Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

The Good News from Nazareth 從拿撒勒所宣告的好消息

Similar presentations


Presentation on theme: "The Good News from Nazareth 從拿撒勒所宣告的好消息"— Presentation transcript:

1 The Good News from Nazareth 從拿撒勒所宣告的好消息
路 Luke 4:14-30 賽 Isaiah 61:1-2

2 I. The Messianic prophesies/passages in the Scripture 聖經有関彌賽亞的預言与記載

3 A. The Birth of Jesus 耶穌的出生 (賽 Isa 9:6; 7:14; 彌迦 Micah 5:2; 太 Matt 2:6; 1:20-23; 路 Luke 2:8-14; 1:19)

4 賽 Isaiah 9:6 (NIV84) For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace. 因有一嬰孩為我們而生,有一子賜給我們‧政權必擔在他的肩頭上‧他名稱為奇妙,策士,全能的神,永在的父,和平的君‧

5 彌迦 Micah 5:2 (NIV) “But you, Bethlehem Ephrathah, though you are small among the clans of Judah, out of you will come for me one who will be ruler over Israel, whose origins are from of old, from ancient times.” 伯利恆,以法他阿,你在猶大諸城中為小‧將來必有一位從你那裡出來,在以色列中為我作掌權的‧他的根源從亙古,從太初就有‧

6 太 Matthew 1:23 (NIV) “必有童女,懷孕生子,人要稱他的名為以馬內利‧”(以馬內利繙出來,就是 神與我們同在)
“The virgin will be with child and will give birth to a son, and they will call him Immanuel”—which means, “God with us.” “必有童女,懷孕生子,人要稱他的名為以馬內利‧”(以馬內利繙出來,就是 神與我們同在)

7 路 Luke 2:8–14 (NIV) 8 And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night. 9 An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. 10 But the angel said to them, “Do not be afraid. I bring you good news of great joy that will be for all the people. 11 Today in the town of David a Savior has been born to you; he is Christ the Lord. 12 This will be a sign to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger.” 13 Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying, 14 “Glory to God in the highest, and on earth peace to men on whom his favor rests.” 8在伯利恆之野地裡有牧羊的人,夜間按著更次看守羊群‧9有主的使者站在他們旁邊,主的榮光四面照著他們‧牧羊的人就甚懼怕‧10那天使對他們說,不要懼怕,我報給你們大喜的信息,是關乎萬民的‧11因今天在大衛的城裡,為你們生了救主,就是主基督‧12你們要看見一個嬰孩,包著布,臥在馬槽裡,那就是記號了‧13忽然有一大隊天兵,同那天使讚美 神說,14在至高之處榮耀歸與 神,在地上平安歸與他所喜悅的人‧﹝有古卷作喜悅歸與人﹞‧

8 B. The Early Years of Jesus 耶穌的早年 (路 Luke 2:42-52; 3:21-23; 4:2; 太 Matt 3:13-17; 5:1-11; 可 Mark 1:9-11, 13)

9 C. The Beginning of Jesus’ Public Ministry 耶穌公眾事工的開始 (路 Luke 3:1-4:30)
His baptism (受洗) (3:21) Holy Spirit (聖灵充滿) (3:22) His temptation (受試探) (4:1-13) Galilee and Nazareth (加利利,拿撒勒) (4:14-16) Synagogues (會堂) (4:15) Public ministry (公眾事工; 30 years old) (3:23)

10 II. The setting and the significance of this event in Nazareth 耶穌在拿撒勒的特别背景及意義 (路 Luke 4:16-30)
Synagogue (猶太教会堂) Isaiah’s prophesy (以賽亞預言) Jesus’ statement (耶穌說的話) Confirming He is the Messiah (印証祂是彌賽亞) Declaring His ministry and mission (宣告祂的事工与使命) Prophesy fulfilled (預言實現) God incarnate (道成肉身的神) (約John 1:1, 14)

11 III. The Messiah’s message and mission 彌賽亞的信息与使命 (路 Luke 4:16-21; 賽 Isaiah 61:1-2)

12 路 Luke 4:14–17 (NIV) 14 Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, and news about him spread through the whole countryside. 15 He taught in their synagogues, and everyone praised him. 16 He went to Nazareth, where he had been brought up, and on the Sabbath day he went into the synagogue, as was his custom. And he stood up to read. 17 The scroll of the prophet Isaiah was handed to him. Unrolling it, he found the place where it is written: 14耶穌滿有聖靈的能力回到加利利,他的名聲就傳遍了四方‧15他在各會堂裡教訓人,眾人都稱讚他‧16耶穌來到拿撒勒,就是他長大的地方‧在安息日,照他平常的規矩,進了會堂,站起來要念聖經‧17有人把先知以賽亞的書交給他,他就打開,找到一處寫著說,

13 路 Luke 4:18–19 (NIV) 18 “The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to proclaim freedom for the prisoners and recovery of sight for the blind, to release the oppressed, 19 to proclaim the year of the Lord’s favor.” 18『主的靈在我身上,因為他用膏膏我,叫我傳福音給貧窮的人‧差遣我報告被擄的得釋放,瞎眼的得看見,叫那受壓制的得自由,19報告 神悅納人的禧年‧』

14 路 Luke 4:20–21 (NIV) 20 Then he rolled up the scroll, gave it back to the attendant and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fastened on him, 21 and he began by saying to them, “Today this scripture is fulfilled in your hearing.” 20於是把書捲起來,交還執事,就坐下‧會堂裡的人都定睛看他‧21耶穌對他們說,今天這經應驗在你們耳中了‧

15 1. To preach the Good News to the poor. 傳福音給貧窮的人. (路 4:18b)

16 2. To proclaim freedom for the prisoners. 宣告被擄的得釋放. (路 4:18c)

17 3. To provide recovery of sight to the blind. 使瞎眼的得看見. (路 4:18d)

18 4. To set free those who are oppressed. 叫那受壓制的得自由. (路 4:18e)

19 5. To proclaim the year of the Lord’s favor. 報告神悅納人的禧年
5. To proclaim the year of the Lord’s favor. 報告神悅納人的禧年. (路 4:19; 林後 2 Cor 6:2; 賽 Isa 49:8; 63:4) 林後 2 Corinthians 6:2 (NIV) 2 For he says, “In the time of my favor I heard you, and in the day of salvation I helped you.” I tell you, now is the time of God’s favor, now is the day of salvation. 因為他說,『在悅納的時候,我應允了你‧在拯救的日子,我搭救了你‧』看哪,現在正是悅納的時候,現在正是拯救的日子‧

20 IV. Personal response 個人回应

21 A. The Expectation/Proclamation 期望/宣告 (路 4:20-21)
路 Luke 4:20–21 (NIV) 20 Then he rolled up the scroll, gave it back to the attendant and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fastened on him, 21 and he began by saying to them, “Today this scripture is fulfilled in your hearing.” 20於是把書捲起來,交還執事,就坐下‧會堂裡的人都定睛看他‧21耶穌對他們說,今天這經應驗在你們耳中了‧ ÷

22 B. The actual reaction 聽眾實际回应 (路 Luke 4:22-30)
路 Luke 4:28–29 (NIV) 28 All the people in the synagogue were furious when they heard this. 29 They got up, drove him out of the town, and took him to the brow of the hill on which the town was built, in order to throw him down the cliff. 28會堂裡的人聽見這話,都怒氣滿胸‧29就起來攆他出城,(他們的城造在山上,)他們帶他到山崖,要把他推下去‧


Download ppt "The Good News from Nazareth 從拿撒勒所宣告的好消息"

Similar presentations


Ads by Google