Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Traditional Chinese Medicine

Similar presentations


Presentation on theme: "Traditional Chinese Medicine"— Presentation transcript:

1 Traditional Chinese Medicine
Yuqin

2 An Ancient Medication of over 2000 Years
Practice Focus An Ancient Medication of over 2000 Years The Marriage of Chinese and Western Medicines Acupuncture and Moxibustion

3 An Ancient Medication of over 2000 Years
18 . 1 An Ancient Medication of over 2000 Years

4 Warming-up How much do you know traditional Chinese medicine?

5 Do you know “煎药”? Do you know “中成药”?

6 Listen Now listen to the dialogue and try to find the expressions used to describe the terms above.

7 望、闻、问、切 Observing, listening & smelling, inquiring, feeling & palpating 阴阳 Yin & Yang, Negative & Positive 五行 Five Elements 经络 Channel and Collateral

8 脉搏 Pulse 煎药 Decoct medicine 中成药 Patent traditional Chinese medicine

9 Listen again Now listen to the dialogue again and try to find the expressions below.

10 彻底检查 得出诊断结果 内热 血检 X光检查 尿常规检查 外表是内部症状的反应 血液循环

11 病症和病因 治疗方法和用药方法 慢性病 古典理论 阴阳平衡 开药 味道很苦 连续服用七天

12 Now do you know how to say them?
彻底检查 A thorough examination 得出诊断结果 Come to a diagnosis 内热 Interior heat

13 血检 Blood test X光检查 X-ray check-up 尿常规检查 Routine urine test 外表是内部症状的反应 Appearance is the reflection of internal symptoms.

14 血液循环 Blood circulation 病症和病因 Symptoms and causes 治疗方法和用药方法 Treatment and medication 慢性病/急性病 Chronic/acute diseases 古典理论 Classical theories

15 体内阴阳平衡 The balance of Yin and Yang inside the body 开药 Prescribe medicine 味道很苦 Taste bitter 连续服用七天 Take the medicine seven days at a stretch

16 Listen for the third time for anything interesting or difficult.
Then read the dialogue until you are very familiar with it.

17 Summary in Chinese 中国传统中医有两千多年的历史,很神奇也很有效,但是 往往不被外国人理解。中医的诊断方法主要是望、闻、问、切。“望”就是看病人的外表,包括气色、舌像等。中医认为,表症是内部症状的反应。“闻”包括听病人的声音及嗅病人的呼吸。 “问”就是医生在“望”“闻“时询问有关病情的问题。

18 但是 “望”和“闻”都是在医生“问”的时候就完成了,所以病人毫无察觉。“切”就是把脉,目的是看看病人的血液循环是否正常。经过上述完整而仔细的检查后,医生就会得出诊断结果。并根据病情开药。
一位有经验的中医诊断时就像是一部电脑,他收集所有的信息,分析信息,然后找出病症和病因。因此有句俗话说“病人开口之前,医生已经知道病情。”

19 中医治疗和用药方法渊远流长,尤其得到慢性病患者、体弱者、妇女和老年 人欢迎。中医理论很多,其中经典的理论有 “阴阳”之说,“五行 ”之说,和“经络”之说,这些理论从古至今一直指导中医实践。阴阳理论认为,世界万事万物都由正反两方面构成,正即“阳”,反即 “阴”。如果我们人体阴阳平衡,就身体健康,如果阴阳失衡,各种毛病就出来了。

20 中医开药时一般会开草药或中成药。草药疗效好且快,但是要耗时煎药,而且药十分苦;而且每天要喝两大碗,往往连续服用几天。因为怕麻烦,很多病人都选择中成药。

21 Interpretation Please interpret the summary into English.

22 The Marriage of Chinese and Western Medicines
Dialogue 18.2 The Marriage of Chinese and Western Medicines

23 Advice Ten sentences remembered are not so good as one sentence said.
Ten sentences said are not so good as one sentence created.

24 For Your Reference When you build up knowledge, you may easily feel sense of achievement. You may feel happy about a newly learned word, sentence, or grammar point. When you feel successful, you may be better motivated to learn more, and you can learn more. And this happy cycle goes on and on.

25 When you learn a skill, you may easily feel a sense of frustration
When you learn a skill, you may easily feel a sense of frustration. You may feel upset about your poor tongue, no obvious improvement, or an occasional setback. When you feel no sense of success, you may be worse motivated to go on practicing, and you may stop any where. And this sad cycle goes on and on. In this case, we should try to feel any bit of success and control our emotion, and we can see our success one day.

26 My hope I do hope my lenience will leave you more room for development and self-motivation. What we are waiting for is an uncertain future, but we are certain what we can do know.

27 Two ideas for both of us It is not that what we have learned in our youth is useless, but that we have not learned enough to make use of it. To be straight, we are not so well qualified to or able to use it. Knowledge on books is great, and that on people is greater.

28 Enjoy your weekend

29 A Great Job


Download ppt "Traditional Chinese Medicine"

Similar presentations


Ads by Google