Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Oil disaster in the Guf of Mexico

Similar presentations


Presentation on theme: "Oil disaster in the Guf of Mexico"— Presentation transcript:

1 Oil disaster in the Guf of Mexico
墨西哥灣的漏油浩劫 Music:When You Say Nothing At All 盡在不言中 Singer:Alison Krauss Autoplay

2 位在美國路易斯安納州威尼斯東南方大約82 公里處的一座石油鑽井平台「深水地平線號」於4月20日夜間發生爆炸引發大火,大約36小時後沉入墨西哥灣,隨著底部油井不斷漏油,大量漏油在墨西哥灣漂浮,海面被泛著泡沫的黑色石油所覆蓋,以非常快速的速度擴散,估計每天約有5000桶石油持續湧入海灣,造成了嚴重的環境問題,演變成美國史上最大的生態浩劫,嚴重威脅在墨西哥灣生存的數百種魚類、鳥類和其他生物。海洋專家表示,風向和海流的轉向將石油推向海岸濕地,那裡住著為數可觀的各式生物。英國石油公司嘗試了好幾種方法來阻止漏油,不過始終找不到一個有效的方法,突顯人類對地球資源的渴求,忽略不幸漏油不可控制的災難。在漏油井附近修建一口與漏油井平行的減壓井,減輕目前漏油井的壓力,以便將其封住,被認為是徹底封堵漏油最可靠的方法,但修建減壓井約需3個月,估計原油持續泄漏的情況可能將持續到8月份。

3 The Deepwater Horizon oil rig before explosion
未爆炸前的"深水地平線號"石油鑽井平台。

4 All pictures and information obtained from internet
the Gulf of Mexico 墨西哥灣 All pictures and information obtained from internet Edited by Kenny

5 一架直升機正從三號發展鑽井平台停機坪起飛,而「深水地平線號」鑽井平台鑽孔減壓井正在漏油。
A helicopter takes off from the helipad of the Development Driller III, which is drilling the relief well at the site of the Deepwater Horizon oil spill. 一架直升機正從三號發展鑽井平台停機坪起飛,而「深水地平線號」鑽井平台鑽孔減壓井正在漏油。

6 the Deepwater Horizon oil rig is seen burning .
深水石油鑽井平台被發現起火燃燒。

7 消防船噴灑海水到燃燒的"深水地平線號"石油鑽井平台,該平台在燃燒36小時後,一個巨大的爆炸,後來沉到墨西哥灣。
Firefighting boats spray seawater onto the burning Deepwater Horizon oil rig .The oil platform burned for 36 hours after a massive explosion, then later sank into the Gulf of Mexico 消防船噴灑海水到燃燒的"深水地平線號"石油鑽井平台,該平台在燃燒36小時後,一個巨大的爆炸,後來沉到墨西哥灣。

8 以揮發性甲烷冰鑽滅火可能引發更多鑽油災難。
Volatile Methane Ice Could Spark More Drilling Disasters. 以揮發性甲烷冰鑽滅火可能引發更多鑽油災難。

9 Oil burns during a controlled fire.
在石油燃燒過程中嘗試控制火勢。

10 在控制墨西哥灣漏油火勢時,出現煙霧的烏雲和火炬。
Dark clouds of smoke and fire emerge as oil burns during a controlled fire in the Gulf of Mexico. 在控制墨西哥灣漏油火勢時,出現煙霧的烏雲和火炬。

11 在嘗試控制火勢時,因石油燃燒冒出的煙霧烏雲。
Dark clouds of smoke and fire emerge as oil burns during a controlled fire 在嘗試控制火勢時,因石油燃燒冒出的煙霧烏雲。

12 墨西哥灣日益增長的浮油,由美國太空總署捕獲的照片。
The growing oil slick in the Gulf of Mexico is captured in this image from NASA. 墨西哥灣日益增長的浮油,由美國太空總署捕獲的照片。

13 美國太空總署的衛星一直在觀測拍攝海灣漏油的影像。
NASA Satellite Imagery Keeping Eye on the Gulf Oil Spill. 美國太空總署的衛星一直在觀測拍攝海灣漏油的影像。

14 Gulf Oil Spill Creeps Towards Mississippi Delta.
海灣漏油己緩緩蔓延朝向密西西比三角洲。

15 Oil Slick Makes Landfall on Gulf Coast.
浮油登陸侵襲墨西哥灣沿岸地區。

16 損壞的油管從倒塌的深水石油鑽井平台散落入海。
a pipeline damaged by the collapse of the Deepwater oil rig. 損壞的油管從倒塌的深水石油鑽井平台散落入海。

17 海水覆蓋著厚厚的黑油,估計每天有5000桶石油(可能更多)繼續湧入海灣。
Seawater covered with thick black oil, an estimated 5,000 barrels of oil (possibly much more) continues to pour into the gulf every day. 海水覆蓋著厚厚的黑油,估計每天有5000桶石油(可能更多)繼續湧入海灣。

18 a man holds a plastic bag with seawater and oil
一個人手持裝有海水和漏油的塑料袋。

19 'Top Kill' Fails to Stop Gulf Oil Leak.
‘頂殺工法’無法停止海灣石油洩漏。

20 Oil Washing Into Louisiana Wetlands.
漏油浸染路易斯安那州的濕地。

21 The oil slick in the Gulf of Mexico is seen from a helicopter.
從直升機上俯瞰墨西哥灣洩漏的浮油。

22 Seen from a helicopter, oil swirls in the waters of the Gulf of Mexico.
從直升機上俯瞰墨西哥灣浮油的渦流。

23 An aerial view of the oil leaked from the Deepwater Horizon wellhead.
深水鑽油平台漏油的一個鳥瞰畫面。

24 深水地平線號鑽油平台的漏石,依照其既定路徑漂向錢德爾勒爾群島海岸。
Oil from the Deepwater Horizon oil spill makes its way to shore on Chandeleur Islands in Louisiana. 深水地平線號鑽油平台的漏石,依照其既定路徑漂向錢德爾勒爾群島海岸。

25 Hurricane Could Spread Gulf Spill Far and Wide.
海灣漏油風暴可能擴大蔓延更遠更寬廣。

26 浮油光澤出現在墨西哥灣,大約離錢德爾勒爾群島以東四分之一英里。
An oil sheen is apparent in the Gulf of Mexico about a quarter of a mile east of the Chandeleur Islands. 浮油光澤出現在墨西哥灣,大約離錢德爾勒爾群島以東四分之一英里。

27 污油環繞在路易斯安那州錢德爾勒爾群島部份地區。
Oil surrounds parts of Louisiana's Chandeleur Islands. 污油環繞在路易斯安那州錢德爾勒爾群島部份地區。

28 一艘小船在墨西哥灣的錢德爾勒爾群島附近,沿著漏油邊緣航行。
A boat makes its way along the edge of the oil spill in the Gulf of Mexico near the Chandeleur Islands. 一艘小船在墨西哥灣的錢德爾勒爾群島附近,沿著漏油邊緣航行。

29 The Oil Spill Shows Its Silve Lining.
漏油所顯示的影響(銀)線。

30 石油和石油光澤被發現移動通過右上角的石油鑽井平台,路易斯安那州。
Oil and oil sheen are seen moving past an oil rig, top right, Louisiana 石油和石油光澤被發現移動通過右上角的石油鑽井平台,路易斯安那州。

31 Mississippi River water (left) meets sea water and an oil slick
密西西比河水(左邊)與海水及浮油相遇。

32 Blobs of oil from the massive spill float on the surface of the water.
大量的浮油斑點飄浮在海面上。

33 油污漂浮在海面,大約距離路易斯安那州的沼澤區12英里。
Oil floats on the surface about 12 miles from the Louisiana marshes. 油污漂浮在海面,大約距離路易斯安那州的沼澤區12英里。

34 含油的水被發現從喬格里芬供應船側面流出。
Oily water is seen off the side of the Joe Griffin supply vessel. 含油的水被發現從喬格里芬供應船側面流出。

35 由太空總署提供的照片顯示密西西比河三角洲以及不斷增長的浮油。
This image provided by NASA shows the Mississippi Delta and the growing oil slick. 由太空總署提供的照片顯示密西西比河三角洲以及不斷增長的浮油。

36 Tar Balls Appear on Fla. Beach.
焦油球出現在佛羅里達州海灘。

37 路易斯安那州油田潛水員返航經過變黑的海水。
Louisiana oilfield divers, return through blackened seawater. 路易斯安那州油田潛水員返航經過變黑的海水。

38 A tugboat moves through the oil slick.
一艘拖船通過浮油。

39 一位在深水地平線號鑽油平台漏油現場的美聯社記者被漏油沾滿雙手。
Oil coats the hands of an AP reporter at the site of the Deepwater Horizon oil spill. 一位在深水地平線號鑽油平台漏油現場的美聯社記者被漏油沾滿雙手。

40 Scramble Is on to Gather Data on Oil Spill Effects.
匆匆收集漏油的油污數據。

41 綠色和平組織的資深活動家齊艾倫沿著一條 20碼的濕地區抽取水質樣本。
Greenpeace senior campaigner Lindsey Allen takes water samples along a 20-yard area of marsh. 綠色和平組織的資深活動家齊艾倫沿著一條 20碼的濕地區抽取水質樣本。

42 Greenpeace worker collects samples of oil
綠色和平組織的工作者在收集石油的樣本。

43 在路易斯安那州大島州立公園,洩漏的石油已漂上岸,一個笑鷗無法飛行。
At Grand Isle State Park, La., where the oil spill has come ashore, a laughing gull is unable to fly. 在路易斯安那州大島州立公園,洩漏的石油已漂上岸,一個笑鷗無法飛行。

44 A pod of Bottlenose dolphins swim under the oily water
阿莢寬吻海豚在含油污水域中遊走。

45 A severely oiled pelican unable to fly
一隻嚴重沾染油泥的鵜鶘無法飛行。

46 一隻沾染油污的牛背鷺在供應船甲板上休息。
An oil-stained cattle egret rests on the deck of the supply vessel 一隻沾染油污的牛背鷺在供應船甲板上休息。

47 還活著,但幾乎面目全非,一隻沾粘油污的海鷗癱瘓在東大漁村島巴拉塔里亞海灣的海灘上,路易斯安那州。
Still alive but almost unrecognizable, a sea gull is paralyzed by oil on the beach at East Grand Terre Island in Barataria Bay, La. 還活著,但幾乎面目全非,一隻沾粘油污的海鷗癱瘓在東大漁村島巴拉塔里亞海灣的海灘上,路易斯安那州。

48 一隻受油浸泡過的鳥對著鐵馬號供應船側壁掙扎。
An oil-soaked bird struggles against the side of an Iron Horse supply vessel. 一隻受油浸泡過的鳥對著鐵馬號供應船側壁掙扎。

49 一隻死亡的海豚將被檢驗,以了解死亡原因是否由於接觸漏油的有毒物質。
a dead dolphin will be taken for testing to see if its death was due to exposure to toxins from the oil spill. 一隻死亡的海豚將被檢驗,以了解死亡原因是否由於接觸漏油的有毒物質。

50 死去的水母漂浮在錢德爾勒爾群島外海水域。
Dead jellyfish float in the waters off the Chandeleur Islands. 死去的水母漂浮在錢德爾勒爾群島外海水域。

51 A dead jellyfish floats amid oil.
一隻死去的水母漂浮在油污中。

52 靠近路易斯安那州大島,一隻受油污浸泡過死去的鳥被沖洗上岸。
A dead oil-soaked bird washes up on a beach near Grand Isle, La., 靠近路易斯安那州大島,一隻受油污浸泡過死去的鳥被沖洗上岸。

53 一個動物學家企圖捕捉沾染漏油的北方塘鵝。
a zoologist, attempt to capture a northern gannet affected by the oil spill. 一個動物學家企圖捕捉沾染漏油的北方塘鵝。

54 One of oiled birds caught at Pass-A-Loutre, La
One of oiled birds caught at Pass-A-Loutre, La. 一隻受油浸的鳥,在路易斯安那州的Pass-A-Loutre被捕獲。

55 鳥類救護與研究中心人員在沖洗一隻受油浸的褐鵜鶘。
Bird rescue and research center staff rinse off an oiled brown pelican. 鳥類救護與研究中心人員在沖洗一隻受油浸的褐鵜鶘。

56 一雙受油浸的鵜鶘正在傑克遜堡野生動物康復中心接受清洗。
an oil-covered pelican was washed at the Fort Jackson Wildlife Rehabilitation Center 一雙受油浸的鵜鶘正在傑克遜堡野生動物康復中心接受清洗。

57 Coastal Oil Cleanup May Prove Impossible
清理海岸油污證明不太可能。

58 一隻海鷗在大島海灘沿海岸線正準備潛水尋覓食物,路易斯安那州。
A gull dives for food along the shoreline at Grand Isle State Beach, La. 一隻海鷗在大島海灘沿海岸線正準備潛水尋覓食物,路易斯安那州。

59 兩隻褐色鵜鶘和一群海鷗停留在船島岸邊,一條攔油柵欄正漂浮在海岸線外。
Two brown pelicans and a flock of seagulls rest on the shore of Ship Island as a boom line floats just offshore. 兩隻褐色鵜鶘和一群海鷗停留在船島岸邊,一條攔油柵欄正漂浮在海岸線外。

60 一大羣鳥飛越靠近布萊頓水聲島的油漬水域。
Birds fly over oil on the water near Breton Sound Island, 一大羣鳥飛越靠近布萊頓水聲島的油漬水域。

61 漏油已經到達路易斯安那州靠近大島的島嶼。
Oil has reached islands close to Grand Isle, La. 漏油已經到達路易斯安那州靠近大島的島嶼。

62 protective Artificial barriers built.
構築人工保護屏障。

63 在深水地平線號鑽油平台災難後,工人正在構築攔油柵欄以對抗漏油。
Workers building boom against oil spill after Deepwater Horizon disaster 在深水地平線號鑽油平台災難後,工人正在構築攔油柵欄以對抗漏油。

64 Workers move containment booms to a smaller vessel.
工人正在搬運攔油柵欄到較小的船隻上。

65 Berms under construction at East Grand Terre Island.
正在建築中的東大漁村島護堤。

66 工人企圖佈放攔油欄柵,努力去阻止大量漏油接近路易斯安那州霍普代爾。
Workers attempt to secure an oil boom into place in an effort to protect the coast line from the massive oil spill near Hopedale, Louisiana. 工人企圖佈放攔油欄柵,努力去阻止大量漏油接近路易斯安那州霍普代爾。

67 一名工人與他的海岸線清潔隊員在佈設一條攔油柵欄。
A worker with one of the shoreline clean-up crews deploys a snare boom 一名工人與他的海岸線清潔隊員在佈設一條攔油柵欄。

68 攔油柵欄被放入瑪基亞湖以保護脆弱的濕地。
Boom to protect Louisiana's fragile wetlands is put into place on Lake Machias 攔油柵欄被放入瑪基亞湖以保護脆弱的濕地。

69 美國海岸衛隊成員帶走一死褐鵜鶘,它是在布雷頓島被發現。
U.S. Coast Guard members carry away a dead brown pelican found on Breton Island 美國海岸衛隊成員帶走一死褐鵜鶘,它是在布雷頓島被發現。

70 一個新港口島嶼受到兩條攔油柵欄保護以對抗漏油。
One of the New harbor Islands is protected by two oil booms against the oil slick 一個新港口島嶼受到兩條攔油柵欄保護以對抗漏油。

71 一個高容量的的刮油系統在墨西哥灣威尼斯附近刮除浮油。
a high volume skimming system skims oil from the Gulf of Mexico near Venice. 一個高容量的的刮油系統在墨西哥灣威尼斯附近刮除浮油。

72 在錢德爾勒爾聲水域,蝦船裝上攔油柵欄用來收集漏油。
Shrimp boats are used to collect oil with booms in the waters of Chandeleur Sound. 在錢德爾勒爾聲水域,蝦船裝上攔油柵欄用來收集漏油。

73 阿拉巴馬州國民警衛隊正架設障礙對抗可能接近州海岸不斷增長的浮油。
The Alabama National Guard erects barriers against a growing oil slick that could reach the state's shores. 阿拉巴馬州國民警衛隊正架設障礙對抗可能接近州海岸不斷增長的浮油。

74 全體隊員在亞拉巴馬的多芬島構築一沙護堤,以防止漏油洗刷海岸。
Crews build a sand berm to protect the island from the potential of oil washing onshore, on Dauphin Island, Alabama 全體隊員在亞拉巴馬的多芬島構築一沙護堤,以防止漏油洗刷海岸。

75 路易斯安那州國民警衛隊正引導一輛翻斗車,他們利用泥土創造一個土製的障礙。
Louisiana National Guard guides a dump truck as they use dirt to create an earthen barrier 路易斯安那州國民警衛隊正引導一輛翻斗車,他們利用泥土創造一個土製的障礙。

76 在靠近大島的海難,一名工人努力清理海灘,開始不久後擦拭著汗水。
A worker wipes his sweat soon after beginning a cleanup effort on a beach near Grand Isle. 在靠近大島的海難,一名工人努力清理海灘,開始不久後擦拭著汗水。

77 巴斯勒 BT-67定翼飛機駕駛對部分洩油區噴灑石油分解劑。
The crew of a Basler BT-67 fixed wing aircraft releases oil dispersant over parts of the oil. 巴斯勒 BT-67定翼飛機駕駛對部分洩油區噴灑石油分解劑。

78 路易斯安那州國民警衛隊使用黑鷹直升機,構築一個水壩,以保護脆弱的濕地。
Louisiana National Guardsmen use Blackhawk helicopters to build a dam to protect the fragile wetlands. 路易斯安那州國民警衛隊使用黑鷹直升機,構築一個水壩,以保護脆弱的濕地。

79 軍隊在路易斯安那州大島海岸堆砌沙袋,以阻止油污接近濕地。
Troops position sandbags on the shores of Grand Isle, La ., to prevent oil from reaching the wetlands. 軍隊在路易斯安那州大島海岸堆砌沙袋,以阻止油污接近濕地。

80 A containment device aboard a boat awaits to be lowered into the water.
一艘船上的阻絕設備正等待下放到水中。

81 Workers rake up globs of oil, which have come ashore on the beaches.
工人以犁耙鏟除已漂到海灘上岸的油水珠。

82 數百人聚集在新奧爾良傑克遜廣場,以表達他們的憤怒和關切英國石油公司的漏油問題。
Several hundred people gathered in Jackson Square in New Orleans to voice their anger and concerns about the BP oil spill. 數百人聚集在新奧爾良傑克遜廣場,以表達他們的憤怒和關切英國石油公司的漏油問題。

83 What If the Oil Leak Can't Be Stopped?
如果石油洩漏不可阻擋,那該怎麼辦?

84 我們的省思 自上世紀80年代以來,墨西哥灣成為世界石油工業最新裝備和復雜技術的試驗場。世界各大石油公司就誰家鑽得更深、平台更大、產量更高進行著激烈競爭。由於使用全球定位系統和無人水下設備等先進技術,一些石油公司的浮動打井機可深入水下3000多米進行鑽探。人類想盡辦法開採石油,卻低估了漏油的嚴重性及造成的生態破壞。雖然我們遠在地球另一端,漏油景象令人怵目驚心。事故發生後再次引發美國國內一些環境保護組織人士對於沿海開採石油問題上的爭論,強烈要求美國政府暫停沿海石油開採,但無論如何都不大可能完全阻止美國在沿海開採石油的步伐,原因很簡單:美國需要石油和就業(按美國30%國內生產的原油來自墨西哥灣,目前在墨西哥灣約有90個打井機和約3500個生產平台,在墨西哥灣從事油氣開發的工人約35萬人)。積極開發廉價和豐富的替代能源取代石油,將是人類當務之急。 ※ 「頂殺工法(Top Kill)」:以遙控深海潛水器在海面下一千六百公尺深處把高密度的濃稠「鑽泥」(drilling mud)注入油井,藉此平衡漏油的壓力,待漏油速度減緩後,再灌入水泥,將油井永久封死。因「灌頂法」從未在如此深、壓力如此大的海底用過,最後宣告失敗。

85 You Can Keep Listening To The Music Or Press ‘Esc’ To Exit
Sunset of wetlands 濕地的日落 為表達我們的關切與熱愛地球 請轉寄給您所認識的朋友! You Can Keep Listening To The Music Or Press ‘Esc’ To Exit The End Music:When You Say Nothing At All 盡在不言中 Singer:Alison Krauss Edited by Kenny


Download ppt "Oil disaster in the Guf of Mexico"

Similar presentations


Ads by Google