搜神記 第八組 組長:9917181 許育馨 組員:9966401 柴華 組員:9917172 張琛卉 組員:9822085 洪菀奇頁
搜神記 目錄 一、志怪小說介紹 志怪小說形式 志怪筆記小說代表性作品 二、課文導讀 搜神記作者介紹 課文介紹 三、結論 四、感想 五、參考資料
工作分配 搜神記 資料蒐集:柴華、洪菀奇頁、張琛卉 書面整理:許育馨 簡報製作:許育馨 上台發表:全體
搜神記 志怪小說形式 時代背景 魏晉南北朝歷時近四百年,是中國歷史上最為混亂的時代之一。 生來動盪,志怪奇聞 魏晉南北朝時期,社會動蕩不安,戰亂頻仍,宗教迷信思想最易傳播。 風氣盛行清談 六朝延續漢代對士人品評的風氣,清談風氣除了改變文人的創作觀之外,在創作題材的選擇上也有所突破。 文體形式 它的產生最早可追溯到古代的神話和傳說,經由先秦時期的長期孕育,以及兩漢時期的長期發展,到了漢末,筆記體的志怪小說已經形成。筆記體的取材不拘類別,有所聽聞即便加以紀錄,在形式上也比較自由,長短不拘。 志怪緣起 小說起源於漢武帝時的方士,最早見於張衡《西京賦》。 先秦小說 小說的萌芽前期,也就是神話與寓言小說。 志怪小說 被《隋志》和《舊唐志》列八雜史類的大量志怪作品,在今天看來,已成為魏晉六朝時期小說創作主要內容了,其淵源當出自先秦的《山海經》、《汲冢瑣語》以及兩漢的方士小說進八魏晉六朝時期。
搜神記 代表作品 陸西星《封神演義》 吳承恩著《西遊記》 蒲松齡著《聊齋誌異》 紀曉嵐著《閱微草堂筆記》 李百川著《綠野仙蹤》 余象斗著《北遊記》 董說著《西遊補》
搜神記 作者介紹 干寶,字令升,其先新蔡人。干寶之所以從事《搜神記》之編纂工作,主要是受到兩件發生在他生活周遭事件的刺激與影響,其一是「父婢」事件,其二是其兄「死而復生」事件。
搜神記 課文介紹 原文:漢武帝時,幸李夫人,夫人卒後,帝思念不已。方士齊人李少翁,言能致其神。乃夜施帷帳,明燈燭,而令帝居他帳遙望之。見美女居帳中,如李夫人之狀,還幄坐而步,又不得就視。帝愈益悲感,為作詩曰:「是耶?非耶?立而望之,偏婀娜,何冉冉其來遲!」令樂府諸音家弦歌之。 翻譯:漢武帝當時非常寵愛李夫人。李夫人死後,漢武帝老是想念她。李夫人死後,漢武帝老是想念她。齊國臨 淄的方士李少君說能招來她的靈魂。齊國的方士李少君說能招來她的靈魂。於是他就在夜裡設置了帷帳,點亮了燈燭,而叫漢武帝呆在別的帷帳裡,遠遠地望著它。於是他就在夜裡設置了帷帳,點亮了燈燭,而叫漢武帝待在別的帷帳裡,遠遠地望著它。漢武帝看見一個美女在那帷帳中,就像是李夫人的樣子,真是不好受,使回到自己的帷帳中,一會兒坐下去,一會兒又站起來走走,但又不能走近去細看,漢武帝更加感傷了,為此作了首詩說:“是她嗎?不是她嗎?我站在望著,她翩翩地多婀娜!為什麼慢吞吞地來得這樣不迅速?”又命令音樂機美中的音樂家用琴瑟伴奏來唱這首詩歌。
搜神記 課文介紹 原文:漢北海營陵有道人,能令人與已死人相見。其同郡人婦死已數年,聞而往見之,曰:「願令我一見亡婦,死不恨矣。」道人曰:「卿可往見之。若聞鼓聲,即出,勿留。」乃語其相見之術。俄而得見之;於是與婦言語,悲喜恩情如生。良久,聞鼓聲,恨恨不能得住,當出戶時,忽掩其衣裾戶間,掣絕而去。至後歲餘,此人身亡。家葬之,開塚,見婦棺蓋下有衣裾。 翻譯:漢代北海郡營陵縣有一個道士,能使活人與死人相見。有一個和他同郡的人,妻子死了已經好幾年,聽說後就來求見他,說:“希望你能讓我見一下死了的妻子,如果真能這樣,我就是死了,也沒有什麼遺憾了。”這道士說:“您可以去見她。可是,如果聽到鼓聲,就得馬上出來,別再逗留。”於是這道士就告訴他相見的辦法。有一個和他同郡的人,妻子死了已經好幾年,聽說後就來求見他,說:“希望你能讓我見一下死了的妻子,如果真能這樣,我就是死了,也沒有什麼遺憾了。”這道士說:“您可以去見她。可是,如果聽到鼓聲,就得馬上出來,別再逗留。”於是這道士就告訴他相見的辦法。一會兒這人就見到了妻子,於是和妻子談話,那悲哀、喜悅以及恩愛之情就像妻子生前一樣。一會兒這人就見到了妻子,於是和妻子談話,那悲哀、喜悅以及恩愛之情就像妻子生前一樣。過了好久,他聽見鼓聲,十分惆悵,但不能再待下去了。過了好久,他聽見鼓聲,十分惆悵,但不能再待下去了。 當他出門的時候,忽然他的衣襟被壓在門邊上,他拽斷衣襟就走。當他出門的時候,忽然他的衣襟被壓在門邊上,他拽斷衣襟就走。 過了一年多,這人死了。過了一年多,這人死了。 人們把他和妻子合葬,掘開他妻子墳墓時,發現他妻子的棺材蓋下有他那被拽斷的衣襟。人們把他和妻子合葬,掘開他妻子墳墓時,發現他妻子的棺材蓋下有他那被折到的衣襟。
搜神記 課文介紹 原文:漢時,東海孝婦養姑甚謹,姑曰:「婦養我勤苦,我已老,何惜餘年,久累年少。」遂自縊死。其女告官雲:「婦殺我母。」官收,繫之。拷掠毒治,孝婦不堪苦楚,自誣服之。時於公為獄吏,曰:「此婦養姑十餘年,以孝聞徹,必不殺也。」太守不聽。於公爭不得理,抱其獄詞哭於府而去。自後郡中枯旱,三年不雨。後太守至,於公曰:「孝婦不當死,前太守枉殺之,咎當在此。」太守實時身祭孝婦塚,因表其墓,天立雨,歲大熟。長老傳雲:「孝婦名周青,青將死,車載十丈竹竿,以懸五旛,立誓於眾曰:『青若有罪,願殺,血當順下;青若枉死,血當逆流。』既行刑已,其血青黃緣旛竹而上,極標,又緣旛而下雲。」 翻譯:西漢時,東海郡有一個孝順的媳婦,贍養婆婆非常恭敬。婆婆說,“媳婆婆說,“媳婦贍養我很辛苦。婦贍養我很辛苦。我已經老了,哪能愛惜我的風燭殘年而長久地拖累年輕人我已經老了,哪能愛惜我的風燭殘年而長久地拖累年輕人呢!”她說完後便上吊死了。她的女兒到官府告狀說:“這媳婦殺了我的母”她說完後便上吊死了。她的女兒到官府告狀說:“這媳婦殺了我的母親。”官府就把這媳婦抓了起來,用酷刑拷打審訊。這孝順的媳婦忍受不了”官府就把這媳婦抓了起來,用酷刑拷打審訊。這孝順的媳婦忍受不了痛苦,便自己捏造了罪狀承認了罪名。痛苦,便自己捏造了罪狀承認了罪名。當時于公定國當管理監獄的小吏,他當時於公定國當管理監獄的小吏,他說:“這媳婦贍養婆婆十多年,因為孝順而名聲很響,一定不會殺死婆婆的。”太守不聽他的。于公與太守爭辯,但沒被理會,於是就抱著那媳婦的供詞,於公與太守爭辯,但沒被理會,於是就抱著那媳婦的供詞,在官府哭了一場走了。在官府哭了一場走了。
搜神記 課文介紹 從那以後,東海郡內大旱,三年不下雨。接任的太守來了,於公說:“那接任的太守來了,於公說:“那孝順的媳婦不應該死,前任太守冤枉地殺了他,造成大旱的禍根應該就是這孝順的媳婦不應該死,造成大旱的禍根應該就是這個。”太守立刻親自去祭奠那孝婦的墳墓,接著還給她的墳墓立了碑,用以”太守立刻親自去祭奠那孝婦的墳墓,接著還給她的墳墓立了碑,用以表彰她的孝順。表彰她的孝順。 天上立刻下起雨來了,這一年便獲得了大豐收。天上立刻下起雨來了,這一年便獲得了大豐收。 老人們傳話說:這孝順的媳婦名字叫周青。老人們傳話說:這孝順的媳婦名字叫周青。周青臨刑的時候,車子上插周青臨刑的時候,車子上插著十丈高的竹竿,用來懸桂五種顏色的長幅掛旗。著十丈高的竹竿,用來懸桂五種顏色的長幅掛旗。 她對著眾人發誓說:“我她對著眾人發誓說:“我周青如果有罪,甘心被殺,我的鮮血該順流而下:我周青如果死得冤枉,鮮周青如果有罪,甘心被殺,我的鮮血該順流而下:我周青如果死得冤枉,鮮血該倒流向上。血該倒流向上。”過了一會兒行刑完畢,她的鮮血呈青黃色,沿著旗杆流上”過了一會兒行刑完畢,她的鮮血呈青黃色,沿著旗桿流上了頂端,又沿著旗幟流下來。了頂端,又沿著旗幟流下來。
搜神記 課文介紹 原文:宋康王舍人韓憑娶妻何氏,美,康王奪之。憑怨,王囚之,論為城旦。妻密遺憑書,繆其辭曰:「其雨淫淫,河大水深,日出當心。」既而王得其書,以示左右,左右莫解其意。臣蘇賀對曰:「其雨淫淫,言愁且思也。河大水深,不得往來也。日出當心,心有死志也。」俄而憑乃自殺。其妻乃陰腐其衣,王與之登臺,妻遂自投台,左右攬之,衣不中手而死。遺書於帶曰:「王利其生,妾利其死,願以屍骨賜憑合葬。」王怒,弗聽,使裡人埋之,塚相望也。王曰:「爾夫婦相愛不已,若能使塚合,則吾弗阻也。」宿昔之間,便有大梓木,生於二塚之端,旬日而大盈抱,屈體相就,根交於下,枝錯於上。又有鴛鴦,雌雄各一,恒棲樹上,晨夕不去,交頸悲鳴,音聲感人。宋人哀之,遂號其木曰「相思樹。」「相思」之名,起於此也。南人謂:此禽即韓憑夫婦之精魂。今睢陽有韓憑城,其歌謠至今猶存。
搜神記 課文介紹 翻譯:宋康王的侍從官韓憑娶了個妻子何氏,長得很美麗,宋康王寺走了她。韓憑十分怨恨,宋康王就把他囚禁起來,判處他到邊境服白天守備、夜間築城的刑罰。他妻子秘密地寄給韓憑一封信,信中把她的話寫成了隱語說:“那雨綿綿下不停,河流寬廣水又深,太陽出來照我心。”過了不久,這信落到了康王手中,他拿給身邊的侍從看,侍從們沒有誰能懂得這封信的含意。這時大臣蘇賀出來回答說:“‘那雨綿綿下不停’,是說她憂愁很深,老是想念;‘河流寬廣水又深’,是說他們不能互相來往;‘太陽出來照我心’,是說她對日發誓,心中有殉情的志向。 不久韓憑就自殺了。他的妻子就暗中腐蝕了自己的衣服。有一次,宋康王和她一起登上高臺賞景,韓憑的妻子就趁機從高臺上跳下去,身旁的人去拉她,她的衣服經不起手拉,因而就摔死了。她在衣帶上留下遺書說:“大王希望我活,我希望我死。請把我的屍骨,賜給韓憑合葬。”康王十分惱怒,不依她的遺言辦,派鄉里的人把她埋了,讓她的墳墓與韓憑的遠遠相對。康王說:“你們夫妻倆愛個沒完,如果你們能讓兩個墳墓合在一起,那麼我就不再阻攔你們了。” 一夜之間,便有大梓樹長在兩個墳墓的頂上,十來天這梓樹就長大到一抱,兩棵樹幹彎曲著互相靠近,樹根在下面互相纏繞,樹枝在上面互相交錯。又有一對鴛鴦鳥,一雌一雄,經常棲息在樹上,從早到晚一直不離開,它們把脖子互相依偎著京叫,叫聲讓人感動。宋國的百姓哀悼韓憑夫婦,就把那梓樹叫做“相思樹”。相思這個名詞,就是從這兒產生的。南方的人說這鴛鴦鳥就是韓憑夫婦的靈魂變的。現在睢陽縣有韓憑城,那傳頌韓憑夫婦的歌謠到今天還流傳著。
搜神記 課文介紹 原文:南陽宋定伯,年少時,夜行,逢鬼,問之。鬼言:「我是鬼。」鬼問:「汝復誰?」定伯誑之,言:「我亦鬼。」鬼問:「欲至何所?」答曰:「欲至宛市。」鬼言:「我亦欲至宛市。」遂行。數裡,鬼言:「步行太遲,可共遞相擔,何如?」定伯曰:「大善。」鬼便先擔定伯數裡。鬼言:「卿太重,將非鬼也。」定伯言:「我新鬼,故身重耳。」定伯因復擔鬼,鬼略無重。如是再三,定伯復言:「我新鬼,不知有何所畏忌?」鬼答言:「惟不喜人唾。」於是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,聽之,瞭然無聲音。定伯自渡,漕漼作聲。鬼復言:「何以有聲?」定伯曰:「新死,不習渡水故耳。勿怪吾也。」行欲至宛市,定伯便擔鬼,著肩上,急執之。鬼大呼,聲咋咋然,索下,不復聽之。逕至宛市中下著地,化為一羊,便賣之,恐其變化,唾之,得錢千五百,乃去。當時石崇有言:「定伯賣鬼,得錢千五。」
搜神記 課文介紹 翻譯:南陽郡人氏宋定伯,還在他年輕的時候,一次在夜裡走路時碰上了鬼。宋定伯問他,鬼說:“我是鬼。”鬼問宋定伯:“你又是誰?”宋定伯欺騙他說:“我也是鬼。”鬼問:“你要到什麼地方去?”宋定伯回答說:“想到宛縣縣城的市場上去。”鬼說:“我也想到宛城的市場上去。” 於是宋定伯就和鬼一起走了幾裡路。鬼說:“步行太慢,我們可以互相合作,輪流掮著走,怎麼樣?”宋定伯說:“那太好了。”鬼就先掮著宋定伯走了幾裡。鬼說:“您太重,恐怕不是鬼吧?”宋定伯說:“我是新鬼,所以身體才沉重。”接下來宋定伯也掮起了鬼,鬼一點兒也沒有什麼重量。他們就如此反復輪換掮著走。宋定伯又說:“我是新鬼,不知道鬼害怕什麼?忌諱什麼?”鬼回答說:“只是不喜歡人的唾沫。”於是他們還是一起走著。 路上碰到了河,宋定伯叫鬼先渡,仔細聽著那鬼渡河,一點聲音也沒有。宋定伯自己渡河時,水聲嘈雜。鬼又說:“你渡河為什麼有聲音?”宋定伯說:“是我剛死,不熟練淌水過河的緣故吧。請你不要奇怪。”快要到宛城的市場了,宋定伯便把鬼掮在肩上,緊緊地捏住他。鬼被捏得大聲叫嚷,聲音哇哇哇的,請求宋定伯把他放下來。宋定伯不再聽他的,一直把他掮到宛城的市場上,才把他放下扔在地上,鬼卻變成了一隻羊,宋定伯就把這只羊賣了,怕它再有變化,便對它唾了些口水,得到了一千五百文錢就走了。當時石崇說過這樣的話:“定伯賣鬼,得錢千五。”
搜神記 結論 看到他對死掉的老婆還那麼想念愛他,實在是很感動。但現在社會的人已經沒有多少人會這樣了,也對古時代的人感到佩服,因為那還沒發展成熟的時候,能寫出這麼多可以留傳給下一代的作品,覺得古人的真的非常厲害。 感想 因為大家能聚在一起的時間都不一樣,所以幾乎都用網路上了社群網站來進行討論,有些問題都產生了,可能分配不佳或是有問題無法及時得到解決,這是我覺得需要改進的地方
搜神記 參考資料 http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1206103011135 http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%90%9C%E7%A5%9E%E8%AE%B0 發表交流 謝謝指教