范 例 欣 赏 The China Brew 中国的啤酒.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
高考短文改错专题 张柱平. 高考短文改错专题 一. 对短文改错的要求 高考短文改错的目的在于测试考生判断发现, 纠正语篇中 语言使用错误的能力, 以及考察考生在语篇中综合运用英 语知识的能力. 二. 高考短文改错的命题特点 高考短文改错题的形式有说明文. 短文故事. 书信等, 具有很 强的实用性.
Advertisements

讀經教育  第一組:吳碧霞、陳鍾仁  第二組:吳雪華、謝濰萁  第三組:邱國峰、林佳玫. 不論上智下愚 成功的教育 讓每個孩子 都能成為最優秀的人才.
智慧老伯的一席話 原稿 : 溫 Sir 中譯 : 老柳 A man of 92 years, short, very well- presented, who takes great care in his appearance, is moving into an old people’s.
Unit 2 Learning objectives: learn how to State a preference. 如何谈论个人偏爱。 Talk about habits. 谈论自己的习惯。 Express anticipation. 表示对某事的期望 Talk about strengths.
補救教學理念與實施分享 新豐國中姜瑞玉. Why ─ 為何要實施補救教學 各國老年人口變化圖 國中在學階段 2 大重點 1. 國中教學正常化及 學力品質確保 2. 國中適性輔導 適時進行校、班本位 診斷性測驗及 補救教學.
新闻写作基础知识 一. 新闻导语 二.新闻主体 三.新闻结构 四.角度选择.
第一部分 考试总体分析 第二部分 命题思路与答题方法 技巧分析
KONICA MINOLTA “多对多”VMI集成管理
外贸公社海关数据系统介绍 ——中国外贸营销新思路-主动出击.
從香港郵票 看英國對香港的管治特色 吳書虹 ( ).
全地都当赞美主 Praise the Lord.
第六章 顾客购买行为分析 学习目标 了解顾客购买行为分析的模式 理解消费者购买行为的特征和类型 掌握影响消费者购买行为的因素
要SHOW才會贏 教你在生活中學企劃 救國團總團部活動處 文耀忠.
Unit 9 Have you ever been to an amusement park? Section A.
加油添醋話擴寫 日新國小 鄒彩完.
神愛世人, 甚至將他的獨生子賜給他們, 叫一切信他的, 不至滅亡, 反得永生。 約翰3:16.
十二年國民基本教育 高雄區入學方式說明 報告人:中山工商 楊薇主任.
简化 IT,促进创新 — 为现代企业带来新生机
案例研究报告撰写.
完形填空技巧 CET4.
广德二中2006届高考 英语专题复习 单项填空 答题指导.
股神-巴菲特 班級:四財一B 組員:江佩芸4980S036 鄭羽君4980S046 陳家蘭4980S112 鄧伃軒4980S114
邓小平理论和 “三个代表”重要思想概论.
第二章 策略規劃與行銷過程.
离职流程精细化标准推进材料 人事行政处.
Live A Life That Matters
Figure Interpreting. Introduction In recording an English figure, its three digits make one subsection, while in Chinese, its four digits make one subsection.
Festivals around the world
The 100 most influential people in the world
Module 7 Computers 第2课时.
Life relies on sports 生命在于运动.
What are the shirts made of?
新聞報導 一、什麼是新聞? 1、狗咬人不是新聞,人咬狗才是新聞 2、大眾關切的事 3、讀者有興趣知道的事 4、接近性.
加油添醋話擴寫 鄒彩完.
高考常考单选、写作句型默写.
Institute of Sathya Sai Education (ISSE) of Hong Kong
The Wise Old Man 智慧老伯的一席話 原稿: 溫Sir 中譯 : 老柳 中譯潤稿:風刀雨箭
遭环保人士围堵 日本暂停南极捕鲸.
Supernatural Love and Unity
Worrier vs. Warrior 憂慮人 vs. 天國人. Worrier vs. Warrior 憂慮人 vs. 天國人.
Could you please clean your room?
如何增加对欧贸易出口 中国制造展销中心(英国)有限公司 首席执行官 理查德·赛斯
汉英翻译对比练习.
Writing ---The report of disastrous news in basic writing.
The Wise Old Man 智慧老伯的一席話 原稿: 溫Sir 中譯 : 老柳
突出语篇语境,夯实词汇语法 一模试卷单选完形分析 及相应的二轮复习对策 永嘉罗浮中学 周晓媚.
Task 10: Focus on the language (1)
True friendship is like sound health;
You are entering now a magic world......
中考英语阅读理解 完成句子命题与备考 宝鸡市教育局教研室 任军利
Area of interaction focus
A parable for our times 當代寓言
A parable for our times 當代寓言
取材 Tommy’s Window slideshow
102-2金融法規(2~4) ~03..
美國亞利桑納州Eurofresh農場的晨曦
第二单元 语言差异、汉英对比 曾昭涛 2010年.
1 Thessalonians 帖撒羅尼迦前書
DOWN IS THE FUTURE ! 未来是羽绒!
南投縣106年度 結合家長會防制學生藥物濫用宣導
A Chinese perspective: business ethics in China now and in the future 透視中國:現在和未來的企業倫理發展 吳佳蓁.
立足语境,放眼词块,螺旋上升 年温州一模试卷题型分析 及相应的二轮复习对策 by Sue March 14,2013.
The Wise Old Man 智慧老伯的一席話 原稿: 溫Sir 中譯 : 老柳
常州市教育学会学业水平监测 九年级英语试卷分析 常州市第二十四中学 许喆 2012年2月.
活動主題:能「合」才能「作」 指導教授:張景媛教授 設 計 者:協和國小團隊 李張鑫 × 陳志豪.
自主练悟 ①(2017·桂林市联考)To them, life is a competition — they have to do _______ (good) than their peers to be happy. ②(2017·菏泽市模拟)People who forgive.
香港動植物公園 通識跨科研習計劃 組員 : 文超儀 鄧慧瑩 羅嘉明 李志昆 莫浩昌.
Sun-Star第六届全国青少年英语口语大赛 全国总决赛 2015年2月 北京
A parable for our times 當代寓言
Train Track and Children
Presentation transcript:

范 例 欣 赏 The China Brew 中国的啤酒

South African Breweries may not be well known to the average factory worker who swings a brew after work, but it is still at the poker table playing the China hand when most other international brewers have thrown down their cards and quit. It entered the game in 1994 and is now the No.2 brewer on the mainland, where its marketing strategy could be viewed as a blueprint for how to invest in China. 南非酿酒公司也许并不为工作之余总要喝上一杯的普通工人所熟知,但是当大多数国际啤酒公司退出 “中国” 这盘牌局时,它却留在了牌桌旁。自1994年进军这个市场后,它现在已是中国大陆第二大啤酒厂商,它的营销战略可以看作是如何在中国投资的一个样板。

On May 30, SAB upped the ante in theglobal beer contest, announcing that it would buy Miller Brewing from the United States’ tobacco-and-food giant Philip Morris. The deal makes SAB the second-largest brewer in the world behind rival Budweiser brewer Anheuser-Busch. 5月30日,南非酿酒公司在这场世界啤酒竞赛中加注,宣布将收购美国烟草食品巨头菲利普·莫里斯公司麾下的米勒啤酒公司。这笔交易使南非酿酒公司一举成为世界第二大啤酒公司,仅次于生产百威啤酒的安霍伊泽——布施公司。

For an insight into SAB’s competitive edge, all one needs to do is look at how it operates on the mainland. The secret to its China success is that it buys local breweries, improves productivity and then pushes the local brand. It doesn’t push it own Castle Lager or its premium Czech brand, Pilsner Urquell, on local markets halfway around the world, but rather plugs what is already locally consumed. “We concentrate on local brands and focus on the second-tier market, away from the extremely overtraded market segment characterized by competition from state-owned breweries,” explains Mitch Ramsay, the Johannesburg-based SAB international spokesman. 若想深入了解南非酿酒公司的竞争优势,我们只需要看看它是如何在中国大陆运作业务的。它在中国成功的秘诀是购买当地的啤酒厂,提高生产能力。然后推广当地品牌。它没有将自己的著名品牌拿到地球另一边的中国来推销,反而大举推广当地已经进入消费领域的品牌。总部设在约翰内斯堡的南非酿酒公司的发言人米奇• 拉姆齐解释说:“我们把力量集中于当地的二线品牌,以避免贸易极度过量而且面临国有企业剧烈竞争的那部分市场。”

SAB holds a 49 percent stake in the joint venture China Resources Enterprises Beverages, or CREB, while thye Hong Kong-listed firm, China Resources Enterprises, which has strong backing from the mainland government, owns the other 51 percent. CREB annually churns out about 30 million hectoliters of beer. The only bigger China player is China’s oldest brewer, Shandong-based Tsingtao Brewery, which annually produces 57 million hectoliters of beer, enough to serve 12 billion people a pint of beer each. 南非酿酒公司在合资企业华润啤酒集团拥有49%的股份,而得到中国大陆政府强力支持的香港上市公司华润集团拥有剩下的51%股份。华润啤酒集团每年酿制大约30亿升啤酒。产量超过它的惟一企业是中国最古老的啤酒厂——青岛啤酒厂。青岛啤酒厂每年生产57亿升啤酒,能够为120亿人每人提供一品脱啤酒。

“SAB has been the visibly most successful of the foreign brewers,” says Ilan Stermer, a Johannesburg-based beverages analyst for Barnard Jacobs Mellet Securities. Many other foreign brewers steamrolled into China in the 1990s with hopes of selling their own “international” brands. They soon found themselves bleeding money and quickly sold off breweries or pared down the operations. But SAB has continuously expanded. For example, Britain’s Bass, Australia’s Fosters and Miller all invested money in China breweries in the 1990s that they later sold. Meanwhile, SAB has just kept buying stakes in regional breweries. From Far Eastern Economic Review 在约翰内斯堡工作的一位饮料业分析家说:“南非酿酒公司显然是诸多外国啤酒厂家中最成功的一家。”许多外国公司在20世纪90年代涌入中国市场,希望能够推销自己的“国际”品牌。它们很快发现自己开始亏本,然后纷纷清仓或者缩小规模。但是南非酿酒公司却一直在扩展业务,比如,英国的巴斯公司、澳大利亚的富仕达和米勒公司都在20世纪90年代开始投资中国啤酒市场,但后来又卖掉了投资的企业。当时南非酿酒公司才刚刚开始不断购买地区啤酒厂的股份。 ——译自 《远东经济评论》