湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 1 候 峻 所长 Directeur Jun HOU 湖南省科学技术信息研究所 Institut de recherche des informations scientifiques.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
FONDATION FRANCO CHINOISE POUR LA SCIENCE ET SES APPLICATIONS (FFCSA) Sino French Foundation for Science and its Applications French Academy of Sciences.
Advertisements

艾滋病基本知识和 防治常识 国务院防治艾滋病工作委员会办公室 二 OO 八年九月.  艾滋病基本知识  艾滋病防治常识.
国际锡业协会. 82 年锡行业历史经验  1932 年国际锡研究所成立  由主要的锡生产国政府发起 成立  1995 年改制为锡行业协会  2003 年引进新的现代化设备  2009 年进入中国.
法国高等电子与数字技术学院 留学宣讲 Ensemble, ré-inventons le monde 2 2 Outline 1.Study in France 2.Why choose engineering school? 3.Who are we, ISEN? 4.About.
做中国专业的负责任的物流供应商 成功的决窍不是天份, 不是勤奋, 而是责任心 做最具责任心的 “ 物流领导者 ” 我们,一路前行。 责任,重于泰山,即是对货物认真负责。 责任,体现在下单到交货之间的每个环节, 用我们的责任心让客户放心,让客户的客户 放心。
安得物流股份有限公司介绍.
Jean-Jacques Rousseau
中医中药在治疗心血管系 统疾病中的“效”学研讨
La fête de France.
化材一甲 第5組 組長:郭育淵 組員:曾慶筌、黃立成、李明軒、吳余壬、謝竣珉、潘建樺
艾滋病知识讲座 2012年.
Le théâtre en France Lina 覃妮娜.
“花都”巴黎.
Nom: Gabrielle Bonheur Chanel
Le modèle d’enseignement des Universités de Technologie 法国技术大学集团教学模式
盧梭 Rousseau 指導老師: 邵維慶 老師 電子一乙 第五組 組長: 陳育靖 組員: 楊喻涵、洪蕥芳、梁文嘉、林雯雯.
對法貿易與投資 法律與實務說明 台灣旅法 巴黎律師 郭麗秋 郭麗秋律師事務所 Cabinet KUO-ROBERT
法國文化欣賞 塞納河 班級:四企三B 指導老師: 組員:4960L038 邱薈儒 方勝雄 老師 4960L056 蔡任維
指導教授:許素華 博士 報告學生:羅福枝 許登翔 日 期:92年10 月18日
国际血液监控体系 发展和应用现状 邱艳 北京血液中心 2013年1月6日 南昌 本模板来源于网络,由第一课件网整理发布,免费分享给大家使用。
ROVER 百年品牌承载卓越价值 Speaker: Srini Bhagavan, Architect, Information Mgmt
陳秫權 律師 Sabine CHEN Avocat à la Cour 詹文睿 律師 Nicolas CHAN
四十七个国家承诺实践民主,改善人权和建设法治国家
重庆主城区快速公交发展情况 The BRT Development of Chongqing Main City
France Telecom's R&D in China Haila Wang CTO May 2005
Interprétation Conclusion.
自动播放 您将听到完整的高音质的《兰色多脑河》
Pour une critique de la traduction des chengyu
Vos opérations bancaires pendant vos séjours en France, et avant de rentrer à Taiwan 留學法國銀行帳戶往來注意事項 Animé par LA Hung.
Comment se situer à Paris?
PREMIER MINISTRE 总理内阁 MINISTÈRE DE L'ESPACE RURAL ET DE L’AMÉNAGEMENT DU TERRITOIRE 农村空间与领土整治部 DELEGATION INTERMINISTERIELLE A L'AMENAGEMENT ET A LA COMPETITIVITE.
第一單元 La prononciation et les consonnes.
法文 授課教師:歐德尼教授 第二十二單元 Les Français et les fêtes. 法國人與法國節日
Pierre Chang 張乾坤 國立宜蘭大學助理教授
Zhigang YUAN le 8 fev Maison des Sciences de l’Homme
法文 授課教師:歐德尼教授 第十六單元 Quels sont vos programmes
法文 授課教師:歐德尼教授 第一單元 Découvrir Paris : première partie 探索巴黎part 1
Etablissement public 这是一个公共机构 à caractère industriel et commercial
法文 授課教師:歐德尼教授 第三單元 Voyelles 母音
Zhigang YUAN le 8 fev Maison des Sciences de l’Homme
SimulationX 热学系统.
法文 第三單元 Les animaux familiers en France et à Taïwan(法國與台灣的寵物)
Vos opérations bancaires avant d’arriver, pendant vos séjours en France, et avant de rentrer à Taiwan 銀行帳戶往來上幾點建議 Animé par LA Hung.
第一课 口语练习 Le chinois dans tous ses états © CRDP des Pays de la Loire, Nantes, France, , route de la Jonelière, BP 92226, F NANTES cedex 3.
第十一單元:Parler de ses rendez-vous. (說說他的約會。)
François Rabelais est un écrivain français  humaniste de la Renaissance, né à  Chinon (dans l’ancienne province de Touraine),en 1483 ou 1484 selon.
Trajectoires écopoétiques dans la littérature taïwanaise contemporaine
社會救助之國境 -評社會救助法中外籍配偶之除外規定-
Opportunités du marché des voyageurs Chinois en France
法國國立東方語言文化學院 交換心得分享 英語四 林奕瑄.
今日上海.
27 World Heritage Sites in China
第二部分:法国大革命与欧洲.
組長: 陳音琇 組員: 黃譯嫺 楊雅茵 鄭琬如 邱敬芸 林晏禪 黃意真 游芯慧 圖片來源:Wikipedia
影像/ 圖像解讀:記號學與符號學 錄影藝術中的時間因素 主講人: 季惠民老師.
第十七课 口语练习 Le chinois dans tous ses états © CRDP des Pays de la Loire, Nantes, France, , route de la Jonelière, BP 92226, F NANTES cedex.
Unité 2 Un brin de poésie... Pour commencer -Jacques Prévert
當代法政思潮報告-盧梭 指導老師:邵維慶 經管一甲第五組 組長: 羅 雨 雯 組員: 葉 奕 晴 廖 羿 雯 林 書 愉 魏 翊 如
小小地球何其小 杨起编译 (根据来自加拿大的一组幻灯片)
XuY/ L’ART DU BONHEUR 幸福的艺术 文化传播网
五坐标双主轴龙门铣床.
法国MGEN: 以互助补充保险为解决方案 应对长期护理险面临的挑战 Jean-Louis DAVET MGEN集团执行总裁(CEO)
个人自办公益性基层图书室的分布特征Feature
法國國家公共辯論委員會副主席,Jacques Archimbaud
資料來源: 法國 報告人:徐旻瑄,陳萱穎,涂亞晴 資料來源: 簡報製作:徐旻瑄.
Lesson /5/25 Dr. Montoneri.
Leçon 10 Lesson 10.
小小地球何其小 (根據來自加拿大的一組幻燈片)
国家自然科学基金委员会化学科学部 化学科学部基金申请 新代码体系的编制 2017年12月01日,清华大学.
人與人之間透過電子遊戲進行比賽,並設有公平的賽制及規格,以分出勝負。
Presentation transcript:

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 1 候 峻 所长 Directeur Jun HOU 湖南省科学技术信息研究所 Institut de recherche des informations scientifiques et technologiques de Hunan ( IRIST ) 2013 年 10 月 Octobre 2013 湖南中法技术转移中心 Centre franco-chinois de transfert de technologie de Hunan

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 2 一、背景介绍 Context 二、中心情况 Introduction du centre 三、合作设想 Perspective de coopération

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 3 湖南省土地面积: 万平方公里 La surface de Hunan: 211,8 milles kilomètres carrés 全省常住人口: 万人 全省常住人口: 万人 Population de Hunan: 69 millions d'habitant 全省地区生产总值: 亿元 全省地区生产总值: 亿元 PIB de Hunan: 2215,42 milliards yuan 全省全部工业增加值: 9140 亿元 全省全部工业增加值: 9140 亿元 VAI complet de Hunan: 914 milliards yuan 规模工业企业实现主营业务收入: 亿元。 规模工业企业实现主营业务收入: 亿元。 Chiffre d'affaire des entreprises industrielles à fortes économies d’échelle: 2757,55 milliards yuan 1 、湖南省产业概况 Profil de l’industrie de Hunan

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 4 8 大千亿产业:机械、石化、食品、有色、轻工、冶金、建材、电子信息 huit filières de 100 milliard: machine, pétrole et chimie, alimentation, métaux non ferreux, industrie légère, métallurgie, matériaux de construction, informatique et communication 3 个千亿子产业:工程机械、电工电器、汽车 trois filières filiales de 100 milliard: machine de construction, machine électrique, automobile 7 大战略性新兴产业:先进装备制造业、新材料产业、文化创意产业、生物产业、新能 源产业、信息产业和节能环保产业 sept nouvelles filières stratégiques: équipements de pointe, nouveaux matériaux, industrie culturel et créative, biotechnologie, nouvelle énergie, industrie informatique et industrie d'environnement. 1 、湖南省产业概况 Profil de l’industrie de Hunan

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 5 国家级园区: 13 个 13 parcs nationaux 长沙高新技术产业开发区 (Changsha) 、长沙经济技术开发区 (Changsha) 、湘 潭国家高新技术产业开发区 (Xiangtan) 、湘潭九华示范区 (Xiangtan) 、株洲高 新技术产业开发区 (Zhuzhou) 、浏阳经济技术开发区 (Liuyang) 省级园区: 68 个 68 parcs provincials 产业集中区 : 32 个 32 clusters —— 摘自 “ 湖南经济网 ” source: net de l'économie de Hunan 2 、湖南省园区概况 profil des parcs industriels de Hunan

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 6 2. 长沙市园区概况 profil des parcs industriels de Changsha 园区名称 nom 重点产业 industrie prioritaire 企业数(家) chiffre de l'entreprise 主营业收入 ( 亿元 ) chiffre d'affaire ( milliard ) 长沙高新技术产业开发区高端装备制造业、软件和电子信息、新材料、生物医药与节能环保 ,3 长沙国家生物产业基地生物医药、电子信息、健康食品 ,4 长沙雨花经济开发区汽车、工程机械、新能源环保、电子信息 50 13,7 长沙暮云工业园塑胶、汽车配件、机械制造、食品加工、建筑材料 3 青竹湖生态科技园服务外包、房地产开发、物流、体育休闲 长沙金霞经济开发区能源、粮食、医药、钢贸 146 5,15,1 天心两型产业示范园 现代服务业、现代商贸业、都市工业、建筑业、节能环保、电子信 息 长沙经济技术开发区 工程机械、汽车及零部件、电子信息、新材料、食品饮料、轻印包 装 ,2 铜官镇循环经济工业基地 精细化工、电力及其配套、新型建材、仓储物流、机械再制造、陶 瓷 35 望城经济开发区 食品加工、有色金属精深加工暨先进制造、航天航空、现代商贸物 流 ,9 长沙金洲新区机械制造、纺织服装、印刷包装、物流、文化创意等 宁乡经济技术开发区机电产业、新材料产业、食品产业、现代服务业 ,4 长沙工业园区情况列表 la liste des parcs industriels de Changsha

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 7 profil des parcs industriels de Changsha nomindustrie prioritaire entrepr ise CA ( milliard Yuan) La zone de développement de l'industrie de haute technologie de Changsha fabrication des équipements de haute gamme 、 logiciel et informations electriques 、 nouveaux matériaux 、 bio-pharmaceutique et l’industrie de la prospection de l’environnement ,3 La base nationale de l’industrie de biotechnologie de Changshabio-pharmaceutique, informations electriques,aliments de santé ,4 La zone de développement de Yuhua de Changshaautomobile,machine de construction, nouvelles énergies, informations électriques 50 13,7 Parc industriel de Muyun de Changsha matière plastique, détaches d’automobile, fabrication de machine, industries agro- alimentaire, matériaux de construction 3 Parc d’industrie écologique de Qinzhuhuexternalisation de services, biens immobiliers, logistique,loisirs et sports La zone de développement de Jinxia de Changshaénergie, céréales, traitement médical et médicaments, commerce de l'acier 146 5,15,1 Parc de démonstration de l’industrie écologique de Tianxin service moderne, commerce moderne,industrie urbaine,construction, l’industrie de la prospection de l’environnement, informations electriques La zone de développement de technologie et économie de Changsha machine de construction, automobile et les pièces automobiles, informations electriques,nouvelles matières, la nourriture et des boissons,emballage ,2 La base industrielle d’économie cycle de Tongguanzhen Chimie fine, énergie électrique et les équipements, nouveaux matériaux de construction,stockage et logistique,refabrication de machine, céramique 35 La zone de développement de Wangcheng industries agro-alimentaire, traitement intensif et fabrication de métaux non ferreux,industrie aéronautique,logistique moderne ,9 La zone nouvelle de Jinzhou de Changsha fabrication de machine,textile et vêtement, imprimerie et emballage, logistique, industrie des créations culturelle La zone de developpement de Ninxiangmachine électrique, nouveaux matériaux, industries agro-alimentaire,service moderne ,4

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 8 3 、湖南省创新资源 les ressources d'innovation de Hunan 国家: 12 个,省级: 100 个 12 centres nationaux de recherche, 108 centres provincials 国家: 6 个,省级: 64 个 6 laboratoires nationaux, 64 laboratoires provincials 188 项 projet 项 件 Brevet 47 人 academiciens nationaux 产业技术研发平台、科技创新公共服务平台、科技成果转化服务平台 Plate - forme de recherche et de développement technologique de l'industrie, plate-forme des services publiques des innovations scientifiques et technologiques, plate-forme des services de transformation des résultats scientifiques et technologiques 从高端研发、应用开发到产品工程化 De recherche avancée , de développement avancé, et de développement de l'application à la mise en fonction des produits 注:数据为 2010 年数据 données de 2010

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 9 湖南省科技成果转化服务战略联盟:盟主为湖南省科技信息研究所 Alliance stratégique des services de transformation des résultats scientifiques et technologiques de Hunan dont le leader est l'IRIST de Hunan. 湖南省科技成果转化服务战略联盟:盟主为湖南省科技信息研究所 Alliance stratégique des services de transformation des résultats scientifiques et technologiques de Hunan dont le leader est l'IRIST de Hunan. 国家级技术转移示范机构: 4 家 établissements nationaux de démonstration de transfert de technologie 国家级技术转移示范机构: 4 家 établissements nationaux de démonstration de transfert de technologie 市级以上技术转移服务机构: 35 家 instituts municipals des services au transfert de technologie 科技成果转化服务中心: 2 个 centres de service à la transformation des résultats S&T 科技成果转化服务中心: 2 个 centres de service à la transformation des résultats S&T 近年我省每年签订的技术合同都在 5000 份以上,全省技术合同成交额基本保持在 40 亿元左右。技术 转移呈现多形式、多方位、多层次、多元化合作的趋势。 ces dernière année, chaque année on a signés plus de 5000 contrats de transfert de technologie dans notre province, le CA annuel atteint 4 milliards yuans. le transfert de technologie présente une tendance d'avoir une coopération de multiples formes, de multiples positions, de multiples niveaux et de multiples diversifications. 4 、湖南省技术转移资源 Les transferts de technologie de Hunan

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 2010/05 法国 2007/05 湖南 2010/10 湖南  克莱尔先生首 次访湘做 “ 竞争 情报国际实践案 例分析 ” 专题报 告  与湖南企业、 行业协会和科研 系统的代表,围 绕我省企业竞争 情报工作的开展 进行深入交流。 2009/05 法国  湖南省科技信息研 究所组团赴法和法 国工商联合会组织 了第一届 “ 中法竞争 情报国际研讨会 ”  考察团还访问了法 国工商联合会、法 国中央大区工商局、 法国卢瓦亥省工商 局。  成立 “ 中法竞争 情报及战略合作 委员会 ” ,加强 在教育、培训、 企业咨询服务等 多个领域的合作  形成了每年 5 月 中方代表团访法, 10 月法国专家访 华的固定交流合 作机制。  举办 “ 智能电 网与竞争情报 长沙峰会 ”  举办 “ 湖南省 有色金属信息 情报学术年会 ”  举办 “ 中国食品 产业竞争情报国 际高峰论坛 “  克莱尔代表法 国工商联合会与 湖南省科技厅签 署正式合作协议。 2009/10 湖南 5 、与法国的合作基础

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 2010/05 France 2007/05 Hunan 2010/10 Hunan  Le premier visite de M.Clerc à Hunan et le rapport "The French Way to Globalization through Competitive Intelligence: public- private Strategies."  Communication profonde sur intelligence compétitive avec les représentants des entreprises,des associations industriels et des établissements de recherche. 2009/05 France  La délégation de l’IRIST a visité la France et a co- organisé la première conférence Franco- chinoise sur l’IC  La délégation a également visité la CCI France,la CCI Centre et la CCI Loiret  La création de 'Comité franco-chinois de Coopération en Intelligence Compétitive et Stratégique', afin de renforcer la coopération dans les domaines variés comme éducation,formation et service de conseil aux entreprises  La création de communication régulière bilatérale (visite de délégation chinoise en France enmai,et visite de délégation française en Chine en octobre  Organiser le séminaire de réseau intelligent d’électricité et l’intelligence compétitive à changsha  Organiser le Symposium del’Inform ation et l’intelligence des métaux non ferreux  Organiser le forum international sur l’IC de l’industrie alimentaire en Chine.  M.Clerc, en représentant ACFCI,a signé un accord officiel de coopération avec le Departement provincial S&T de Hunan. 2009/10 Hunan 5 、 les coopérations avec la France

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 2012/11 湖南 2011/05 欧洲 2013/06 法国  在比利时布鲁 塞尔,举办 “ 区 域情报、创新和 中欧合作 ” 研讨 会  在法国巴黎, 举办了 “ 第三届 中法竞争情报和 创新研讨会 ” ,  在法国中央大 区探讨了风电、 食品、化妆品业。 2011/10 湖南  举办 “ 湖南省科 技情报服务万家 企业启动仪式暨 竞争情报服务中 小企业研讨会 ” , 法国专家做了题 为 “ 在创新过程中 整合中小企业 ” 和 题为 “ 法国中小企 业的竞争情报 ” 的 演讲。  举办 ” 第四届 中法竞争情报 研讨会  中法专家到 企业调研并为 企业现场提供 咨询。  举办 “ 第五届中法竞 争情报和创新研讨会 ”  与法国巴黎大区未 来领土基金会和法国 布列塔尼大区环境起 源产业集群签署了技 术转移合作协议。  与中央大区创新与 技术转移事务所签署 了技术转移合作协议。  举办 ” 第四届 中法竞争情报 及创新研讨会 “  在法国图尔 市,代表团访 问了 ESCEM 高等商学院和 图尔市工商会。 2012/05 法国 5 、与法国的合作基础

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 2012/11 Hunan 2011/05 Europe 2013/06 France  A Bruxelles, on a organisé le séminaire “intelligence territorial,innovation et coopération sino- européenne.  A Paris , on a organisé le troisième séminaire Franco-chinois “intelligence competitive et innovation”  A la région centre,on a discuté les secteurs Énergie éolienne, alimentation et industrie cosmétique 2011/10 Hunan On a organisé le séminaire “Services de l’intelligence scientifique et de l’intelligence competitive pour les PMEs. Intelligence compétitive Les experts français ont donné des conferences, ‘ Integration des PME dans un processus d’innovation ’ et ‘ Intelligence compétitive dans les PME françaises dans les PME françaises’  On a organisé le quatrième séminaire sino- français sur l’intelligence competitive  Les experts français et chinois ont visité l’entreprise et leur ont donné des conseil sur place  On a organisé le cinquième séminaire Franco-chinois “intelligence competitive et innovation” a Paris  2013,on asigné le contrat de coopération sur transfert de technologie avec Fondation des territoires de demain de l’île de France et Eco-Origin de Bretagne.  On a signé le contrat de coopération sur transfert de technologie avec l’ ARITT CENTRE.  On aorganisé le quatrième séminaire Franco-chinois “intelligence competitive et innovation” a Paris  A Tours, la délégation a visité ESCEM et la CCI de Lorraine. 2012/05 France 5 、 les coopérations avec la France

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 5 、与法国的合作基础 la coopération avec la France

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 15 一、背景介绍 Context 二、中心情况 Introduction du centre 三、合作设想 Perspective de coopération

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 16 1 、中法技术转移中心的成立 La création du centre franco-chinois de transfert de technologie en oct 2013 湖南省国际技术转移中心 Centre international de transfert de technologie de Hunan 中意技术转移中心 Centre sino-italien de transfert de technologie 中法技术转移中心 Centre sino - français de transfert de technologie 湖南省科技厅 Département provincial S&T de Hunan 2013 年成立 设在湖南省科技信息研究所 Fondé en 2013, à l‘IRIST. Le Directeur de l’IRIST Mr.HOU Jun est aussi le directeur du Centre franco-chinois de transfert de technologie 中英技术转移中心 Centre sino-britannique de transfert de technologie 中日技术转移中心 Centre sino - japonais de transfert de technologie

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 湖南省科技信息研究所机构设置 L‘organisation de l'IRIST de Hunan 17

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 湖南省科技信息研究所机构设置 Le cadre institutionnel de l'IRIST de Hunan 18 IRIST de Hunan Bureau des informations scientifiques et technologiques de Hunan Institut de recherche des sciences molles de Hunan Centre provincial de l’intelligence competitive de Hunan IRIST de Hunan Bureau des informations scientifiques et technologiques de Hunan Institut de recherche des sciences molles de Hunan Centre provincial de l’intelligence competitive de Hunan Académie de l’intelligence scientifique et technologique de Hunan Bureau du Directeur Section des finances Bureau de contrôle des ressources humaines /bureau de comité de parti Section de la gestion et des services des cadres retraités Centre de gestion des occupations Centre de gestion d'appels Centre de promotion de publicité et de l'éducation et de la formation Centre d'in telligence de l'industrie Centre des données et des ressources Musée de la littérature scientifique de la province du Hunan Centre de gestion de plate-forme des services aux conditions scientifiques et technologiques Bureau de recherche des politiques et stratégies scientifiques et technologiques Centre international des services aux coopération scientifiques et technologiques Centre de service au projet CDM de Hunan Centre de service des technologies de réduction des émissions et d'économie d'énergie de Hunan Centre d’évaluation scientifique et technologique Centre provincial de réception des déclarations de projet scientifique et technologique Centre des nouveautés scientifiques et technologiques Centre de service aux innovations technologique des entreprises Magazine “le développement technologique des entreprises” Centre d'informations agricoles Magazine “,conseiller des paysans” Magazine,” intention et innovation” Centre des réseaux des sciences et technologies Bureau du Centre de nouvelles Centre ses services logistiques Centre de production audiovisuelle scientifique et technologique

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 19 2 、创新驿站区域站点 Stations territoriales d'innovation(PCN Point de contact nationaux) 区域站点: 26 个省(市) stations provinciales 福建省 (Fujian) 江西省 (Jiangxi) 广东省 (Guangdong) 重庆市 (Chongqing) 甘肃省 (Gansu) 天津市 (Tianjin) 上海市 (Shanghai) 北京市 (Beijing) 深圳市 (Shenzhen) 黑 龙江省 (Heilongjiang) 湖北省 (Hubei) 安徽省 (Anhui) 浙江省 (Zhejiang) 广州市( Guangzhou) 四川省 (Sichuan) 陕西省 (Shanxi) 江苏省 (Jiangsu) 湖南省 (Hunan: l’IRIST) 广西壮族自治 区 (Guangxi) 山东省 (Shandong) 河南省 (Henan) 青海省 (Qinhai) 山西省 (Shanxi) 云南 省 (Yunnan) 宁波市 (Ninbo) 基层站点: 83 个站点 83 stations municipales

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 20 湖南省科技 信息研究所 IRIST de Hunan 高新园区 ( 5 家国家高新区) 5 Parcs high-tech niveau national 企业 ( 103 家战略联盟企业、 2312 家服务企业等) entreprise (103 entreprise allié 2312 entreprise à servir 科研院所 (农科院、食用菌所等) instituts de recherche (institut de science agricole,institut de champignon, Institut des metaux non-ferreuxetc ) 科技局 ( 14 个市州科技局) 14 bureaux municipaux S&T 大学 (中南大学、湖南大学等) université(université de centre-sud,université de Hunan,etc ) 3 、合作伙 Partenaires 孵化器 ( 12 家国家级孵化器) 12 Incubateurs niveau national 中小企业服务中心 ( 600 多家企业) centre de service aux PME (600 entreprises)

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 21  为中法两国的园区、企业、科研院所和各类服务机构搭建起公益性的开放工作 网络 E tablir un réseau publique ouvert pour les parcs industriels, entreprises, instituts de recherche et etablissements des services variés de la France et de la Chine.  为中法两国的企业和科研院所开展技术转移架起桥梁  Construire un pont entre les entreprises et les institus de recherche de la France et de la Chine pour le transfert de technologie.  帮助中法两国企业到对方的国家进行发展 Aider les entreprises francaises à exploiter le marche chinois et Aider les entreprises chinoises à exploiter le marche francais 4 、中法技术转移中心的定位 Le positionnement du Centre Franco-chinois de transfert de technologie

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 22  农业 - 食品业 agriculture-alimentaire  健康产业 santé  新材料 nouveaux matériaux  新能源 nouvelles énergies  环境保护 protection de l'environnement  机械 m é canique 5 、重点关注领域 les domaines en priorité

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan  2009 年 10 月,与法国工商联合会签署竞争情报合作协议 ( ACFCI ) En octobre 2009, on a signé l’accord de coopération sur Intelligence Competitive avec ACFCI (CCI France)  2013 年 6 月,与法国中央大区创新与技术转移事务所( ARITT CENTRE )签署技术转移合作协议 En juin 2013, on a signé l’accord de coopération sur transfert de technologie avec l’ ARITT CENTRE.  2013 年 6 月,与法国巴黎大区未来领土基金会( Fondation des territoires de demain )签署技术转移合作协议 En juin 2013,on a signé l’accord de coopération sur transfert de technologie avec Fondation des territoires de demain de l’île de France.  2013 年 6 月,与法国布列塔尼大区环境起源( Eco-origin )产业集群 签署技术转移合作协议 En juin 2013,on a signé le contrat de coopération sur transfert de technologie avec le cluster Eco-origin de région Bretagne 、已经开展的工作 remarques préalables

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 24 一、背景介绍 Context 二、中心情况 Introduction du centre 三、合作设想 Perspective de coopération

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 25 1 、项目合作 Coopération des projets  寻求欧盟项目,为双方共同开展研究争取经费 Deposer le projet a l’UE, afin d’obtenir le financement pour les recherches communs.  双方为本地企业与对方企业开展合作寻求各自政府项目支持 Chercher les soutiens du gouvernement pour faciliter la coopération des entreprises de deux côtés.  争取双方人员交流经费 Pr é parer le budget d’ é change personnelle pour la coopération entre les instituts de deux parties.

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 26 2 、推进工作平台建设 La promotion du plate-forme de coopération 建立信息共享平台:发布双方技术合作供需信息 construire une plate-forme pour partager linformation: diffuser les information de besoin et demande sur la coopération technologique 建立全面对接平台:帮助双方企业和科研机构联合申报欧盟项目,推动中法创新联盟、联合研发中心和联合实验室 的建设,促进两国科技创新成果的创造和转化,实现技术、市场、人才等资源的 “ 全面对接 ” construire une plate - forme de connexion complète: aider les entreprises et les instituts de recherche de deux parties à solliciter ensemble les projets de l’UE, promouvoir la construction de l’alliance d’innovation sino-française, du centre de recherche collaborée et du laboratoire collaborée, encourager la création et la transformation des résultats d’innovations S&T, réaliser la connexion complète des technologies,du marché et des talents. 建立全面对接平台:帮助双方企业和科研机构联合申报欧盟项目,推动中法创新联盟、联合研发中心和联合实验室 的建设,促进两国科技创新成果的创造和转化,实现技术、市场、人才等资源的 “ 全面对接 ” construire une plate - forme de connexion complète : aider les entreprises et les instituts de recherche de deux parties à solliciter ensemble les projets de l’UE, promouvoir la construction de l’alliance d’innovation sino-française, du centre de recherche collaborée et du laboratoire collaborée, encourager la création et la transformation des résultats d’innovations S&T, réaliser la connexion complète des technologies,du marché et des talents. 建立配套服务平台:整合各类服务资源,为技术转移提供金融、法律、知识产权和商业价值评估等服务 construire une plate - forme des services auxiliaires: intégrer tous les genres de ressource de service afin d’offrir les services de financement, de lois, de propriété intellectuel et d’analyse de valeur commerciale pour le transfert de technologie.

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 27 3 、建立工作标准体系 établir un système standard de travail  确定 “ 建立标准化体系的原则 ” Idendifier "principes d'un système de normalisation"  建立 “ 体系文件框架 ” Créer "cadre de système de fichier"  形成 “ 国际技术转移工作流程及规范 ” Former “procéd é et modèle de transfert de technologie international”

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 28 4 、建立合作机制 établir un mécanisme de coopération  定期通报 L’ é change régulière 创新政策的定期通报、技术转移信息的定期通报 L’ échange régulière de La politique de l'innovation, l’info concern é au transfert de technologie  人员交流 Les échanges de personnel 定期组织双方企业赴对方进行面对面的交流 Organiser régulièrement les rencontres des entreprises

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 29 5 、 2014 年度工作设想 Perspective de travail en 2014  信息共享 partage d’information 各方技术转移信息共享的频率和方式 la fréquence et le mode de partage d'information sur le transfert de technologie.  选择领域 secteurs choisis 食品、健康产业、环保、新能源 or (农业)机械 agriculture- alimentation, santé, environnement, nouvelles énergies ou machine(agricole).  开展对接 rencontres 组织 1 个中国企业代表团前往法国参加展览会、参观企业和参加研讨会(竞争情报、管理 和战略规划制定) organiser une délégation des entreprises chinoises pour aller en France afin de participer aux salons, visiter l’entreprise et participer aux conferences (sur l’IC, la gestion et la planification stratégique). 组织 1 个法国企业代表团前往湖南长沙进行交流和对接 organiser une délégation des entreprises françaises à Changsha de Hunan pour rencontrer les entreprises

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 30 希望通过今天的会议达成部分共识,会后我们将有如下行动 On espère que, grâce à la reunion d'aujourd'hui, nous pouvons conclure un consensus, nous aurons les mesures suivantes: : 形成会议纪要,发送至参会各方 envoyer un résumé de reunion aux participants 各方根据本次会议达成的共识制定 2014 年度工作计划 selon le consensus d’aujourd’hui,les participants etablissent ensemble le programme de travail de 2014 根据工作计划,各方履行职责 selon le programme de travail, les participants accompliront leurs travaux.

湖南省科学技术信息研究所 Institute of Science and Technology Information of Hunan 31 合作 互利 共赢! Coopération Avantage mutuel Succès gagnant-gagnant !