勃属文初不精 思,先磨墨数升,则 酣饮,引被覆石卧。 及寤,援笔成篇,不 易一字。时人谓勃为 腹稿。 《新唐书 · 王勃传》
骈文的特点 ( 1 )结构对称,词语对偶; ( 2 )讲究平仄,音律和谐; ( 3 )注意藻饰,讲究用典。
读:了解骈文的诵读特点 四字句的读法:豫章 / 故郡,洪都 / 新府。 六字句的读法: ( 1 )孟学士 / 之词宗;访风景 / 于崇阿。 ( 2 )临 / 帝子之长洲;穷 / 岛屿之萦回。 ( 3 )钟鸣 / 鼎食 / 之家;谁悲 / 失路 / 之人? ( 4 )响穷 / 彭蠡之滨;气凌 / 彭泽之樽。 ( 5 )抚 / 凌云 / 而自惜;幸 / 承恩 / 于伟饯。 七字句读法: ( 1 )襟三江 / 而带五湖;潦水尽 / 而寒潭清。 ( 2 )龙光 / 射 / 牛斗之墟;宾主 / 尽 / 东南之美。 ( 3 )秋水 / 共长天 / 一色。 ( 4 )都督 / 阎公 / 之雅望。
都督阎公大宴滕王客,宿命其婿作序以夸客, 因出纸笔遍请客,莫敢当,至勃泛然不辞。公大 怒,起更衣,遣吏伺其文辄报。第一报云: “ 南昌 故郡,洪都新府 ” 公曰: “ 亦是老生常谈。 ” 又报云: “ 星分翼轸,地接衡庐 ” ,公闻之,沉吟不语。又 云: “ 落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色 ” 。公矍 然而起曰: “ 此真天才,当垂不朽矣! ” 遂亟请宴 所,极欢而罢。 五代 王定保《唐摭言》
滕 王 阁 序译解 豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟 三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。 这里是过去的豫章郡,如今是洪州的都督府, 天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,地上的 位置连结着衡山和庐山。以三江为衣襟,以五 湖为衣带、控制着楚地,连接着闽越。
物类的精华,是上天的珍宝,宝剑的光芒直 冲上牛、斗二星的区间。人中有英杰,因大地 有灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。 物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈 蕃之榻。 雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南 之美。 雄伟的洪州城,房屋象雾一般罗列,英俊的人 才,象繁星一样的活跃。城池座落在夷夏交界 的要害之地,主人与宾客,集中了东南地区的 荚俊之才 。
都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷 暂驻。 都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州 坐镇,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此 暂留。 十旬休假,胜友如云,千里逢迎,高朋满座。腾蛟 起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。 正逢十日休假的日子,杰出的友人云集,高 贵的宾客,也都不远千里来到这里聚会。文坛 领袖孟学士,文章的气势象腾起的蛟龙,飞舞 的彩凤,王将军的武库里,刀光剑影,如紫电、 如清霜。
家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯! 由于父亲在交趾做县令,我在探亲途中经 过这个著名的地方。我年幼无知,竟有幸亲身 参加了这次盛大的宴会。 时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而 暮山紫。 时当九月,秋高气爽。积水消尽,潭水 清澈,天空凝结着淡淡的云烟,暮霭中山峦 呈现一片紫色。 俨骖騑于上路,访风景于崇阿。临帝子之长洲,得 天人之旧馆。 在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中 访求风景。来到昔日帝子的长洲,找到仙人 居住过的宫殿。
层台耸翠,上出重霄;飞阁翔丹,下临无地。鹤汀凫 渚,穷岛屿之萦回,桂殿兰宫,列冈峦之体势。 这里山峦重叠,青翠的山峰耸入云霄。凌空的 楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看 不到地面。白鹤,野鸭停息的小洲,极尽岛屿 的纡曲回环之势,雅浩的宫殿,跟起伏的山峦 配合有致。 披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。 披开雕花的阁门,俯视彩饰的屋脊,山峰平 原尽收眼底,湖川曲折令人惊讶。
闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸艦迷津,青雀黄龙之轴。 云销雨霁,彩彻区明. 落霞与孤鹜齐飞,秋水共长长 天一色。 遍地是里巷宅舍,许多钟鸣鼎食的富贵人家。 舸舰塞满了渡口,尽是雕上了青雀黄龙花纹的 大船。正值雨过天睛,虹消云散,阳光朗煦, 落霞与孤雁一起飞翔,秋水和长天连成一片。 渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之 浦。 傍晚渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨,雁群 感到寒意而发出的惊叫,回荡在衡阳的水边。
遥襟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白 云遏。 放眼远望,胸襟刚感到舒畅,超逸的兴致立即兴起, 排箫的音响引来的徐徐清风,柔缓的歌声吸引住飘动 的白云。 睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。 四美具,二难并。 象睢园竹林的聚会,这里善饮的人,酒量超过彭泽县 令陶渊明,象邺水赞咏莲花,这里诗人的文采,胜过 临川内史谢灵运。(音乐与饮食,文章和言语)这四 种美好的事物都已经齐备,(良展美景,尝心乐事) 这两个难得的条件也凑合在一起了
穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之 无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。 向天空中极目远眺,在假日里尽情欢娱。苍天高 远,大地寥廓,令人感到宇宙的无穷无尽。欢乐 逝去,悲哀袭来,我明白了兴衰贵贱都由命中注 定。 望长安于日下,指吴会于云间。地势极而南溟深,天 柱高而北辰远。关山难越,谁悲失路之人? 西望长安,东指吴会,南方的陆地已到尽头, 大海深不可测,北方的北斗星多么遥远,天柱 高不可攀。关山重重难以越过,有谁同情不得 志的人?
萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室 以何年? 萍水偶尔相逢,大家都是异乡之客.怀念着 君王的宫门,但却不被召见,什么的候才能 够去侍奉君王呢? 嗟乎!时运不齐,命途多舛。冯唐易老,李广难封。 呵,各人的时机不同,人生的命运多有不顺。 冯唐容易衰老,李广难得封侯。 屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明 时? 使贾谊遭受委屈,贬于长沙,并不是没有圣明 的君主,使梁鸿逃匿到齐鲁海滨,难道不是政 治昌明的时代?
所赖君子见几,达人知命。老当益壮,宁移白首之 心? 只不过由于君子安于贫贱,通达的人知道自己 的命运罢了。年纪虽然老了,但志气应当更加 旺盛,怎能在白头时改变心情? 穷且益坚,不坠青云之志,酌贪泉而觉爽,处涸辙以 犹欢。 境遇虽然困苦,但节操应当更加坚定,决不能 抛弃自己的凌云壮志。即使喝了贪泉的水,心 境依然清爽廉洁;即使身处于干涸的主辙中, 胸怀依然开朗愉快。
北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。 北海虽然十分遥远,乘着羊角旋风还是能够达 到,早晨虽然已经过去,而珍惜黄昏却为时不 晚。 孟尝高洁,空怀报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之 哭? 孟尝君心地高洁,但白白地怀抱着报国的热 情,阮籍为人放纵不羁,我们怎能学他那种 穷途的哭泣! 勃, 三尺微命,一介书生。 我地位卑微,只是一个书生。
无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,爱宗慤之长风。 舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。 虽然和终军一样年已二十一,却无处去请缨杀 敌。我羡慕宗懿那种 “ 乘长风破万里粮 ” 的英雄气 概,也有投笔从戎的志向。如今我抛弃了一生 的功名,不远万里去朝夕侍奉父亲。 非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨陪鲁 对;今兹捧袂,喜托龙门。 虽然称不上谢家的 “ 宝树 ” ,但是能和贤德之士 相交往。不久我将见到父亲,聆听他的教诲。 今天我饶幸地奉陪各位长者,高兴地登上龙门。
杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭? 假如碰不上杨得意那样引荐的人,就只有抚拍 着自己的文章而自我叹惜。既然已经遇到了钟 子期,就弹奏一曲《流水》又有什么羞愧呢? 鸣呼!胜地不常,盛筵难再。兰亭已矣,梓泽丘墟。 呵!名胜之地不能常存,盛大的宴会难以再逢。 兰亭宴集已为陈迹,石崇的梓泽也变成了废墟。
临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。 承蒙这个宴会的恩赐,让我临别时作了这一篇 序文,至于登高作赋,这只有指望在座诸公了。 敢竭鄙诚,恭疏短引。一言均赋,四韵俱成。 我只是冒昧地尽我微薄的心意,作了短短的引 言。在座诸位都按各自分到的韵字赋诗,我已 写成了四韵八句。 请洒潘江,各倾陆海云尔。 请在座诸位施展潘岳,陆机一样的才笔,各 自谱写瑰丽的诗篇吧!
读探主旨 四美二难 奉宣室以何年(仕途坎坷报国无门) 冯唐 李广 贾谊 梁鸿 (宽慰失意之人) ……(壮志不坠) 孟尝阮籍(微怨失望)