诗人泰戈尔 诗海拾贝
关于泰戈尔 罗宾德拉纳特·泰戈尔(1861年5月7日-1941年8月7日),孟加拉族人,是一位印度诗人、哲学家和反现代民族主义者。他在1913年获得诺贝尔文学奖,是第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。在外国,泰戈尔一般被看作是一位诗人,而很少被看做一位哲学家,但在印度这两者往往是相同的。在他的诗中含有深刻的宗教和哲学的见解。
泰戈尔的作品 诗集作品名称 时间 小说作品名称 歌曲作品 《故事诗集》(1900) 《还债》(1891) 《人民的意志》(印度国歌) 诗集作品名称 时间 小说作品名称 歌曲作品 《故事诗集》(1900) 《还债》(1891) 《人民的意志》(印度国歌) 《新月集》 (1913) 《弃绝》(1893) 《飞鸟集》(1916) 《饥饿的石头》 《流萤集》(1928) 《妻子的信》 《园丁集》(1913) 《摩诃摩耶》(1892) 《边缘集》(1938) 《太阳与乌云》 (1894) 《生辰集》(1941) 《吉檀迦利》(1910)
关于《飞鸟集》 《飞鸟集》是一部富于哲理的诗集,这部诗集的大部分诗歌只有两三行,只有少数诗是三四行的另外一部分是诗人在1916年的时候造访日本时即兴诗作。 《飞鸟集》英文本名为Stray birds,含有“迷途和漂泊”的意思。这一诗集中,看起来诗人是在吟咏自然景物,实际表达了对人生的思考。 《飞鸟集》中,一首首小时自由灵活,没有格律、音节和韵脚的限制。在诗句中,作者把形象、意境和抒情三者融为了一体,使其极富哲理意味。
《飞鸟集》欣赏 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了 鸟儿愿为一朵云。云儿愿为一只鸟。 水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。 但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。
关于《新月集》 “新月”是伊斯兰国家的宗教标志,原指上弦月,也就是现在所说的月牙儿,象征着上升、新生、初始等。诗集中,作者把孩童的世界比作了一轮新月,说明孩童的心灵像新月一样洁白宁静、美好纯真。在行文上,作者的笔墨所到之处,也是如新月一样呈现给我们一个新颖淡雅的美好世界。 诗集中作者通过各种自然景物为我们描绘了一个美丽和谐的自然,并且用比喻、拟人和对比等手法形象的描绘出孩子眼中的大自然。通过孩子的视角来探索人类的世界与人生的历程。在作者笔下,孩子周围的一切不仅是有生命的,且富有感情并奇妙可亲。
《新月集》欣赏 纸 船 我每天把纸船一个个放在急流的溪中。 我用大黑字写我的名字和我住的村名在纸船上。 纸 船 我每天把纸船一个个放在急流的溪中。 我用大黑字写我的名字和我住的村名在纸船上。 我希望住在异地的人会得到这纸船,知道我是谁。 我把园中长的秀利花载在我的小船上,希望这些黎明开的花能在夜里被平平安安地带到岸上。 我投我的纸船到水里,仰望天空,看见小朵的云正张着满鼓着风的白帆。 我不知道天上有我的什么游伴把这些船放下来同我的船比赛!夜来了,我的脸埋在 手臂里,梦见我的纸船在子夜的星光下缓缓地浮泛前去。 睡仙坐在船里,带着满载着梦的篮子。
关于《吉檀迦利》 《吉檀迦利》是“亚洲第一诗人”泰戈尔中期诗歌创作的高峰,也是最能代表他思想观念和艺术风格的作品。这部宗教抒情诗集,被称为是一份"奉献给神的祭品"。 《吉檀迦利》的孟加拉语诗作是韵律诗,而翻译成英文之后变成自由诗。泰戈尔获诺贝尔奖的作品就是英文翻译的诗集——《吉檀迦利》,是1912-1913年间,泰戈尔本人用英文从孟加拉语诗作《吉檀迦利》、《渡船》和《奉献集》里,选择部分诗作结合而成。
《吉檀迦利》欣赏 摘下这朵花来,拿了去罢,不要迟延!我怕它会萎谢了,掉在尘土里。 它也许配不上你的花冠,但请你采折它,以你手采折的痛苦来给它光宠。 我怕在我警觉之先,日光已逝,供献的时间过了。 虽然它颜色不深,香气很淡,请仍用这花来礼拜,趁着还有时间,就采折吧。 把礼赞和数珠撇在一边罢!你在门窗紧闭幽暗孤寂的殿角里,向谁礼拜呢?睁开眼你看,上帝不在你的面前! 他是在锄着枯地的农夫那里,在敲石的造路工人那里。太阳下,阴雨里,他和他们 同在,衣袍上蒙着尘土。脱掉你的圣袍,甚至像他一样地下到泥土里去罢! 超脱吗?从哪里找超脱呢?我们的主已经高高兴兴地把创造的锁链带起:他和我们大家永远连系在一起。 从静坐里走出来罢,丢开供养的香花!你的衣服污损了又何妨呢?去迎接他,在劳动里,流汗里,和他站在一起罢。
谢谢观看 603 朱蕊颉