Beef sales contract 牛肉买卖合同

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Chapter Thirteen Business Contracts (商业合同) Lesson 59 Lesson 60 Lesson 61.
Advertisements

外贸英文函电 Business Letters Chapter Three Enquiry. Chapter Two Inquiry  Revision Revision  Objectives Objectives  Warming-up Questions Warming-up Questions.
如何閱讀英文合約如何閱讀英文合約 講師:鄺允銘 時間: 地點: 5070 會議室.
中国粮油国际有限公司(0506,HK) 二零零六年业绩公布 二零零七年四月十九日.
CHAPTER 3 國際貿易的 交易條件.
信用狀 授課教師:張丞良 老師 教學科目:國際貿易實務Ⅰ 教學單元:信用狀.
第二十章 行政诉讼的结果.
Chapter 10: Disputes, Claim, Arbitration and Force Majeure
中欧专利行政执法培训班 讲义 卢鹏 中国-欧盟知识产权保护项目 (二期) 2010年1月16日 厦门大学
卖方基本义务:交货、交单、所有权转移 买方基本义务:收单、收货、支付货款 进口合同的履行 出口合同的履行
第四章 常用国际贸易付款方式.
第三十八课 仲 裁 案例背景 案例说明 Arbitration 课文说明 条款示例 实训练习 返回目录.
Chapter 6 贸易纠纷的预防 和处理 了解进出口商品检验的内容 了解争议及索赔的含义 掌握不可抗力的含义、范围 掌握仲裁的含义与运用.
模块二 书面合同的订立.
General Remedies Avoidance of the contract Specific performance
青岛保税港区 QINGDAO FREE TRADE PORT AREA.
Lesson 23 ship repair contract
课程:跨境电商 资料源:阿里巴巴教学资源库
Customs Declaration 第二十一课 报 关 业务背景 课文内容 课文说明 条款示例 实训练习 返回目录
國際貿易實務操作簡介 一、引言 二、所謂國際貿易 三、國際貿易對海島經濟的重要性 四、國際貿易的基本型態 五、何謂國際貿易實務
貿易相關公約、規則與慣例. 貿易相關公約、規則與慣例 條約名稱 英文名稱 製訂單位 適用 國際商會貿易條規 (國貿條規) International Rules for the Interpretation of Trade Terms (Incoterms 2010) 國際商會 (ICC)
一、进出口贸易程序.
项目三 合同条款的拟定(2) ——价格条款.
Lesson 4 Pricing the Product
黄 热 病 YELLOW FEVER 上海出入境检验检疫局
第一章 商品的名称和质量 第一节 商品的名称 一、商品的名称—品名(name of commodity) 1、以主要用途命名:杀虫剂、旅游鞋
国际结算与融资.
進口貿易作業流程 By 海外課 Sabrina.
外 贸 单 证 实 务 Practice of Foreign Trade Documents
汽车买卖合同 CONTRACT OF VEHICLE TRADE
上海雅联国际物流有限公司 Shanghai YaLian International Logistics Co. , Ltd
Chapter 10 International Tendering
Transportation 运输 Unit 7 1 去除PPT模板上的--无忧PPT整理发布的文字
Chapter 6 簽訂貿易契約 6.1 貿易契約的功能 6.2 貿易契約成立的基本要件 6.3 簽立貿易契約的原則
Introduction to the PRC Copyright Law Amendments
前言 第一節 匯票 第二節 基本貨運單證 第三節 附屬貨運單證 習題
Logistics 物流 昭安國際物流園區 總經理 曾玉勤.
第七章 貿易契約.
第11章 国际货款收付.
商检英语宝典 锦程物流网.
Unit 3 Business Contract
第十一章 承諾報價與契約之成立 第一節 承諾之意義 第二節 承諾之特性 第三節 由買方所簽發之承諾契約 第四節 由賣方所簽發之承諾契約.
Arbitration of IP Disputes – Success Factors
商品的报价 该客户有报价需求,那么该如何向客户报价?价格由 哪几部分组成呢?
載貨證券課程 于惠蓉
Hello, everybody!.
Chapter 10 Settlement of International Commercial Disputes
與貿易有關投資措施協定簡介 經濟部投資業務處 處長:瞿大文 2002年10月.
移工的社會安全權 - 以平等對待及權利保留為核心
第六章 检验、索赔、不可抗力和仲裁.
remittance and collection
Business Letters & Correspondence
联合创新中的技术许可与知识产权分配问题 Technology licensing and IP allocation in joint R&D collaboration 1.
《新编国际商法》(第二版) 曹祖平 编著 中国人民大学出版社
签发CERs CER Issuance 中国CDM能力建设项目培训讲义 Training Material
国际货物买卖合同条款 合同的标的、品质、数量、包装条款 运输条款、保险条款 价格条款、支付条款 检验、索赔、不可抗力、仲裁条款
任务二 跨境物流保险.
6. 争议的预防和处理 商检(Inspection of Goods) 索赔(Claims) 不可抗力(Force Majeure)
美國對非市場經濟國家實施雙反措施之雙重救濟問題
USER-PRODUCER DIALOGUE IN CHINA
Sealed Bid of the U.S. Embassy Motor Vehicles 美国使馆汽车拍卖
NEWSLETTER LAW OFFICE 锦程律师事务所 KING’S WISDOM 年第03期.
Chapter 11. Claims, Force Majeure and Arbitration
Chap 6 Basic conditions (基本條款;4P+2Q+I+S)
《外贸单证实务》 山西国际商务职业学院 2019/5/2 山西国际商务职业学院.
Chapter 7 Terms of Payment
NEWSLETTER LAW OFFICE 锦程律师事务所 KING’S WISDOM 年第06期.
第九章 貿易契約書的簽訂 第二節 簽立貿易契約書的基本原則 充分表達當事人的意思。 注意全部條款的一致性。 顧及未來的變動因素。
跨太平洋夥伴協定下之菸草控制爭議與規範初探
第一节 合同英语的词汇特点及翻译要点 第二节 合同英语的句法特点及翻译要点 第三节 商务合同的翻译标准
Presentation transcript:

Beef sales contract 牛肉买卖合同 Legal English-----Sales Contract Beef sales contract 牛肉买卖合同 法学一班五小班:陆倩云、张余加、王诗梦、 杨莹、翟晶华、尹玉、唐杜、蒋准

Beef sales contract 牛肉买卖合同 Date: March , 2016 Sales Contract No.C552 (买卖合同编码) The Buyers(买方):ROSE Commerce Group CO., LTD(甲方) The Sellers(卖方):JACK Group CO., LTD(乙方) According to "Contract law of the People's Republic of China" and other relevant laws and regulations, party A and party B on the basis of equality, voluntariness, fairness, honesty and credibility, meat supply of related matters reached the following agreement: 根据《中华人民共和国合同法》及其他有关法律法规的规定,甲乙双方在平等、 自愿、公平、诚实信用的基础上,就肉类供货的有关事宜达成如下协议:

Name of Commodity(商品名称):Beef牛肉 1)Quantity(数量):90000kg 90吨 2)Unit price(单价):50 yuan per kilogram 每千克50元 3)Total Value(总值):RMB4,500,000 450万 4)Shipment(运输) : By M/V. ”Titanic” scheduled to sail for Los Angeles on April 16,2016 2016/4/16 商船“泰坦尼克号”开往洛杉矶 5)Packing(包装): in vacuum packing真空包装 6)Payment(结算方式):By Irrevocable L/C, confirmed by the China Construction Bank 7)Port of Lading(起运港):Dalian port 大连港 8)Port of Destination(目的港):Port of Los Angeles洛杉矶港 9)Quality standard(质量标准):Comply with the corresponding national standards 符合国家 相应标准

10)Cargo checkup and acceptance:Party A shall be provided in accordance with the relevant provisions of the state hygiene license, slaughtering qualification certificate and certificate of quarantine of animal products every batch of goods such as paper files. Party B acceptance should be made for each shipment to object to the quality of sampling is sealed by both parties within 5 days after further inspection, inspection unit is: China's food supervision department. 货物验收:甲方应按照国家有关规定提供卫生许可证、屠宰资质等证件及每批货物的动物 产品检疫合格证明等票据文件。乙方应对每批货物进行验收,对质量有异议的,由双方抽 样封存后在5日内进行进一步检验,检验单位为:中国食品监督部门

11)Liability for breach of contract:Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable. The Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers. 违约责任:在货到目的口岸45天内如发现货物品货物验收质,规格和数量与合同不符,除 属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货 或赔款。

12)Force Majeure: The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after. The Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. 不可抗力:由于人力不可抗力的原由,发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期交 货或不能交货者,卖方可免除责任。在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天 内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽 快发货。

13)Methods to settle disputes----Arbitration: All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. In case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission. The Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. And the Arbitration fee shall be borne by the losing parties. 争端解决方式----仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如 协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将 是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。 The Buyers(买方):ROSE Commerce Group CO., LTD The Sellers(卖方):JACK Group CO., LTD

It's Over Thank You!