要作祂的子民。 God will be our God and we shall be His people 3. 重生的生命:从内心里认识神,有圣灵作见证 New Life:we will know God in our hearts (Holy Spirit testifying within us 4. 神要宽恕我们的不义,不再记念我们的罪愆。 God shall remember our sins no more

30

31 圣餐

32 圣餐在新的约中取代了旧的约中的逾越节 Holy Communion replaces the passover meal

33  Exo 12:21 于是,摩西把以色列的众长老召了来,对他们说:“你们要按着家族自己选取羊羔,把这逾越节的羊羔宰杀了。22 要拿一把牛膝草,蘸在盆中的血里,然后把盆里的血涂在门楣上和两边的门柱上;你们谁也不可出自己的房门,直到早晨。23 因为耶和华要走遍各处击打埃及人;他一看见门楣和两边的门柱上有血,就越过那门,不让那毁灭者进入你们的房屋来击杀你们。  Exo 12:21 Then Moses called all the elders of Israel and said to them, "Go and select lambs for yourselves according to your clans, and kill the Passover lamb. 22 Take a bunch of hyssop and dip it in the blood that is in the basin, and touch the lintel and the two doorposts with the blood that is in the basin. None of you shall go out of the door of his house until the morning. 23 For the LORD will pass through to strike the Egyptians, and when he sees the blood on the lintel and on the two doorposts, the LORD will pass over the door and will not allow the destroyer to enter your houses to strike you.

34 1Co 5:7 你们既是无酵的面,就应当把旧酵( jiao )除净,好让你们成为新的面团;因为我们逾越节的羊羔基督已经被杀献祭了。
1Co 5:7 Cleanse out the old leaven that you may be a new lump, as you really are unleavened. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.

35 Col 1:20 并且借着他在十字架上所流的血成就了和平,使万有,无论是地上天上的,都借着他与上帝和好了。
Col 1:20 and through him to reconcile to himself all things, whether on earth or in heaven, making peace by the blood of his cross.

36 因为耶稣,上帝的审判越过我们 Because of what Jesus has done for us , God’s judgment has pass over us

37   Mat 26:26 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了就擘开,递给门徒,说:“你们拿去吃吧,这是我的身体。”27 耶稣又拿起杯来,祝谢了就递给他们,说:“你们都喝吧,28 这是我的血,是为立约的,为许多人流出来,使罪得赦。29 我告诉你们,从今以后我必不再喝这葡萄酒,直到我和你们在我父的国里喝新酒的那一天。” Mat 26:26 Now as they were eating, Jesus took bread, and after blessing it broke it and gave it to the disciples, and said, “Take, eat; this is my body.” 27 And he took a cup, and when he had given thanks he gave it to them, saying, “Drink of it, all of you, 28 for this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins. 29 I tell you I will not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom."

38

39

40

41 威斯敏特信条 Westminister Confession of Faith
在1643年,查理士王(Charles)当政之时,当时的议院的议员有许多是清教徒(他们被称为清教徒,是因为他们热衷与正统的神学教义与敬虔的敬拜)。 这群清教徒是深受改教家加尔文神学的影响。他们期盼重整英国教会,于是在威斯敏特大教堂召开了一个大型的议会。

42 这议会中包括121位牧师,30位议院议员,及8位苏格兰代表。大家则一致认同改教家加尔文的观点,并否定罗马天主教及反对预定论的阿民念派。
经过三年的讨论,议会于1646年12月完成了《威斯敏特信条》,写出教会应当认信的教义。信条的内容是完整、精确、简洁、平衡的,因为每一个句子都经过小组的讨论及长久的公开的辩论。

43 这信条后来也影响了苏格兰的教会。之后也随着一些清教徒移民到美国,而成为了许多长老会的主要信条。此信条是加尔文神学,清教徒神学的结晶,共有三十三章,其特色有下列几点:
信条包含有关圣经、上帝、世人、基督、救赎、教会及末世的教导。

44 身为改革宗的教会之一,我们接受《威斯敏特信条》为我们所认信的告白。
未来的长老与执事们都必须认信 《威斯敏特信条》的整体系统中的教义system of doctrines。此信条的权威永远必须降伏在圣经的权威之下。

45

46

47 圣餐

48 圣餐是主与百姓立约后所享用的 圣餐是信徒在约内的印记与记号
圣餐是主与百姓立约后所享用的 圣餐是信徒在约内的印记与记号 出埃及记 20章 (神赐十诫)与以色列立约 出21:1 你要在众民面前订立的典章是这样的 。… 接下来神在约中颁布律法。

49 Exo 24:4 摩西把耶和华的一切话都记下了【将耶和华的命令都写上】;清早起来,在山下筑了一座祭坛,按着以色列十二支派立了十二根柱子。5 又派了以色列人中的青年人去献燔祭,又向耶和华杀牛献为平安祭。6 摩西取了一半的血,盛在盆中;又取了另一半的血,洒在祭坛上。7 他又把约书拿过来,念给人民听;他们说:“耶和华吩咐的一切话,我们都必遵行和听从。”

50 Exo 24:8 摩西就取了血来,洒在人民的身上,说:“看哪,这是立约的血,这约是耶和华按着这一切话与你们立的。”9 随后,摩西、亚伦、拿答、亚比户和以色列长老中的七十人都上了山。10 他们看见了以色列的上帝;在上帝的脚下有好像蓝宝石一样晶莹的铺路,好像天色一般明亮。11 他不伸手攻击以色列人中的显贵;他们看见上帝,并且又吃又喝。

51 圣经证明了以色列无法遵守上帝透过摩西给的西乃山上之约。世人(罪人)无人能守住上帝约中的律法。
 (1)耶稣为我们完全守住了前约。 (2)耶稣为我们承担了违背前约所带来的咒诅与刑罚 (3) 耶稣把新约(神向亚伯拉罕和祂“后裔”立约的应许福份)白白赐下给了我们。

52 Luk 22:19 他拿起饼来,感谢了,擘开递给他们,说:“这是我的身体,为你们舍的,你们应当这样行,为的是记念我。”20 饭后,他照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,这血是为你们流的。

53 Heb 8:6 (取自旧约:耶31:31-34) 如今耶稣所得的职任是更美的,正如他作更美之约 的中保;这约原是凭更美之应许立的。7 那前约若没 有瑕疵,就无处寻求後约了。8 所以主指著他的百姓 说(或作:所以主指前约的缺欠说):日子将到, 我要与以色列家和犹大家另立新约,9 不像我拉著他 们祖宗的手,领他们出埃及的时候,与他们所立的 约。因为他们不恒心守我的约,我也不理他们。这 是主说的。 

54 Heb 8:10 (耶31:31-34) 10 主又说:那些日子以後,我与以色列家所立的约乃是这 样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上;我要 作他们的神;他们要作我的子民。11 他们不用各人教导自 己的乡邻和自己的弟兄,说:你该认识主;因为他们从最 小的到至大的,都必认识我。12 我要宽恕他们的不义,不 再记念他们的罪愆。13 既说新约。就以前约为旧了;但那 渐旧渐衰的,就必快归无有了。

55 圣餐提醒我们主与我们的约 耶稣说:这杯是用我的血所立的新约 圣灵把上帝的律法放在我们心里(爱神、爱人) 上帝要作我们的神;我们要作祂的子民。
重生的生命:从内心里认识神,有圣灵作见证 神要宽恕我们的不义,不再记念我们的罪愆。 不再靠旧约中的律法得救。耶稣拯救了我们。

56 圣餐

57


Download ppt "凡有的, 还要给加他; 凡没有的, 连他有的也要拿去"

Similar presentations


Ads by Google