采 薇 《诗 经》
一、教学目的 1 .对《诗经》有一基本的系统了解; 2 .领会诗中战斗豪情与戍边忧怨交织的 复杂情感; 3 .从本诗中体会《诗经》的 “ 起兴 ” 及重 章叠句的表现手法。
二、《诗经》简介 1 .《诗经》概貌 我国最早的一部诗歌总集,编成时间约在春 秋后期。收录了从西周初年(约公元前 11 世纪) 到春秋中叶(约公元前 6 世纪)约 500 年间的诗 歌,现存 305 篇。 最早称《诗》或《诗三百》,汉代儒家 将其奉为经典,称为《诗经》。
风:周南、召南、邶风、鄘风、卫风、王风、 郑凤、齐风、魏风、唐风、秦风、陈风、桧风、 曹风、豳风 15 国风共 160 篇; 雅:分大雅 31 篇,小雅 74 篇,计 105 篇; 颂:分周颂 31 篇,商颂 5 篇,鲁颂 4 篇, 计 40 篇。 2 .《诗经》的分类
《诗经》是一部乐歌总集。 《风》、《雅》、《颂》三部分的划分, 就是依据音乐的不同。 《风》:相对于 “ 王畿 ”—— 周王朝直接统 治地区而言的、带有地方色彩的音乐, 15 《国 风》就是 15 个地方的土风歌谣。 《雅》: “ 王畿 ” 之乐,雅又有 “ 正 ” 的意思。 《大雅》、《小雅》之分,众说不同,大约其 音乐特点和应用场合都有些区别。 《颂》:专门用于宗庙祭祀的音乐。 3 .《诗经》与音乐的关 系
4 .《诗经》的编订 采诗说 孔子编辑说 乐师编辑孔子正乐说
齐人辕固生传齐诗; 鲁人申培传鲁诗; 燕人韩婴传韩诗; 鲁人(一说赵人)毛亨、毛苌 传毛诗。 5. 《诗经》的版本与流传 齐诗、鲁诗、韩诗今已失传, 今天看到的《诗经》,为毛诗一 派的传本。 汉初传授《诗经》的四家:
6 .《诗经》的内容 ⑴周族史诗 ⑵人民怨愤之歌 ⑶对统治者荒淫的嘲讽 ⑷爱国情怀的抒发 ⑸男女之情咏叹
7 .《诗经》的艺术成就 ⑴现实主义的创作方法 ⑵赋比兴的艺术手法 ⑶重章叠句,反复咏叹 ⑷四言句式,间或杂言 ⑸语言朴素简洁,绘声绘色
三、解题 本篇选自《诗经 · 小雅》, 当是西周后期作品。当时诸 侯相争,周室衰落,犬戎、 猃狁等外族也经常入侵周疆, 周亦兴师反击,造成连年战 乱不止。人民特别是出征将 士对战争有着复杂的多元感 情。既有爱国的战斗激情, 又有久戍边疆的忧怨。
本篇就是通过一个 久役士卒在归途中的 回顾与自述,反映了 戍边生活的艰苦,保 家卫国的豪情和思乡 怀亲的忧伤。是一首 爱国恋家、服役思归 的情绪矛盾苦闷之作。
四、配乐朗诵 采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室 靡家,猃狁之故;不遑启居,猃狁之故。 采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心 烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘! 采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王室 靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来! 彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。戎车 既驾,四牡业业。岂敢定居,一月三捷。 驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。四牡 翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘! 昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道 迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
五、内容分析 第一部分(前三章) 抒发戍边士卒对久戍不归 的艰苦生活的忧思及对外族 入侵者的愤慨之情。 全诗共六章,分三部分
五、内容分析 第二部分(四、五章) 描述了周朝军队的赫赫军 威及官兵的战斗豪情。
五、内容分析 第三部分(六章) 表现了归途中风雪饥渴的 苦楚和希望破灭后痛定思 痛的悲哀心情。
五、内容分析 忧愤 — 昂扬 — 伤悲 全诗情感变化基调
五、内容分析 本诗通过一个久役戍 归途中的兵士的复杂心 情的描绘和叙述,反映 了戍边生活的艰苦和戍 边战士思乡怀亲的忧伤, 同时也表现了抗击入侵 者的豪情和强烈的爱国 爱乡的情怀。
六、艺术特色 1. 重章叠句 叠字 烈烈 (言情) 业业 骙骙 翼翼 依依 霏霏 迟迟 (状物) 叠句 猃狁之故 猃狁之故 采薇采薇 采薇采薇 曰归曰归 曰归曰归 重章 前三章
六、艺术特色 2. 起兴的手法 采薇采薇 薇亦作止。 采薇采薇 薇亦柔止。 采薇采薇 薇亦刚止。 彼尔维何?维常之华。
六、艺术特色 3. 情景交融的景物描写 ⑴实写景,虚写情,以景寓情,以鲜明的画 面表达强烈的感情; ⑵强烈的对比; ⑶眼前景物的自然截取,不着痕迹。
参考译文 采薇菜呀采薇菜,薇菜新芽生出来。盼回乡 呀想回乡,盼到岁末仍茫茫。抛舍亲人离家园, 只因猃狁来侵犯,跪不宁呀坐不安,只因猃狁 来侵犯。 采薇菜呀采薇菜,薇菜柔嫩长起来。盼回乡 呀想回乡,归期渺渺摧肝肠。忧悉烦闷心火烧, 又饥又渴苦难熬。我们征战永无尽,家乡无人 来问讯! 采薇菜呀采薇菜,薇茎渐硬长起来。盼回乡 呀想回乡,转眼春日暖洋洋。王朝差役没个完, 不顾休息不得闲。忧愁烦闷心病添,我们征战 难回还!
绚丽夺目是什么?华贵车帷绣彩花。高高大大 谁的车?将帅贵人乘战车。驾着兵车气昂昂,四 匹公马强又壮。哪敢安居歇歇脚?一月频频传捷 报。 驾着四匹好公马,四匹公马高又大。将帅乘战 车上,兵士隐蔽战车旁。四匹公马齐步闯,象牙 弓稍鱼皮事囊。哪敢日日不警惕?猃狁犯边军情 急! 当初我们从军征,杨柳飘拂舞东风。如今我们 返回程,霰雪飘落纷零零。慢慢腾腾远行军,又 渴又饥萦苦辛。我心凄凄悲满怀,无人体察我情 哀!
七、《采薇》的英文翻译 When I set out so long ago, Fresh and green was the willow. When now homeward I go, There is a heavy snow. The homeward march is slow, My hunger and thirst grow. My heart is filled with sorrow; Who on earth will ever know.
翻译选自于 1995 年由辽宁教育出版社出版的,王榕培和任 秀桦两位教授译注的《诗经》 ( 中英文版 ) 。 此译文把意和韵巧妙地结合起来,做到了 “ 婉转时物怡怅切情 ” 。 这时译者选用了 (eu) 这个韵与音相配 (au) 这个双元音。调门低,有 低沉感,利于传达哀婉悲痛的情感 ; 声音缓,有凝重感,与行路艰难, 步履维艰的形象相一致,尤其是译者用此韵一韵到底. 更增强了这种 感受,有回环往复,一唱三叹的效果,令人感到喟叹之音不绝于耳, 达到最佳的效果。
八、《诗经》中其他思乡作品 击鼓(邶风) 击鼓其镗,踊跃用兵,土国城漕,我独南行。 从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 于嗟阔兮,不我活兮!于嗟洵兮,不我信兮。
扬之水(王风) 扬之水,不流束薪。彼其之子, 不与我戍申。怀哉!怀哉!曷月予 还归哉? 扬之水,不流束楚。彼其之子, 不与我戍甫。怀哉!怀哉!曷月予 还归哉? 扬之水,不流束蒲。彼其之子, 不与我戍许。怀哉!怀哉!曷月予 还归哉?
东山(豳风) 我徂东山,慆慆不归。我来自 东,零雨其濛。我东曰归,我心西 悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎蜎者 蠋,烝在桑野。敦彼独宿,亦在车 下。 我徂东山,慆慆不归。我来自 东,零雨其濛。果臝之实,亦施于 宇。伊威在室,蟏蛸在户。町畽鹿 场,熠燿宵行。不可畏也?伊可怀 也!
我徂东山,慆慆不归。我来自 东,零雨其濛。鹳鸣于垤,妇叹 于室。洒埽穹窒,我征聿至。有 敦瓜苦,烝在栗薪;自我不见, 于今三年! 我徂东山,慆慆不归。我来自 东,零雨其濛。仓庚于飞,熠燿 其羽。之子于归,皇驳其马。亲 结其缡,九十其仪。其新孔嘉, 其旧如之何!