重要訊息 Key Messages 教育局鼓勵非華語學童在主流學校就讀,協助他們適應本地教育體系和盡早融入社羣。

Slides:



Advertisements
Similar presentations
期末考试作文讲解 % 的同学赞成住校 30% 的学生反对住校 1. 有利于培养我们良好的学 习和生活习惯; 1. 学生住校不利于了解外 界信息; 2 可与老师及同学充分交流有 利于共同进步。 2. 和家人交流少。 在寄宿制高中,大部分学生住校,但仍有一部分学生选 择走读。你校就就此开展了一次问卷调查,主题为.
Advertisements

《普通高中课程标准实验教科书 英语 》 (New Senior English For China) (必修模块)培训 湛江市教育局教研室 张 英 2009 年.
學校簡介 蘇浙小學幼稚園於 1953 年創辦,是香港歷史悠久,規模宏大的 幼稚園之一。蘇浙小學是一所非牟利小學,現設本地課程小學部、 幼稚園部(於 08 年 12 月經過教育局學前機構質素評核)、幼兒 園及國際部 ( 幼稚園和小學 ) 。幼兒園學生可報讀幼稚園 ( 非直升 制 ) 。幼稚園學生可報讀小學一年級.
美国高校学生事务管理角色解析 — 基于学生教育进展途径之模式 The Role of Student Affairs in American Higher Education: A Student Progress Pipeline-Based Model 常桐善 博士 2013 年 4 月 Institutional.
1. 2 「有『營』食肆」運動 簡介會 Briefing session on Campaign.
JUPAS 2016 Joint University Programmes Admissions Systems 大學聯合招生辦法 9月9月 10.
变革中的教师教育 Teacher education in transformation
Dr CHOW Chi-kin Principal, Sacred Heart Canossian School
小一家長注意事項 九龍塘天主教華德學校.
Today – Academic Presentation 学术报告
幼兒教育達善計劃 School Improvement Project
Responsive Classroom Approach 回应式课堂教学法
2012 Project Planning 2012 年技术规划
學校圖書館的就業狀況 Careers in School Libraries
戴炜栋 教育部高等学校外语专业教学指导委员会主任委员 上海外国语大学
Academic Year TFC EFL Data Collection Outline 学年美丽中国英语测试数据收集概述
教育統籌局總課程發展主任 (全方位學習及圖書舘) 葉蔭榮
Hong Kong Library Education and Career Forum 2011
美国物理教师学会年会 参会介绍 乐永康
Motivational Curriculum Design For A Lesson--Dating (约会)
HKLA FORUM 2006.
學校簡介 蘇浙小學幼稚園於1953年創辦,是香港歷史悠久,規模宏大的幼 稚園之一。蘇浙小學是一所非牟利小學,現設本地課程小學部、 幼稚園部(於2014年12月經過教育局學前機構第二次質素評核)、 幼兒園及國際部(幼稚園和小學)。幼兒園學生可報讀幼稚園(非直 升制)。幼稚園 學生可報讀小學一年級(非直升制),錄取與否分別.
優質教育基金研究計劃研討會: 經驗分享 - 透過Web 2.0推動高小程度 探究式專題研習的協作教學模式
教師的成長 與 教師專業能力理念架構 教育局 專業發展及培訓分部 TCF, how much you know about it?
The Prep Curriculum – A Pathway to success at GCSE 初中课程- GCSE成功的途径
Understanding Report Cards 读懂成绩单 Mr Alex Ward Director of Studies 教学总监
學校簡介 蘇浙小學幼稚園於1953年創辦,是香港歷史悠久,規模宏大的幼 稚園之一。蘇浙小學是一所非牟利小學,現設本地課程小學部、 幼稚園部(於08年12月經過教育局學前機構質素評核)、幼兒園 及國際部(幼稚園和小學)。幼兒園學生可報讀幼稚園(非直升制)。 幼稚園學生可報讀小學一年級(非直升制),錄取與否分別視幼稚.
Ruey Bin Kao President, Motorola China
Activities in 2004/5 2004/5年度活动 ETI conference- May 2004
Xi’an RTVU October 19, 2009 Susan C. Aldridge, PhD
Content 目录 中学生领导力项目简介 Introduction 往届内容 Previous Conventions
Construction Safety Week 建造業安全周 Safety Summit 2012
中国公私合作伙伴关系(PPP )现状 Disclaimer:
教育部人文社科重点研究基地 广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心
By Gu Xiaojin, Executive Vice Chair China Youth Development Foundation
Faculty of Arts Lingnan University 嶺南大學文學院
Unit 4 My day Reading (2) It’s time for class.
如何運用網上學習社區模式改進中文學校課程設計的連貫性
G10 PARENT MEETING COURSE SELECTION 高一选课家长会 PRESENTED BY B
Conference on New Service Initiatives for Pre-school Children with Special Needs 學前特殊需要兒童創新服務會議 Nancy Tsang 曾蘭斯 28 June 2003.
Summer English and Data Science
Joint University Programmes Admissions Systems
公共关系及其社会价值 对公立图书馆的影响 PUBLIC RELATIONS: Its Social Values and Impacts on Library Public Services.
Hong Kong Library Education and Career Forum 2009
EC Annual Report, December 11, 2004
芬蘭教育集群 錢 玉 婷 Amy Yuting QIAN.
推廣義工服務督導委員會 所提供的資源和服務
中国能源与温室气体管理项目 China Business Council for Sustainable Development
21st Century Teaching & Learning
GRANT UNION HIGH SCHOOL
IBM SWG Overall Introduction
沙勇忠 Sha Yongzhong 兰州大学图书馆 Library of Lanzhou University
初步分析報告 香港大學課程與教育學系 母語教學教師支援中心 2002年4月
虚 拟 仪 器 virtual instrument
Cisco Troubleshooting and Maintaining Cisco IP Networks (TSHOOT)
Student Assessment System Assessment.
新世代的電腦教學法 Content And Methods of Information Technology Education For Teachers 華南師範大學教育信息技术學院 副教授 徐曉東(Ph.D) Educational Information Technology.
Assessment: Measuring Performance and Impact
陕西丹凤中学 靳庆军 Shaanxi Danfeng Middle School Jin Qingjun
學校支援計劃: 非華語中學生的中文教與學 簡介會
澳洲英語授課暑期研習分享: 參與研習對於大學教師國際觀之影響
based on book edited by Czippán, Varga and Faye 2010:
台灣未來學校 學校發展中心 (SDC) /主持人計劃.
Infrastructure as Learning Environment 学习环境的基础结构
談如何準備 2006年IASL年會論文 黃文棟 2005/11/08 黃文棟 2005/11/08 Blog:
發展遲緩兒童早期療育 專業團隊服務模式 Multidisciplinary Team Interdisciplinary Team
Start today. Change tomorrow.
变化的新环境,变化的图书馆 Changing Landscape, Changing Libraries
CAI-Asia China, CATNet-Asia
Presentation transcript:

協助非華語學童就讀本地主流學校 Helping NCS Students Integrate into Local Mainstream Schools 15 June 2012

重要訊息 Key Messages 教育局鼓勵非華語學童在主流學校就讀,協助他們適應本地教育體系和盡早融入社羣。 Non-Chinese speaking (NCS) children are encouraged to study in mainstream schools in order to facilitate their adaptation to the local education system and integration into the community 教育局就非華語學童的需要,為學校、學生及家長提供一系列的支援措施 EDB has been providing a series of support measures for schools, students and parents to cater for the needs of NCS students

最近三年非華語學童數目 Number of NCS students in the last 3 school years 09/10 10/11 11/12 K1 – K3 10 013 11 192 11 570 P1 – P6* 6 480 7 237 7 703 S1 – S7* 4 406 5 236 6 373 *包括公營及直資中、小學日校的非華語學生 *including NCS students in public sector and DSS primary and secondary day schools

教師可因應非華語學生的學習需要,調適課程 The Guide includes 4 curriculum modes: 《中國語文課程補充指引(非華語學生)》 Supplementary Guide to the Chinese Language Curriculum for NCS Students 《補充指引》涵蓋四種課程設置模式 融入中文課堂 過渡銜接 特定目標學習 綜合運用 教師可因應非華語學生的學習需要,調適課程 The Guide includes 4 curriculum modes: immersion in Chinese Language lessons bridging / transition specific learning purposes integration Teachers may adapt the curriculum according to NCS students’ learning needs 《中國語文課程補充指引(非華語學生)》是在共同課程架構下,建議不同的課程設置模式,以照顧所有不同需要的非華語學生。 4 4

評估工具 Assessment Tool 委託香港大學發展評估工具,協助教師了解非華語學生的中文水平,以便設計有效的學習活動 三套評估工具已上載教育局網頁 HKU has been commissioned to develop assessment tools to facilitate teachers’ understanding of their students’ Chinese standards so as to facilitate the design of effective learning activities 3 sets of assessment tool have been uploaded to EDB website 5

涵蓋中小學課程的學習材料 Learning Materials Covering Both Primary and Secondary Levels 經調適的學習材料,已上載至教育局學校內聯網,網址為: https://cd.edb.gov.hk/chi/resource/ Adapted learning materials are uploaded to EDB school intranet website : https://cd.edb.gov.hk/chi/resource/ 《中國語文課程補充指引 (非華語學生)》於二零零八年公布,並連同一系列配套教學參考資料派發學校。考慮到學校的實際需要,教育局從經驗較豐富的學校蒐集校本教材,經調適和整理而編製成中小學學習材料,分階段上載教育局學校內聯網(網址為: http://cd.edb.gov.hk/chi/resource/),供學校參考試用,修訂後派發學校,以支援學校實施補充指引。 最新教學參考資料由伊斯蘭學校提供並已於2010年6月份上載。另外,校內評估工具亦於2010年12月上載。 6 6

中英對照香港學校中文學習基礎字詞 Lexical Items with English Explanations for Fundamental Chinese Learning in Hong Kong Schools 為幫助學生掌握日常使用的基本詞匯,並藉閱讀與書寫進一步鞏固所中文學習,編制中英對照香港學校中文學習基礎字詞 7 7

針對非華語學生的中文教學參考資料 - 教師手冊 封面及目錄 教材套 教師手冊 封面及目錄       教材套       教師手冊    Reference Materials on Teaching of Chinese to NCS Students - Teacher's Manual   Cover and Content        Teaching Kit        Teacher's Handbook     為幫助老師掌握教授非華語學生學習中文的技巧,教育局委託大學編寫一本針對非華語學生的中文教學參考資料 - 教師手冊。內容包括: 1. 非華語生學習中文的特質; 2. 教學法及學習策略; 3. 課程設計及調適, 供老師參考 8

研究本地中小學支援非華語學童的良方報告摘要 Executive Summary of the Report on the Study on Good Practices in Primary and Secondary Schools to Support Non-Chinese Speaking Students 教育局委託香港中文大學就本港取錄非華語學童的學校進行研究,並提出支援中小學非華語學童的措施及方法,供其他學校借鑒。學校可依據各自的背景(如學校政策、文化傳統與價值、教師經驗與技能,以及學生的特點與需要),考慮本報告內各種措施的相關性及適用性。

指定學校及到校支援服務 Designated Schools and On-site Support Services 在2011/12學年,20所小學及10所中學成為指定學校 經常性津貼及集中支援,協助這些學校累積和發展專業經驗,以支援非華語學生的學與教 讓這些學校成為這方面的支柱,與其他取錄非華語學生的學校分享經驗。 20 primary & 10 secondary designated schools in 2011/12 s.y. Annual grant and focused support to facilitate their accumulation of experiences & development of expertise in the learning & teaching of NCS students To serve as the anchor point for sharing experiences with other schools which have also admitted NCS students. 在各區有一些收取較多非華語學生的學校成為指定學校。2011/12學年全港共有30間中小學成為指定學校。 10 10

指定學校及到校支援服務 Designated Schools and On-site Support Services 為指定學校提供集中支援,協助制訂校本中文課程、訂定教學策略、編修校本教材、設計學習活動與評估,及共同備課等 Focused support is provided for designated schools to help them develop school-based Chinese Language curricula, formulate teaching strategies, develop school-based teaching materials, design learning and assessment activities and conduct collaborative lesson planning, etc. 設立指定學校的目的,是為集中支援錄取較多非華語學生的學校,以便支援這些學校為非華語學生制訂輔助教材和校本支援計劃,與其他也有取錄非華語學生的學校分享優良實踐方法及專業經驗。 所有中小學(非指定學校),尤其收取非華語學童的學校均可按需要申請校本支援服務 (EDBCM52/2010)。 另外,非指定學校亦可透過參加支援網絡,與其他學校交流經驗。 11 11

教師培訓 Training for Teachers 為教授非華語學生的中文教師開辦培訓課程,建立學習網絡 教育局舉辦研討會、工作坊、分享會 委託專上院校舉辦有關課程 Training programmes and learning network for Chinese Language teachers teaching NCS students Seminars, workshops & sharings organised by the EDB Programmes commissioned to tertiary institutions 我們為教授非華語學生的小學中國語文教師舉辦專業培訓課程,以加強他們教授非華語學生中國語文的技巧。 12 12

學習中文支援中心 Chinese Language Learning Support Centre 教育局委託大專院校營辦的「學習中文支援中心」: 為非華語學生提供課後支援 舉辦工作坊,支援教授非華語學生的教師 協助發展教學資源 Tertiary institution has been commissioned to operate the Chinese Language Learning Support Centre to: provide after-school support for NCS students organise workshops for teachers of NCS students assist in the development of teaching resources 提供一連串的課程給學生報讀 委託大專院校營辦的學習中文支援中心為非華語學生(特別是較遲才開始學習中文者)在課後或假期提供輔導課程,以鞏固非華語學生的中文學習 中心同時亦為有取錄非華語學生的學校的教師舉辦簡介會並提供專業支援。 13 13

課後中文延展學習計劃 Project of After-school Extended Chinese Learning 為期三年的試驗計劃,在非指定學校推行,以加強課後支援 每所成功申請的學校按其參與的非華語學生數目獲提供每年5萬元至30萬元的撥款,為非華語學生提供多元中文延展學習活動 A 3-year pilot scheme implemented in non-designated schools to strengthen after-school support Successful applicant schools are provided an annual funding in the range of $0.05 to $0.3 million, depending on the number of NCS students enrolled for the project, to put in place diversified extended Chinese learning programmes for NCS students 學校可靈活運用校內資源去支援個別學生的需要。例如……以上計劃都適用於非華語學生 此外, 其他撥款計劃包括: 學校發展津貼 學生輔導服務津貼 新資助模式下的學習津貼 校本支援計劃津貼 額外撥款計劃 優質教育基金 增補基金 校本課後學習及支援計劃 支援非華語生學習

其他中國語文科資歷 Alternative Chinese Language qualifications 2008年起,教資會資助的院校提供進一步的彈 性,在特定情況下接受聯招申請人的其他中國 語文科資歷,例如綜合中等教育證書(中國語 文科)。 Starting from 2008, the UGC-funded institutions provide further flexibility in accepting alternative Chinese Language qualifications, e.g. GCSE (Chi), under specified circumstances under the JUPAS. 為照顧非華語學生接受高等教育的期望,大學教育資助委員會(教資會)資助院校,已提供靈活安排,在大學聯合招生辦法(聯招)下,考慮接納其他中國語文科考試資歷。若非華語聯招申請人符合特定情況,院校會考慮他們持有的其他中國語文科考試資歷。 為進一步鼓勵非華語學生學習中文,教育局與考評局已作出安排,調低合資格學校考生報考GCSE(中國語文科)的考試費至相若於香港中學會考(中國語文科)或未來香港中學文憑考試(中國語文科)的考試費水平

其他中國語文科資歷 Alternative Chinese Language qualifications 由2010年開始,合資格的學校考生報考綜合 中等教育證書(中國語文科)的考試費與香港 中學文憑考試中國語文科的考試費水平相若 Starting from 2010, eligible school candidates sitting for the GCSE (Chi) Examination are charged an examination fee on par with the HKDSE (Chi) Examination

其他中國語文科資歷 Alternative Chinese Language qualifications 由2011/12學年起,合資格的非華語學生 如通過入息審查及符合特定情況,可獲綜 合中等教育證書(中國語文科)考試費的 全額或半額減免。 Starting from the 2011/12 school year, eligible NCS students passing the means test & meeting the specified circumstances may receive full or half remission of the examination fee for taking GCSE (Chi) 為照顧非華語學生接受高等教育的期望,大學教育資助委員會(教資會)資助院校,已提供靈活安排,在大學聯合招生辦法(聯招)下,考慮接納其他中國語文科考試資歷。若非華語聯招申請人符合特定情況,院校會考慮他們持有的其他中國語文科考試資歷。 為進一步鼓勵非華語學生學習中文,教育局與考評局已作出安排,調低合資格學校考生報考GCSE(中國語文科)的考試費至相若於香港中學會考(中國語文科)或未來香港中學文憑考試(中國語文科)的考試費水平

啟動課程及適應課程 Initiation Programmes and Induction Programmes 為協助新來港非華語學童融入學校,教育局資助 啟動課程及適應課程,並為啟動課程畢業生安排 學位 EDB has been subsidising the operation of Initiation Programmes and Induction Programmes to help the newly-arrived NCS students to integrate into local schools, and Initiation Programme graduates will be offered placement assistance 新來港的非華語學童可參加啟動課程及適應課程。課程包括學術及非學術內容,目的是幫助新來港兒童融入本地教育制度及社會。 18 18

暑期銜接課程 Summer Bridging Programme 為非華語小一新生及升讀小二、小三及小四的非華語學生舉辦四星期暑期銜接課程 4-week Summer Bridging Programme for incoming NCS P1 entrants and NCS Students proceeding to P2, P3 and P4 暑期銜接課程的目的是協助非華語學生適應新的學習環境、拓展學習經驗及在模擬真實課堂的情況下,增加接觸以粵語為教學語言的機會,以及鞏固他們在第一主要階段所學的知識,以便為過渡第二主要階段作好準備。 19 19

Other Provision and Support 其他配套及支援 Other Provision and Support 小學加強輔導教學計劃 全方位學生輔導服務 全校參與模式的融合教育計劃 校本課後學習及支援計劃 Intensive Remedial Teaching Comprehensive Student Guidance Service Whole-school Approach to Integration Education School-based After-school Learning & Support Programme 學校可靈活運用校內資源去支援個別學生的需要。例如……以上計劃都適用於非華語學生 此外, 其他撥款計劃包括: 學校發展津貼 學生輔導服務津貼 新資助模式下的學習津貼 校本支援計劃津貼 額外撥款計劃 優質教育基金 增補基金 校本課後學習及支援計劃 支援非華語生學習

與非華語家長溝通 Communication with NCS Parents 提供不同語言版本的資料 《非華語家長資料套:香港教育指南》 為非華語學生提供教育支援服務最新情況滙報 中國語文課程補充指引(非華語學生)》提要 學前教育學券計劃單張 小一及中一入學申請表填表須知 《微調中學教學語言》單張 Provide information in different languages “Non-Chinese Speaking Parent Information Package : Your Guide to Education in Hong Kong” Update on "Education Support Services for Non-Chinese Speaking Students" Executive Summary of the Supplementary Guide to the Chinese Language Curriculum for NCS Students Leaflet on Pre-primary Education Voucher Scheme Notes for parents to complete the application forms for P.1 & S.1 admission Leaflet on "Fine-tuning of Medium of Instruction for Secondary Schools" 為協助非華語家長/學生了解香港的學校制度、主要教育政策及有關的教育服務。教育局已製備《非華語家長資料套》的主要少數族裔語文版本,並已透過學校和母嬰健康院派發給非華語家長。

與非華語家長溝通 Communication with NCS Parents 舉辦簡介會及提供傳譯服務 設立熱線 (3540 7447) 設立專題網站 (http://www.edb.gov.hk/ncs_chi) Conduct briefing sessions with interpretation service Set up a hotline (3540 7447) Develop a dedicated website (http://www.edb.gov.hk/ncs)

鼓勵盡早適應 Promotion of Early Adaptation 教育局鼓勵非華語家長送子女入讀本地幼稚園,讓非華語兒童能盡早接觸沉浸的中文語言環境,以便順利銜接升讀主流小學。 EDB encourages NCS parents to send their children to local kindergartens so as to promote an early exposure to an immersed Chinese environment for NCS children to smooth their progression to mainstream primary schools. 我們會繼續 向非華語家長,介紹學前教育及學前教育學券計劃 加強為幼稚園提供專業支援 We will continue to Introduce to NCS parent pre-primary education and the Pre-primary Education Voucher Scheme (PEVS) Strengthen professional support to kindergartens 學校在日常接觸非華語學生家長時,可因應情況,鼓勵有年幼子女的家長讓子女入讀本地幼稚園,盡早學習中文。 23

建立共融學校環境 Building an inclusive school environment 學校須不分種族致力支援所有學生的學與教、在校內營造種族多元文化的環境、尊重文化和宗教差異,以及與家長保持溝通,進一步提升共融文化。 Schools should make their best endeavours in supporting the teaching and learning of all their students irrespective of race, creating an environment to accommodate ethnic diversity, and respect cultural and religious differences as well as maintaining communication with parents to further promote the inclusive culture. 24

謝謝! Thank You! 總結 教育局鼓勵非華語學童在主流學校就讀,盡早融入本地教育體系及社群。本局就非華語學童常見的學習和適應需要,提供多項教育服務支援學校、學生及家長。我們會在適當的時候更新上述措施,並引進其他的措施。 關於個別措施的詳情可以參閱相關通告。 以上所有資料亦可於教育局非華語專頁找到。網址是: www.edb.gov.hk/ncs