Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Unit 7 En route.

Similar presentations


Presentation on theme: "Unit 7 En route."— Presentation transcript:

1 Unit 7 En route

2 Warm - up DISCUSSION: What should a local guide introduce to the group on the way from the airport to the hotel?

3 广州白云国际机场 广州白云国际机场始建于20世纪30年代,是国内三大航空枢纽机场之一,在中国民用机场布局中具有举足轻重的地位。2004年8月5日,总投资198亿元广州新白云国际机场正式投入运营。这是我国首个按照中枢机场理念设计和建设的航空港。机场占地面积为15平方公里,航站区按满足2010年旅客吞吐量2500万人次要求设计。其中,新机场一期航站楼面积为32万平方米,是国内各机场航站楼之最,楼内所有设施设备均达到当今国际先进水平。是中国南方航空集团公司、深圳航空公司和海南航空公司的基地机场。

4 Task 1 Introduction of the airport
第一段 广州白云国际机场始建于20世纪30年代,是国内三大航空枢纽机场之一,在中国民用机场布局中具有举足轻重的地位。

5 New Words: ride [raid] vt. & vi.乘, 骑, 驾n.乘骑, 乘坐, 搭乘
I had a ride on a horse for an hour. 我骑马骑了一个小时。 The luxury model gives a smoother ride. 坐这种豪华型汽车感觉很平稳。

6 Guangzhou Baiyun International Airport is one of the three large hub airports in Chinese mainland,holding a decisively important status in the layout of China’s civil airports. (白云国际机场是国内三大航空枢纽机场之一,在中国民用机场布局中具有举足轻重的地位.) Hub [hʌb] n. 中心, 中心所在 Chicago is a hub of airline traffic. 芝加哥是航运中心.

7 decisive [di'saisiv] adj. 1, 决定性的
Man is a decisive factor in doing everything. 人是做每件事情的决定性因素。 2. 坚定的, 果断的 A decisive person acts quickly and often succeeds. 果断的人行动迅速, 常常成功。

8 status ['steitəs] n. 1)身份, 地位 2)情形, 状况 我们都关心世界形势
Age has status in the villages. 在乡村里年长者受人尊敬。 2)情形, 状况 We all are interested in the status of world affairs. 我们都关心世界形势

9 layout ['leiaut] n. 布局; 安排; 版面设计 这伙强盗研究了银行的布局。 civil ['sivl] adj.
The robbers studied the layout of the bank. 这伙强盗研究了银行的布局。 civil ['sivl] adj. 1 ) 公民的 Voting is the exercise of a civil right. 投票是行使一项公民权利。 2 )民事的, 民法的 It was a civil case. 这是一起民事案件。 3 ) 文明的, 有教养的 Man is a civil creature. 人是文明的动物。 The courteous boy was civil to everybody. 这个谦恭的男孩对每一个人都很有礼貌。

10 appraisal [ə'preizəl] n. 估计, 估量, 评价
What's your appraisal of the situation? 你对局势是如何评估的? It ranked the second best airport in the appraisal of China’s 500 biggest enterprises' in service industry in 1994. 1994年,机场集团在中国500家最大服务企业评比中被评为第二大航空港。

11 第二段 2004年8月5日,总投资198亿元广州新白云国际机场正式投入运营。广州白云国际机场是中国大陆首个按照中枢理念设计建造的枢纽航空港,是目前我国规模最大、功能最完善、现代化程度最高的民航机场,是我国连接世界各地的重要口岸和国际航空枢纽。是中国南方航空集团公司、深圳航空公司和海南航空公司的基地机场。

12 Formally put into operation 正式投入运营
The new Airport, the first on the Chinese mainland designed and built in conformity to the hub airport mode, is now the largest, best equipped and most modernized civil air terminal in China. in conformity to 依照,相…适应 广州白云国际机场是中国大陆首个按照中枢理念设计建造的枢纽航空港,是目前我国规模最大、功能最完善、现代化程度最高的民航机场。

13 是中国南方航空集团公司、深圳航空公司和海南航空公司的基地机场。
China Southern Airlines, Hainan Airlines and Shenzhen Airlines are three home carriers of the airport. carriers (尤指经营空运的)运输公司 是中国南方航空集团公司、深圳航空公司和海南航空公司的基地机场。

14 第三段 新机场一期航站楼建筑面积30余万平方米,可满足年旅客吞吐量2500万人次,高峰小时9300人次的需求;飞行区按4E标准设计,可满足目前世界上各类大型民用飞机全重起降,东跑道长3800米,宽60米,西跑道长3600米,宽 45米。终端规划三条跑道,满足年旅客吞吐量8000万人次,货邮行250万吨。

15 terminal building 航站楼 boast [bəust] n.1)自吹自擂, 自夸的话 2) vt. & vi.自夸 3) vt. 有(引以为荣的事物) total floor area 总建筑搞面积 ……, making the airport capable of handling 25 million person-times annually 年旅客吞吐量达到2500万人次 peaking hours 高峰时期

16 飞行区按4E标准建设,满足目前世界上各类大型民用飞机全重起降。
The airfield, which is up to the 4E standard, can accommodate all types of large civil airplanes currently in service. 飞行区按4E标准建设,满足目前世界上各类大型民用飞机全重起降。 Airfield 机场,飞行区 Civil airplanes 民用飞机

17 accommodate [ə'kɔmədeit]
1)容纳 Are there enough shelves to accommodate all our books? 有足够的书架容纳我们所有的书吗? 2)向…提供住处 The hotel can accommodate 600 guests. 这家旅馆可供600位来宾住宿。 3)使适应, 顺应 This chair accommodates its shape to a person's position. 这把椅子的形状能随就座者的姿势而改变。

18 boost [bu:st] vt. 1)向上推起, 提升 这火箭能把宇航员送入太空。 2)增加, 提高 3)促进, 改善, 激励
The rocket boosts the astronaut into space. 这火箭能把宇航员送入太空。 2)增加, 提高 These changes will help to boost share prices. 这些变化将有助于提高股票价格。 3)促进, 改善, 激励 We need a holiday to boost our spirits. 我们需要休假以激发士气。 4)吹捧, 大肆宣传 Mark boosted his cousin into a better job. 马克吹捧自己的堂兄, 使他得到较好的工作。

19 cargo ['kɑ:ɡəu] n. 货物(量) mail [meil] n. 1)邮政(制度), 邮递 航空邮寄比海上邮寄快。
Air mail is quicker than sea mail. 航空邮寄比海上邮寄快。 2)邮件, 邮包 Please forward my mail to me. 请把我的邮件转寄给我。 They forwarded his mail to his new address. 他们把他的邮件寄到他的新地址。


Download ppt "Unit 7 En route."

Similar presentations


Ads by Google