Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
Published byJorma Hakola Modified 5年之前
1
馬太福音 Matthew 20:17-28 17 耶穌上耶路撒冷去的時候,在路上把十二個門徒帶到一邊,對他們說:18 「看哪,我們上耶路撒冷去,人子要被交給祭司長和文士。他們要定他死罪,19 又交給外邦人,將他戲弄,鞭打,釘在十字架上; 17 Now Jesus was going up to Jerusalem. On the way, he took the Twelve aside and said to them, 18 “We are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the teachers of the law. They will condemn him to death 19 and will hand him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified.
2
第三日他要復活。」 20 那時,西庇太兒子的母親同她兩個兒子上前來拜耶穌,求他一件事。21 耶穌說:「你要甚麼呢?」她說:「願你叫我這兩個兒子在你國裏,一個坐在你右邊,一個坐在你左邊。」22 耶穌回答說:「你們不知道所求的是甚麼; On the third day he will be raised to life!” 20 Then the mother of Zebedee’s sons came to Jesus with her sons and, kneeling down, asked a favor of him. 21 “What is it you want?” he asked. She said, “Grant that one of these two sons of mine may sit at your right and the other at your left in your kingdom.” 22 “You don’t know what you are asking,” Jesus said to them.
3
我將要喝的杯,你們能喝嗎?」他們說:「我們能。」23 耶穌說:「我所喝的杯,你們必要喝;只是坐在我的左右,不是我可以賜的,乃是我父為誰預備的,就賜給誰。」24 那十個門徒聽見,就惱怒他們弟兄二人。25 耶穌叫了他們來,說: “Can you drink the cup I am going to drink?” “We can,” they answered. 23 Jesus said to them, “You will indeed drink from my cup, but to sit at my right or left is not for me to grant. These places belong to those for whom they have been prepared by my Father.” 24 When the ten heard about this, they were indignant with the two brothers. 25 Jesus called them together and said,
4
「你們知道外邦人有君王為主治理他們,有大臣操權管束他們。26 只是在你們中間,不可這樣;你們中間誰願為大,就必作你們的用人;27 誰願為首,就必作你們的僕人。28 正如人子來,不是要受人的服事,乃是要服事人,並且要捨命,作多人的贖價。」 “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them. 26 Not so with you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant, 27 and whoever wants to be first must be your slave—28 just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
5
不一樣的榮耀 A Different Kind of Glory
馬太福音 Matthew 20:17-28
7
榮耀 Glory
8
Matthew 20:18–19 18 「看哪,我們上耶路撒冷去,人子要被交給祭司長和文士。他們要定他死罪,19 又交給外邦人,將他戲弄,鞭打,釘在十字架上;第三日他要復活。」 18 “We are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the teachers of the law. They will condemn him to death 19 and will hand him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified. On the third day he will be raised to life!”
9
Luke 18:34 34 這些事門徒一樣也不懂得,意思乃是隱藏的;他們不曉得所說的是甚麼。 34 The disciples did not understand any of this. Its meaning was hidden from them, and they did not know what he was talking about.
10
Matthew 20:20–21 20 那時,西庇太兒子的母親同她兩個兒子上前來拜耶穌,求他一件事。21 耶穌說:「你要甚麼呢?」她說:「願你叫我這兩個兒子在你國裏,一個坐在你右邊,一個坐在你左邊。」 20 Then the mother of Zebedee’s sons came to Jesus with her sons and, kneeling down, asked a favor of him. 21 “What is it you want?” he asked. She said, “Grant that one of these two sons of mine may sit at your right and the other at your left in your kingdom.”
11
Matthew 17:22–23 22 他們還住在加利利的時候,耶穌對門徒說:「人子將要被交在人手裏。23 他們要殺害他,第三日他要復活。」門徒就大大地憂愁。 22 When they came together in Galilee, he said to them, “The Son of Man is going to be delivered into the hands of men. 23 They will kill him, and on the third day he will be raised to life.” And the disciples were filled with grief.
12
1. 為神受苦的榮耀 A Suffer-For-God Glory
13
John 12:23, 27–28 23 耶穌說:「人子得榮耀的時候到了。 … 27 「我現在心裏憂愁,我說甚麼才好呢?父啊,救我脫離這時候;但我原是為這時候來的。28 父啊,願你榮耀你的名!」 23 Jesus replied, “The hour has come for the Son of Man to be glorified…27 “Now my soul is troubled, and what shall I say? ‘Father, save me from this hour’? No, it was for this very reason I came to this hour. 28 Father, glorify your name!”
14
John 17:4 4 我在地上已經榮耀你,你所託付我的事,我已成全了。 4 I have brought you glory on earth by finishing the work you gave me to do.
15
1 Peter 4:12–14 12 親愛的弟兄啊,有火煉的試驗臨到你們,不要以為奇怪(似乎是遭遇非常的事),13 倒要歡喜;因為你們是與基督一同受苦,使你們在他榮耀顯現的時候,也可以歡喜快樂。 12 Dear friends, do not be surprised at the fiery ordeal that has come on you to test you, as though something strange were happening to you. 13 But rejoice inasmuch as you participate in the sufferings of Christ, so that you may be overjoyed when his glory is revealed.
16
14 你們若為基督的名受辱罵,便是有福的;因為上帝榮耀的靈常住在你們身上。 14 If you are insulted because of the name of Christ, you are blessed, for the Spirit of glory and of God rests on you.
17
2. 由神所賜的榮耀 A God-Given Glory
Matthew 20:23 23 耶穌說:「我所喝的杯,你們必要喝;只是坐在我的左右,不是我可以賜的,乃是我父為誰預備的,就賜給誰。」 3 Jesus said to them, “You will indeed drink from my cup, but to sit at my right or left is not for me to grant. These places belong to those for whom they have been prepared by my Father.”
18
James 1:10–11 10 富足的降卑,也該如此;因為他必要過去,如同草上的花一樣。11 太陽出來,熱風颳起,草就枯乾,花也凋謝,美容就消沒了;那富足的人,在他所行的事上也要這樣衰殘。 10 But the rich should take pride in their humiliation—since they will pass away like a wild flower. 11 For the sun rises with scorching heat and withers the plant; its blossom falls and its beauty is destroyed. In the same way, the rich will fade away even while they go about their business.
19
1 Peter 5:5–6 5 … 就是你們眾人也都要以謙卑束腰,彼此順服;因為 上帝阻擋驕傲的人, 賜恩給謙卑的人。 6 所以,你們要自卑,服在上帝大能的手下,到了時候,他必叫你們升高。 5 … All of you, clothe yourselves with humility toward one another, because, “God opposes the proud but shows favor to the humble.” 6 Humble yourselves, therefore, under God’s mighty hand, that he may lift you up in due time.
20
3. 如主侍人的榮耀 A Christlike Servanthood Glory
Matthew 20:25 25 耶穌叫了他們來,說:「你們知道外邦人有君王為主治理他們,有大臣操權管束他們。 25 Jesus called them together and said, “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them.
21
Matthew 20:26–27 26 只是在你們中間,不可這樣;你們中間誰願為大,就必作你們的用人;27 誰願為首,就必作你們的僕人。 26 Not so with you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant, 27 and whoever wants to be first must be your slave—
22
Matthew 20:28 28 正如人子來,不是要受人的服事,乃是要服事人,並且要捨命,作多人的贖價。」 28 just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
Similar presentations