Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
Published byΙσίδωρος Αντωνόπουλος Modified 5年之前
1
馬太福音 Matthew 21:18-32 18 早晨回城的時候,他餓了,19 看見路旁有一棵無花果樹,就走到跟前,在樹上找不著甚麼,不過有葉子,就對樹說:「從今以後,你永不結果子。」那無花果樹就立刻枯乾了。20 門徒看見了,便希奇說: 18 Early in the morning, as Jesus was on his way back to the city, he was hungry. 19 Seeing a fig tree by the road, he went up to it but found nothing on it except leaves. Then he said to it, “May you never bear fruit again!” Immediately the tree withered. 20 When the disciples saw this, they were amazed.
2
「無花果樹怎麼立刻枯乾了呢?」21 耶穌回答說:「我實在告訴你們,你們若有信心,不疑惑,不但能行無花果樹上所行的事,就是對這座山說:『你挪開此地,投在海裏!』也必成就。22 你們禱告,無論求甚麼,只要信,就必得著。」 23 耶穌進了殿, “How did the fig tree wither so quickly?” they asked. 21 Jesus replied, “Truly I tell you, if you have faith and do not doubt, not only can you do what was done to the fig tree, but also you can say to this mountain, ‘Go, throw yourself into the sea,’ and it will be done. 22 If you believe, you will receive whatever you ask for in prayer.” 23 Jesus entered the temple courts,
3
正教訓人的時候,祭司長和民間的長老來問他說:「你仗著甚麼權柄做這些事?給你這權柄的是誰呢?」24 耶穌回答說:「我也要問你們一句話,你們若告訴我,我就告訴你們我仗著甚麼權柄做這些事。25 約翰的洗禮是從哪裏來的?是從天上來的? and, while he was teaching, the chief priests and the elders of the people came to him. “By what authority are you doing these things?” they asked. “And who gave you this authority?” 24 Jesus replied, “I will also ask you one question. If you answer me, I will tell you by what authority I am doing these things. 25 John’s baptism—where did it come from?
4
是從天上來的?是從人間來的呢?」他們彼此商議說:「我們若說『從天上來』,他必對我們說:『這樣,你們為甚麼不信他呢?』26 若說『從人間來』,我們又怕百姓,因為他們都以約翰為先知。」27 於是回答耶穌說:「我們不知道。」耶穌說: Was it from heaven, or of human origin?” They discussed it among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask, ‘Then why didn’t you believe him?’ 26 But if we say, ‘Of human origin’—we are afraid of the people, for they all hold that John was a prophet.” 27 So they answered Jesus, “We don’t know.” Then he said,
5
我也不告訴你們我仗著甚麼權柄做這些事。」 28 又說:「一個人有兩個兒子。他來對大兒子說:『我兒,你今天到葡萄園裏去做工。』29 他回答說:『我不去』,以後自己懊悔,就去了。30 又來對小兒子也是這樣說。他回答說:『父啊,我去』,他卻不去。 “Neither will I tell you by what authority I am doing these things. 28 “What do you think? There was a man who had two sons. He went to the first and said, ‘Son, go and work today in the vineyard.’ 29 “ ‘I will not,’ he answered, but later he changed his mind and went. 30 “Then the father went to the other son and said the same thing. He answered, ‘I will, sir,’ but he did not go.
6
31 你們想,這兩個兒子是哪一個遵行父命呢?」他們說:「大兒子。」耶穌說:「我實在告訴你們,稅吏和娼妓倒比你們先進上帝的國。32 因為約翰遵著義路到你們這裏來,你們卻不信他;稅吏和娼妓倒信他。你們看見了,後來還是不懊悔去信他。」 31 “Which of the two did what his father wanted?” “The first,” they answered. Jesus said to them, “Truly I tell you, the tax collectors and the prostitutes are entering the kingdom of God ahead of you. 32 For John came to you to show you the way of righteousness, and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes did. And even after you saw this, you did not repent and believe him.
7
貨不對辦 False Advertising
馬太福音 Matthew 21:18-32
8
洛陽「牡丹藝術花海節」 Luoyang “Peony Art Flower Festival”
10
Matthew 21:18–19 18 早晨回城的時候,他餓了,19 看見路旁有一棵無花果樹,就走到跟前,在樹上找不著甚麼,不過有葉子,就對樹說:「從今以後,你永不結果子。」那無花果樹就立刻枯乾了。 18 Early in the morning, as Jesus was on his way back to the city, he was hungry. 19 Seeing a fig tree by the road, he went up to it but found nothing on it except leaves. Then he said to it, “May you never bear fruit again!” Immediately the tree withered.
12
Triumphal entry/Leave Jerusalem
星期日 Sun 凱旋入京/離開耶路撒冷 Triumphal entry/Leave Jerusalem 星期一 Mon 咒詛無花果樹 Curse the fig tree 潔淨聖殿/離開耶路撒冷 Cleansing the temple/Leave Jerusalem 星期二 Tue 無花果樹枯乾 The fig tree withered 質問耶穌的權柄 Question Jesus’ authority 耶穌用三個比喻回答 Jesus answers in 3 parable
13
1. 對假信徒的懲罰 Punishment for Fake Believers
Matthew 21:13 13 對他們說:「經上記著說: 我的殿必稱為禱告的殿, 你們倒使它成為賊窩了。」 13 “It is written,” he said to them, “ ‘My house will be called a house of prayer,’ but you are making it ‘a den of robbers.’”
14
2. 假信徒的特徵 Traits of Fake Believers
Matthew 21:23 23 耶穌進了殿,正教訓人的時候,祭司長和民間的長老來問他說:「你仗著甚麼權柄做這些事?給你這權柄的是誰呢?」 23 Jesus entered the temple courts, and, while he was teaching, the chief priests and the elders of the people came to him. “By what authority are you doing these things?” they asked. “And who gave you this authority?”
15
2. 假信徒的特徵 Traits of Fake Believers
拒絕神的權柄 Reject God’s authority
16
「要不然基督是一切的主,否則他根本不是主。」 戴德生
「要不然基督是一切的主,否則他根本不是主。」 戴德生
17
Matthew 21:24–25 24 耶穌回答說:「我也要問你們一句話,你們若告訴我,我就告訴你們我仗著甚麼權柄做這些事。25 約翰的洗禮是從哪裏來的?是從天上來的?是從人間來的呢?」 24 Jesus replied, “I will also ask you one question. If you answer me, I will tell you by what authority I am doing these things. 25 John’s baptism—where did it come from? Was it from heaven, or of human origin?”
18
Matthew 21:25–27 …他們彼此商議說:「我們若說『從天上來』,他必對我們說:『這樣,你們為甚麼不信他呢?』26 若說『從人間來』,我們又怕百姓,因為他們都以約翰為先知。」27 於是回答耶穌說:「我們不知道。」 25 … They discussed it among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask, ‘Then why didn’t you believe him?’ 26 But if we say, ‘Of human origin’—we are afraid of the people, for they all hold that John was a prophet.” 27 So they answered Jesus, “We don’t know.”
19
2. 假信徒的特徵 Traits of Fake Believers
拒絕神的權柄 Reject God’s authority 拒絕神的真理 Reject God’s truth
20
Matthew 21:27 27 … 耶穌說:「我也不告訴你們我仗著甚麼權柄做這些事。」 27 … Then he said, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.
21
2. 假信徒的特徵 Traits of Fake Believers
拒絕神的權柄 Reject God’s authority 拒絕神的真理 Reject God’s truth 拒絕向神悔改 Refuse to repent to God
22
Matthew 21:28–30 28 又說:「一個人有兩個兒子。他來對大兒子說:『我兒,你今天到葡萄園裏去做工。』29 他回答說:『我不去』,以後自己懊悔,就去了。30 又來對小兒子也是這樣說。他回答說:『父啊,我去』,他卻不去。 28 “What do you think? There was a man who had two sons. He went to the first and said, ‘Son, go and work today in the vineyard.’ 29 “ ‘I will not,’ he answered, but later he changed his mind and went. 30 “Then the father went to the other son and said the same thing. He answered, ‘I will, sir,’ but he did not go.
23
Matthew 21:31 31 你們想,這兩個兒子是哪一個遵行父命呢?」他們說:「大兒子。」 31 “Which of the two did what his father wanted?” “The first,” they answered.
24
Matthew 21:31-32 耶穌說:「我實在告訴你們,稅吏和娼妓倒比你們先進上帝的國。32 因為約翰遵著義路到你們這裏來,你們卻不信他;稅吏和娼妓倒信他。你們看見了,後來還是不懊悔去信他。」 Jesus said to them, “Truly I tell you, the tax collectors and the prostitutes are entering the kingdom of God ahead of you. 32 For John came to you to show you the way of righteousness, and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes did. And even after you saw this, you did not repent and believe him.
25
John 1:29 29 次日,約翰看見耶穌來到他那裏,就說:「看哪,上帝的羔羊,除去世人罪孽的! 29 The next day John saw Jesus coming toward him and said, “Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!
26
Luke 3:8–9 8 你們要結出果子來,與悔改的心相稱。… 9 現在斧子已經放在樹根上,凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裏。」 8 Produce fruit in keeping with repentance… 9 The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.”
Similar presentations